Kamen Rider Ryuki: All Henshn and Cards (Spanish DUB)

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 11. 09. 2024
  • On this video, you'll see all the sound of the cards of Kamen Rider Ryuki with the official spanish dub made by Meliorem, on FreeTV Latinamerica
    0:00 Ryuki
    3:04 Knight
    5:15 Scissors
    5:59 Zolda
    7:07 Raia
    7:57 Gai
    8:46 Ouja
    10:38 Tiger
    11:36 Alternative
    12:35 Imperer
    13:20 Odin
    Kamen Rider Ryuki spanish dub

Komentáře • 174

  • @pollorider9728
    @pollorider9728  Před 3 lety +45

    0:00​ Ryuki
    3:04​ Knight
    5:15​ Scissors
    5:59​ Zolda
    7:07​ Raia
    7:57​ Gai
    8:46​ Ouja
    10:38​ Tiger
    11:36​ Alternative
    12:35​ Imperer
    13:20​ Odin

    • @marlenecocian9292
      @marlenecocian9292 Před 3 lety +7

      Y solo faltan las voces de de femme ryuga y verde

    • @dakeinin
      @dakeinin Před 3 lety +6

      Darwin Waterson es Imperer 😍

    • @metaloqzc2863
      @metaloqzc2863 Před 3 lety +4

      @@marlenecocian9292 No creo que hagan doblaje de las películas

    • @dilonomas82
      @dilonomas82 Před 3 lety +2

      Swan????

    • @marlenecocian9292
      @marlenecocian9292 Před 3 lety +3

      @@dilonomas82 porque dices que no se hacen las voces de los 3 riders es porque son de diferentes lineas ademas no se si femme ryuga y verde pertenecen a la línea de tiempo principal

  • @projectzero9941
    @projectzero9941 Před rokem +57

    Que pena que nunca doblaron "Kamen Rider Ryuki: Episodio Final", me habria gustado escuchar la voz de Miho Kirishima/Kamen Rider Femme.

  • @XaXa_Axa-R.
    @XaXa_Axa-R. Před 3 lety +90

    No sé a otras personas pero a mí opinión en esto se entiende mejor el nombre de las tarjetas o cartas que en lo caballeros dragón.

    • @XaXa_Axa-R.
      @XaXa_Axa-R. Před 3 lety +13

      Gracias por el apoyo pero es una cagada que este a medias pero es un comienzo se puede ir mejorando eso con otras series de Kamen Rider pero hey por algo se empieza yo estoy esperando Build,ooo,amazons,drive,w,etc.

    • @josedanielvelasquezmartine1325
      @josedanielvelasquezmartine1325 Před 2 lety +22

      En los cabelleros dragon se oye epico cuando nombran las cartas pero ryuki tampoco se queda atras pero tambien tienes razon en los caballeros dragon porque la voz es un poco mas robotica no se entiende muy bien pero eso no le quita lo epico que se escucha y tambien es que mencionan las cartas tal cual estan escritas la carta de ataque final la pronuncia tal cual "final vent" la carta de ataque con invocacion "sword vent " y asi sucesivamente

    • @alejandroavila5544
      @alejandroavila5544 Před 2 lety +5

      son buenas

    • @Ra2.0
      @Ra2.0 Před rokem +1

      Shut Vent (Shoot: Disparo), Sord Vent (Sword: Espada), Gar Vent (Guard: Guardia), Atack Vent (Ataque), Straik Vent (Strike: Huelga), Sorvait Mod (Survive: Sobrevivencia), List Vent (Enlace), Fainal Vent (Final), (Como se pronuncian en ingles, yo si le entendia).

    • @animasionnoob3360
      @animasionnoob3360 Před rokem +2

      @@Ra2.0 osea que con el strike vent, no se refiere a un golpe, si no a que hacen huelga entre todos, ¿Pedirán un mejor salario? ¿O que no se tengan que matar entre todos?

  • @azumihayabusa
    @azumihayabusa Před 3 lety +65

    Lo más chevere de Ryuki es la invocación de las cartas en audio latino, Aun así... me quedo con la adaptación americana porque su secuencia de transformación es más bacana y la voz de invocar cartas suena muy original.

