React to FAUN, Gwydion!
Vložit
- čas přidán 8. 04. 2022
- Since youtube wont allow me to monitize, please support the channel here:
/ jayattackreact
```````````````````````````````````````````````````````````
Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use. No copyright infringement intended. All rights belong to their respective owners.
``````````````````````````````````````````````````````````` - Zábava
This song is an absolute masterpiece 😃
Agree!
I am absolutely loving this song. Below are the english translations in full :)
Gwydion
The cold winter hindered us
But now the wheel is turning
I saw you in old dreams
When I lay beneath the moon
So from the deepest dream
I woke up by your word
Along with you are woods and trees
proceeding to the final fight
In the tight ban of the cold
Your singing breezes from afar
Gwydion1
Gwydion
Son of the goddess, clairvoyant
In the alder grove your light
Unlock the winter´s catch from me
Push away the night
In the tight ban of the cold
Your singing breezes from afar
Gwydion
Gwydion
I have been in a multitude of shapes,
Before I was unfettered.
I have been a string in a harp,
Disguised for nine years.
I have been a tear in the air,
I have been the dullest of stars.
I have been a word among letters,
I have been a book in my best age.
I have been the light of lanterns,
A year and a half.
I have been a way, I have been an eagle.
I have been a coracle in the seas:
I have been a sword in the grasp of the hand
I have been a shield in battle.
Gwydion
Gwydion
Gwydion
Gwydion
the song is in german n welsh:
german part:
The cold winter held us tight,
But now the wheel turns.
In old dreams, I saw you,
When I lay beneath the moon.
Thus I am awakened from the deepest dream,
By your word,
And with you, the forest and tree march
Into the final battle.
Bound tightly in the cold's grip,
Your song drifts from afar,
Gwydion,
Gwydion,
Son of the goddess, the seer,
In the alder grove, your light,
Lifts winter's hold from me,
Pushes back the night.
Bound tightly in the cold's grip,
Your song drifts from afar,
Gwydion,
Gwydion.
welsh part:
I was a bee in a throng of bees,
Before I became a serpent.
I was a string on a harp,
That resounded for nine years.
I was a star in the sky,
I was the blade of a knife,
I was a word in a letter,
I was a book in the origin.
I was a shining horn in half a year,
I was a path in an eagle's flight,
I was a club in battle,
I was a shield in protection.
Gwydion,
Gwydion,
Gwydion,
Gwydion.
It is a Poem about a mage useing the trees as his army to defeat the evil. Fun Fact the original Poet plays the old man (Gwydion) in the video. there is also a making of which clarifys this better than i can^^
You forgot to mention that gwydion is a Welsh magician
Thanks for this awesome reaction video! The song and video are truly mindblowing. In this video Faun dived into folk metal at the end with Eluveitie's Chrigel Glansmann as a guest. Usually Faun's music doesn't have this element. Yes, I get waves of goosebumps as well! The hurdy gurdy in it is magnificent, as is Chrigel's growling. Faun + Eluveitie are a natural combination and I hope they do more together. BTW, according to Chrigel, Eluveitie is pronounced "El-VAY-tee."
Faun has rocked lately. You MUST check out their song Galdra featuring our lady from Wardruna, Lindy. Its...magical.
I’ll check it out!
Faun = German (the blonde girl is Laura from Faun and her part is also sung in German)
Eluveitie = Swiss (the metal part is sung in Welsh)
Well its in Cymric because Gwydion is a figure from late pagan early Medieval legend ;)
@@davidmacfarlane1763 But the lyrics are Welsh or not?!
There might be some in there. Chrigel certainly has the ability (given he sings in Gaulish a lot, and its a close relative of Cymric (screw calling it Welsh)). The majority of what he is singing is Cymric (I am better at Irish and Gaelic, so some of its out of my ability to understand), and he is using a Celtic poem structure very similar The Song of Amergin. The lyrics for Chirgel are here, and he deliverse it like a prayer/spell
Bum yn lliaws rith
Kyn bum kisgyfrith
Bum tant yn telyn
Lletrithawdc naw blwydyn
Bum deigyr yn awyr
Bum serwaw syr
Bum geir yn llythyr
Bum llyfyr ym prifder
Bum llugyrn lleufer
Blwydyn a hanher
Bum hynt bym eryr
Bum corwc ymyr
Bum cledyf yn aghat
Bum yscwyt ygkat
@@kudaclash8538 The lyrics sung by Faun are in German while the lyrics sung by Eluveitie are in Welsh
@@davidmacfarlane1763 wales is cymric wales in welsh is cymru 😁
Eluveitie is a swiss Celtic Folk Metal Bandd, you really have to check them out, i would choose the Songs Rebirth, Call of the Mountains, A Rose for Epona and Ins Mona, My favorite Song by Faun is Egil Saga. Greetings from Germany. 😄
Cool, thanks!
