Velikost videa: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Zobrazit ovladače přehrávání
Automatické přehrávání
Přehrát
先生講課好聽, 喜歡. 💐👍🙂
初一即素日 🙏
从前的农业主要是靠劳动,因此体能的运用必须适合时节。芒种时最忙,夫妻分睡,可以确保白天有足够体力劳动。就字面的解析可以了。谢谢老师分享!
感謝老師的分享
我以為「芒種」,是適合種芒果的時候,原來「芒」應該是指種有芒的穀類。不過這時候是適合吃芒果倒是真的,玉井愛文芒果在端午時節大量出產,便宜又好吃。😋😋🥰
👍👍
晚安,老師🙂多謝分享🙂
在頻繁忙碌的農耕工作,消耗大量體力,夫妻各忙各的,累了便各自去睡的解釋較為合理。謝謝您的分享!
🙏
❤️❤️❤️🌹🌹🌹
👍👍👍
❤❤❤
這裡留言沒以前那麼熱鬧了
過兩天6月五日就是二十四節氣的第九節氣【芒種】,農夫在芒種特別繁忙,一年之計勤芒種,一生之劃重綢繆!2024.06.03章題:襌木枱小杯誼情聚一壼清茶解百憂修禪學佛積得福心善良為必有安禪坐盤膝閉目修佛學練身毅力行道理當下生活習修得智慧萬里遊
小辛哥: 這麽快又過第九個節氣,一年又到六月了。珍惜光陰好,白晝勤作工,晚來可安眠,有你真的好。
@@susanlee4336 隨意寫幾句抒懷,珍惜光陰!光陰飛似箭,日月照如梭,年復又一年,人面已全非;舊年花嬌艷,當下冬漸近,珍惜春朝氣,莫待冰霜雨;快樂執己手,如意難願求,只有情永在,方知有你好。
@@ktsan8314 謝謝心意,永記心中,知己難求,歡喜淚下。
大陆已成为工业大国的行列,期待着早日踏入先进国家中🎋감사합니다 🙏💖👌
有一個像觀心那麼漂亮的妻子,那我不管芒種咯,照樣玩過夠🥰🥰
今天一整天都在下雨...下午,不時就能聽到雷聲,外面的氣溫突然開始下降。雷陣雨已經過去一段時間了雖然看不到任何閃電,但天氣太荒了。終日我的流浪貓和鳥兒都也沒有出現過。我想我是有點孤獨了... 日文中有一個字叫做「遠雷」(e-n-ra-i)。 現在,當我正在寫這篇草稿的時候,下午3點20分,我的朋友馬坤來到了陽台上…! ! (哈哈哈哈哈)我去來餵給他了吧。 。 ※※※ 我現在又回到我的電腦前了。早上下著大雨,他估計是餓了,因為早餐沒可吃夏天的橘子。 我們在說過什麼…呢? 哦耶就是這個字“遠雷”,不是嗎?這是我最喜歡的詞之一,但是當我查到它並想知道它的中文名字是什麼時... 「悶雷」這個詞出現了。 《遠雷(e-n-ra-i)》和《悶雷(menlei)》即使表達同一個對象,日文和中文中細微差別也存在。這很有趣而深處感動。 順便說一下,我最喜歡的另一個字...《潮騒(shi-o-sa-i)》的中文單字是... 好像寫成《波濤聲》或《海潮聲》。從形像上看,它更接近《海潮聲》,但發音方式卻完全不同。 即使中國人看到日文單字“潮騒”,也能理解其大概的意義,對吧。也許甚至兩國漢字之間的這種細微差別也可以透過這兩個漢字來傳達。 當我們開始思考這些事情時,兩國共同的漢字世界(起源於中國)就會變得更加豐富和擴大。 探索中日漢字的世界也是非常有趣的。。。 ☆ ☆ ☆ (6月2日草稿)
感謝老師的分享。就個人的學習歷程而言,老師是第一位明確地將節氣「芒種」的「種」字唸出「眾」音的教學者。再加上明確的釋義,長知識了!古代社會與今日社會,似乎差異不大:夫妻二人,都各自有必須關照、勞作的事項,甚至作息時間都不一定一致。個人的想法是:對方若累了,就讓對方放心入睡吧!還醒著的人,看著對方也好,想著對方也好,接觸到對方也好--不要忘了對方就好。等著機會,再履踐彼此最初且唯一的承諾,自己不會走的。祈禱對方永遠健康、平安,攜手不放,作伴長久。
