Words, Words, Words 11: The Translation Cinematic Universe
Vložit
- čas přidán 2. 05. 2024
- When it comes to picking a translation, which brands can you trust? Like streaming services and video game consoles, publishers are always competing for eyeballs, which means no one imprint is going to be able to gather all the best authors and translators under one roof. But here are some good rules of thumb to help you understand the lay of the land when it comes to choosing a translation or series of translations, so you always know what you're getting yourself into.
Pre-order my new book, Light of the Mind, Light of the World: a.co/d/2QccOfM
Check out our sponsor, the Ancient Language Institute: ancientlanguage.com/younghere...
Subscribe to my new joint Substack with Andrew Klavan (no relation): thenewjerusalem.substack.com
The historical Facebook founding email of 2004: "Hell, I'll give my book away". Isn't that common practice today, with those CZUR scanners? Poor Chris Hughes and those Winklevoss Twins.
Young Heretics reading list of contemporary five star translations of classics to english?
My favorite philosopher of all time? Diogenes of Sinope. Father of classical cynicism. The unconditional love of dogs, masturbation, and utter freedom out in the wilderness.
ok coomer
Whatever you do, read a translation written before the 1990s. Older translations may not be perfect, but they don't have the modern woke mindset.
Neil Gaiman's Norse Mythology tranlation is bad, and I can say it without having read it because in an interview, he said Loki could be non-binary. Old is better, not because it's better, but because you can see their bias easier and avoid our modern insanity.