ПЕРЕВОД ПЕСЕН - 17 Ошибок и Советов При Переводе И Написании Песен
Vložit
- čas přidán 14. 07. 2024
- Говорим о переводе христианских песен прославления и поклонения с английского языка на русский. Разбираем типичные ошибки, мешающие нам делать качественный перевод. И обсуждаем приемы, которые, напротив - могут нам помочь. (00:00 - 22:53)
22:53 - Во второй части видео - практический пример плохого и нормального перевода одной и той же песни.
★★★ Цель видео - помочь переводчикам поднять переводы церковных песен на более качественный, профессиональный уровень. В конце концов - всем нам потом петь эти песни.
(музыкальное служение, перевод песен, группа прославления, христианские переводы, написание христианских песен)
★★★ ★★★ ОБЕЩАННЫЕ ПЕРЕВОДЫ СВЕЖИХ ПЕСЕН МОЖНО СКАЧАТЬ ЗДЕСЬ: bit.ly/Переводы_11
(файл будет обновляться по мере добавления песен)
Так же вы можете их найти на сайте worshiplike.pro
★★★ Будет полезно всем ребятам, переводящим христианские песни для своих церквей. А так-же тем, кто пробует писать свои авторские песни.
★★★ Друзья, я специально всё рассказываю быстро, бегло и без лишней воды и личных разговоров. Только концентрированная информация. Для того чтобы этот урок стал эффективным - пожалуйста ставьте на паузу и перематывайте назад столько раз сколько вам нужно, чтобы освоить тот или иной прием или понятие.
Применение: прославление в церкви, музыкальное служение, группа прославления, поклонение в церкви, современное прославление, христианские переводы.
★★★ Если вам понравилось, можете сказать мне "спасибо", став моим "покровителем" на PATREON: bit.ly/WorshipPro
Буду благодарен за "чашку кофе"!
★★★ Контакты:
Facebook (Виталий Twisterium): / vitalii.iegorov.9
Website: worshiplike.pro
Facebook (страница канала): / worshiplikeapro
Instagram: twisterium
Email: twister.studio.mail@gmail.com
#прославление #поклонение #переводыпесен - Hudba
Делюсь своим небольшим опытом и наработками относительно перевода христианских песен с английского.
Будет полезно так-же тем, кто пишет свои авторские тексты к песням.
СПАСИБО ОГРОМНОЕ!!! Всегда мечтал спеть песню групы Hillsong United, и тут смотрю в ваших переводах песня "Another In The Fire" я просто прозрел от щастья, этот перевод теперь сложил все пазлы, и я смогу на русском спеть её!!! Спасибо вам!!! Вы единственый ОЧЕНЬ полезный человек на русском CZcams который вносит очень великий вклад в популяризацыю и розвитие христианской музыки, благодарю вас! Продолжайте в том же духе😉
О, благодарю, за такой отзыв )
Молодец!
Спасибо
Как всегда отличнейшее и полезное видео! Полностью согласен с предыдущим комментарием! Спасибо за твой труд)
Отдельное спасибо за Stand In Your Love :)
@@BlueWhaleMusic Рад помочь! )
Спасибо за видео.
Согласна со всеми пунктами.
Еквилинеарный перевод - вещь сложная.
Хотела бы добавить еще пару пунктов к вышеуказанным
- не смешивать в одном тексте стили написния, старинные слова (державинский слог, например) с современными.
- сохранять обязательно
1. рефрены (особенно, если припев с переходящм по смыслу и постороению предложения в мост) *** (см. ниже пример)
2. прямую речь (стих из Библии)
3. музыкальные паузы ( не растягивать длинное слово на 2 музыкальные фразы через паузу)
И еще))), твои - мои или твой-мой - не рифма)
Готовый перевод лучше отложить на пару дней и пропеть его снова. Почти всегда найдется, что переделать.
Очень важно для меня: при переводе с языков, в которых окончания не меняются при смене пола исполнителя, чаще всего поют "я спасен, я изменен" от мужского лица разнополые люди. Лучше делать безличные переводы. Это сложнее, но универсальнее.
*** Пример перехода припева в мост
в песне Unto The Lamb припев
All praise unto the Lamb who sits on the throne
Honor and power dominion and praise
Unto the Lamb, who was and is, and is to co----me.
потом идет переход
All praise unto the Lamb who sits on the throne
Honor and power dominion and praise
unto the Lamb who sits on the throne
....
слово praise является концом фразы и началом припева.
Вся честь Агнцу с Небес
Владыке всего
Власть и величье, вся слава и честь
в данном конкретном случае русским словом выступает слово "честь"
Спасибо за дополнения)
очень классное видео, прям о наболевшем )
Благодарю
Спасибо Вам огромное, очень понятно и доступно.
Спасибо вам. Счастлив послужить.
По 7-му пункту: в одном из переводов песни "Тихая ночь" был такой фрагмент - Эммануилу Изба́вителю, Хри́сту Ии́сусу Спа́сителю.
Очень крутые и полезные видео 👍
Можно вас попросить, если не сложно, перевести песню Hillsong Live - Anchor? Был бы очень благодарен)
Спасибо. Гляньте здесь - может вам подойдет перевод
Спасибо за видео. Я знаю одного хорошего переводчика. Она публикует переводы на DVAsongs, Светлана Налбандян. Действительно грамотно и складно, а петь одно удовольствие)
Да, есть талантливые ребята
Я не знал что есть такая крутая христианская музыка.
Какая?
@@WorshipLikeAPro Крутая
здравствуйте, хотела спросить если ваши ссылки на сайт с переводами актуальны? не получается по ним перейти почему то
Добрый день, подскажите пож, у вас есть перевод песни Holy Spirit You are Wellcome here
К сожалению пока нет
Можете перевести наоборот, с руского на английский? Очень нужно! Помогите!