有句話血氣方剛戒之在得,又:血氣形之所待以生,血陰而氣陽也。又:血生於心,心主火濡週身,而生血主陰,這幾句話告訴我們陰陽互相感應的,端午節陽氣正剛男女之事不要太頻繁,否則邪氣容易入侵,人就容易生病,如老師講的天地交合時夫妻要適當休息調養身體的道理。
《荒海や佐渡に横とう天の川》 這是俳句詩人松尾芭蕉 (ma-tu-o ba-sho) 的一首非常著名的俳句。 《關心》さん,您能僅透過看這句俳句中的漢字就想像出一個圖像、對不對。 「佐渡」是俯瞰日本海的一個大島的名稱。即使用日語也您能理解“天の川”,但它是“天河”。 發音是... 『a-ra-u-mi-ya sa-do-ni-yo-ko-to-u a-ma-no-ga-wa』 內容的一般意義是・・・ 『隔著日本海碧波蕩漾,可以看到佐渡島,銀河橫亙天空。』 就是這樣的内容意思。 這首《俳句》的節奏是・・五・七・五。 日本《短歌(ta-n-ka)》的節奏是・・五・七・五・七・七。 ★《五言絶句》★ ★《七言律詩》★ 迷失在漢語和日語暗流的脈絡中可能會很有趣・・呢。。。 ☆ ☆ ☆今晩の話も、とても興味深かったです。中々都会に住んでいると、季節感から縁遠くなりますが、お互いに、心を棲ませて季節感を肌で感じながら今後も暮らしてゆきたいものですよね。。。今晩は、例の蛙君・・お休みです(笑)。☆ ☆ ☆
芒种=忙种。芒种时节我也在忙种,不过我的忙种必须要和老婆同房,我们忙着种小人儿。😄
Be a farmer easy but too heavy labor in old time Nowadays it may be different but too widely scattered, Mr Wan will solve溫鉄軍
先生講課好聽, 喜歡. 💐👍🙂
初一即素日 🙏
从前的农业主要是靠劳动,因此体能的运用必须适合时节。芒种时最忙,夫妻分睡,可以确保白天有足够体力劳动。就字面的解析可以了。谢谢老师分享!
感謝老師的分享
我以為「芒種」,是適合種芒果的時候,原來「芒」應該是指種有芒的穀類。不過這時候是適合吃芒果倒是真的,玉井愛文芒果在端午時節大量出產,便宜又好吃。😋😋🥰
👍👍
晚安,老師🙂
多謝分享🙂
在頻繁忙碌的農耕工作,消耗大量體力,夫妻各忙各的,累了便各自去睡的解釋較為合理。謝謝您的分享!
🙏
❤️❤️❤️🌹🌹🌹
👍👍👍
❤❤❤
這裡留言沒以前那麼熱鬧了
過兩天6月五日就是二十四節氣的第九節氣【芒種】,農夫在芒種特別繁忙,一年之計勤芒種,一生之劃重綢繆!
2024.06.03
章題:襌
木枱小杯誼情聚
一壼清茶解百憂
修禪學佛積得福
心善良為必有安
禪坐盤膝閉目修
佛學練身毅力行
道理當下生活習
修得智慧萬里遊
小辛哥: 這麽快又過第九個節氣,一年又到六月了。
珍惜光陰好,
白晝勤作工,
晚來可安眠,
有你真的好。
@@susanlee4336
隨意寫幾句抒懷,珍惜光陰!
光陰飛似箭,日月照如梭,
年復又一年,人面已全非;
舊年花嬌艷,當下冬漸近,
珍惜春朝氣,莫待冰霜雨;
快樂執己手,如意難願求,
只有情永在,方知有你好。
@@ktsan8314
謝謝心意,永記心中,
知己難求,歡喜淚下。
大陆已成为工业大国的行列,期待着早日踏入先进国家中🎋
감사합니다 🙏💖👌
有一個像觀心那麼漂亮的妻子,那我不管芒種咯,照樣玩過夠🥰🥰
今天一整天都在下雨...