Eluveitie s lead singer is reciting Welsh from the book of Taliesin. Google the lyrics.
Faun and Eluveitie the combo we didn't know we needed
what an amazing song...
Great vídeo
Epic!
Excelentni spojeni Eluveitie, Faun a Dietrich Storl . 😁Nejspiš chybí Chrieglovi pořádný ženský hlas za Annu. 🤗
You did ask for more information so here you are;
“Jones' Celtic Encyclopedia
Celtic News Update
Sound and Fury Blog
Gwydion
goo-EED-yon
The meaning is difficult to explain. The word "gwyddion" means "trees" or "forest" {a more common word is goddeu, which is related}, but can also mean "weaver" and "loom." A related word, "gwyddonydd," means "scientist." Now, taking into consideration that the word Druid--magician, priest, and judge of Celtic society--is thought to derive from "drus" meaning oak, it is likely that the word for scientist is derived from forest--the man of learning gained his learning from nature. Hense, the name implies one who is learned, steeped in knowledge both esoteric and scientific, and weaves his way in spells and science, rather like an alchemist.
Moreover, the figure of Gwydion is likely related to the Celtic god Mercury Uiducus, as Gwydion may be derived from *Uidugenos, which then in archaic Welsh is Guidgen, found in the Harleian 3859 genealogies: "Lou hen map Guidgen" (i.e. Lleu son of Gwydion) in the Brycheiniog list. The name possibly means "one born of wood."
That said, there are two figures named Gwydion to recount, the second based upon the first:
1.
Gwydion son of Dôn (and Beli?).
He figures in the story Math fab Mathonwy, fourth branch of the Mabinogi (The Mabinogion). He is the trickster figure of the pantheon of the Plant Dôn, a complex figure with both good and bad qualities. When his brother Gilfaethwy falls in love with the maiden Goewin, Gwydion creates a war to distract his uncle Math ap Mathonwy, her guardian, so that Gilfaethwy could rape her. This war also succeeds in stealing Pryderi's magic swine of Annwfn (Annwn) by way of magic trickery, and in the murder of Pryderi (who was of the Children of Llyr) by Gwydion.
These actions lead Math ap Mathonwy to exile Gwydion and his brother Gilfaethwy from Caer Dathyl. More humiliating, the brothers are turned into wolves, pigs, and deer, alternating their genders and being forced to copulate with each other.
Upon returning to the court after three years, Gwydion learns that Math must replace Goewin's place as royal footholder with a new virgin. Gwydion suggests his sister Arianrhod. However, when Math tests her by making her jump over his magic wand (if that isn't loaded with sexual imagry!), she suddenly gives birth to two sons. (There is some implication that the children may be Gwydion's.) The first is named Dylan Eil Ton, who immediately sets out to sea. The second is quickly grabbed by Gwydion before Arianrhod has a chance to kill it, and he sends the child to a wetnurse.
A feud having now broken out between Arianrhod and Gwydion, she refuses to name the boy. However, he tricks her by presenting the boy as a stranger. She names him Lleu Llaw Gyffes (sometimes spelled Llew Llaw Gyffes), but curses him, saying he will never gain armes. Again, Gwydion disguises the boy, and she unknowingly gives him armes. Again, the boy is revealed as her son. She lays the third curse on him, that he would never have a wife born of man. So, Gwydion and Math decide to construct a wife made out of flowers for young Lleu. Calling her Blodeuwedd (meaning "flowerface"), they marry her off to the young man.
Unfortunately, she rebels and find out how her lover can kill Lleu. However, after Lleu is attacked, Gwydion changed him into an eagle, which hides then in an oak tree. Lleu is then changed back to a man by Gwydion, and nursed to health. Gwydion then changes Blodeuwedd into an owl, and has Lleu kill her lover Gronw.
Here the story ends. Gwydion's other appearances are mainly in the poetry attributed to Taliesin in The Book of Taliesin. These poems seem to be of a later date than the sixth century, however. They speak of Gwydion's power as a magician, often bringing up the creation of Blodeuwedd. The most prominent is the poem "Cad Goddeu--The Battle of the Trees." Other poems which mention him are "The Chair of Cerridwen" and "Song Before the Sons of Llyr," among many others.” From www.ancienttexts.org/library/celtic/jce/gwydion.html
The is so much for all of that
If you like celtic inspired music from germany, you might like Tir Nan Og: czcams.com/video/Rgr2tPFoFQM/video.html
See Heilung the song anohana...
Elveitie is pronounced: ell - vay - ti.
Y'all don't know Eluveitie do you?
I do not
@@JayAttackReact My man you need to go down that Rabbit hole. They are a Swiss Folk Metal band who sing some songs in Gaulish (a Dead Celtic Language)