下午,不時就能聽到雷聲,外面的氣溫突然開始下降。
雷陣雨已經過去一段時間了
雖然看不到任何閃電,但天氣太荒了。
終日我的流浪貓和鳥兒都也沒有出現過。
我想我是有點孤獨了...
日文中有一個字叫做「遠雷」(e-n-ra-i)。
現在,當我正在寫這篇草稿的時候,
下午3點20分,我的朋友馬坤來到了陽台上…! ! (哈哈哈哈哈)
我去來餵給他了吧。 。
※※※
我現在又回到我的電腦前了。
早上下著大雨,他估計是餓了,因為早餐沒可吃夏天的橘子。
我們在說過什麼…呢?
哦耶
就是這個字“遠雷”,不是嗎?
這是我最喜歡的詞之一,但是當我查到它並想知道它的中文名字是什麼時...
「悶雷」這個詞出現了。
《遠雷(e-n-ra-i)》和《悶雷(menlei)》
即使表達同一個對象,日文和中文中細微差別也存在。
這很有趣而深處感動。
順便說一下,我最喜歡的另一個字...
《潮騒(shi-o-sa-i)》的中文單字是...
好像寫成《波濤聲》或《海潮聲》。
從形像上看,它更接近《海潮聲》,但發音方式卻完全不同。
即使中國人看到日文單字“潮騒”,也能理解其大概的意義,對吧。
也許甚至兩國漢字之間的這種細微差別也可以透過這兩個漢字來傳達。
當我們開始思考這些事情時,
兩國共同的漢字世界(起源於中國)就會變得更加豐富和擴大。
探索中日漢字的世界也是非常有趣的。。。
☆ ☆ ☆
(6月2日草稿)
感謝老師的分享。就個人的學習歷程而言,老師是第一位明確地將節氣「芒種」的「種」字唸出「眾」音的教學者。再加上明確的釋義,長知識了!
古代社會與今日社會,似乎差異不大:夫妻二人,都各自有必須關照、勞作的事項,甚至作息時間都不一定一致。個人的想法是:對方若累了,就讓對方放心入睡吧!還醒著的人,看著對方也好,想著對方也好,接觸到對方也好--不要忘了對方就好。等著機會,再履踐彼此最初且唯一的承諾,自己不會走的。祈禱對方永遠健康、平安,攜手不放,作伴長久。
有句話血氣方剛戒之在得,又:血氣形之所待以生,血陰而氣陽也。又:血生於心,心主火濡週身,而生血主陰,這幾句話告訴我們陰陽互相感應的,端午節陽氣正剛男女之事不要太頻繁,否則邪氣容易入侵,人就容易生病,如老師講的天地交合時夫妻要適當休息調養身體的道理。
《荒海や佐渡に横とう天の川》
這是俳句詩人松尾芭蕉 (ma-tu-o ba-sho) 的一首非常著名的俳句。
《關心》さん,
您能僅透過看這句俳句中的漢字就想像出一個圖像、對不對。
「佐渡」是俯瞰日本海的一個大島的名稱。
即使用日語也您能理解“天の川”,但它是“天河”。
發音是...
『a-ra-u-mi-ya
sa-do-ni-yo-ko-to-u
a-ma-no-ga-wa』
內容的一般意義是・・・
『隔著日本海碧波蕩漾,可以看到佐渡島,銀河橫亙天空。』
就是這樣的内容意思。
這首《俳句》的節奏是・・五・七・五。
日本《短歌(ta-n-ka)》的節奏是・・五・七・五・七・七。
★《五言絶句》★
★《七言律詩》★
迷失在漢語和日語暗流的脈絡中可能會很有趣・・呢。。。
☆ ☆ ☆
今晩の話も、とても興味深かったです。
中々都会に住んでいると、季節感から縁遠くなりますが、
お互いに、心を棲ませて季節感を肌で感じながら
今後も暮らしてゆきたいものですよね。。。
今晩は、例の蛙君・・お休みです(笑)。
☆ ☆ ☆
芒种=忙种。芒种时节我也在忙种,不过我的忙种必须要和老婆同房,我们忙着种小人儿。😄
Be a farmer easy but too heavy labor in old time Nowadays it may be different but too widely scattered, Mr Wan will solve溫鉄軍