    • @Rider-wj4mg
      @Rider-wj4mg Před 10 měsíci +4

      JAJAJAJJAAJJAJA acabo de encontrar a un rolo

    • @deci0669
      @deci0669 Před 2 měsíci +1

      x2, el latino de riuky no me gusta nada

  • @crepyonly8997
    @crepyonly8997 Před 2 lety +16

    Imperer se me hace la muerte algo triste ya que el solo quería salir de pobre y cuando lo consiguió lo mataron a pesar de que fue amable

    • @Ra2.0
      @Ra2.0 Před rokem +4

      El de la mantallara?. No recuerdo ni su nombre en ryuuki ni en El caballero Dragon.

    • @crepyonly8997
      @crepyonly8997 Před rokem +5

      @@Ra2.0 en la adaptación era un ex militar que lo retiraron por tener asma fue un aliado por corto tiempo ya que el asma fue su mayor debilidad

    • @nazo2285
      @nazo2285 Před rokem +1

      Se llama Kamen Rider Imperer y quizás, pero era bastante cabron por más " pobre " que haya sido.

  • @moisesperez5131
    @moisesperez5131 Před 3 lety +11

    Amigo la primera vez que vi esta serie no estaba doblada al español desde ahora la doblaron antes no y ahora si. las voces de todos los personajes son buenisimas es un milagro que la doblaron al español no sabia que iba a pasar y pensaba que no lo iban a hacer la doblaron en este 2021 o antes? esta serie es de 2002

  • @smo2502
    @smo2502 Před 2 lety +8

    2:00 le entendi golpe viril

  • @pas1994ok
    @pas1994ok Před 3 lety +23

    ¿algún día doblarán también las películas y los especiales para escuchar los sonidos de Verde y Femme?

  • @victorfrye6463
    @victorfrye6463 Před 2 lety +6

    Siento que debieron traducir "vent" más como verbo que como sustantivo. Por lo menos para mí se escucha mejor "invocar espada" o "invocar protección" o en otro caso decir la frase al revés como "copiar invocación" pero que se yo, solo soy un fan.

  • @chuy7736
    @chuy7736 Před 3 lety +24

    Bendito sea Jojo trayendonos contenido de calidad denuevo Bv

  • @zareikgx3839
    @zareikgx3839 Před 3 lety +33

    Me gustaron mucho las voces que le dieron a los personajes, especialmente a Shinji que ya no suena tan molesto xd o la de kitaoka, Ren, etc. Pero la de Tezuka..... esta bien chafa jaja.
    Me pregunto que voces les podrían dar a Verde y Femme?

  • @meximax6946
    @meximax6946 Před 3 lety +7

    A mi encantó todo las voces de los Riders y al invocar las cartas espero y en un futuro hagan un doblaje de la serie! 👌

    • @pollorider9728
      @pollorider9728  Před 3 lety +4

      la serie YA tiene doblaje!! puedes verlo gratuitamente en freetv.com

  • @stardustx38
    @stardustx38 Před 3 lety +23

    Aun no me acostumbro a lo de "Dragonete"
    La voz de imperer parece de un niño

  • @juanarteaga7652
    @juanarteaga7652 Před 10 měsíci +4

    Estos 4 doblajes tienen una calidad bastante cuestionable para los estandares del doblaje mexicano, no sé si fue la dirección o factores externos pero de todos modos son series que puedes ver de lo más bien con este doblaje.
    Personalmente me hubiera gustado que se hubiera realizado en chile al tener mucha experiencia en doblaje de series con personas de carne y hueso (mayormente turcas o K-dramas) siento que pudo salír un doblaje mejor en muchos sentidos, pero en fin.

    • @diegohg7498
      @diegohg7498 Před 2 měsíci +1

      El doblaje fue hecho en plena Pandemia si mal no recuerdo

  • @romelwalterjustinianogoren305

    Amigo muy buen video te ganaste un nuevo suscriptor amigo x favor te lo ruego puedes subir todas las transportaciónes o muertes de kamen rider ryuki en español latino

  • @Thenigel5174
    @Thenigel5174 Před 3 lety +9

    Las voces para las cartas me gustan mas en dragon knight y eso que casi no se escuchan

    • @carlosmanuelovelarzorrilla9049
      @carlosmanuelovelarzorrilla9049 Před 3 lety +4

      Prefiero a dragon Knight en ese aspecto puede que sea más difícil de entender para alguien nuevo pero el traducirlo el quita un poco su epicidad.
      Pero cada uno con sus gustos

  • @Potatoman483
    @Potatoman483 Před 2 lety +3

    Scissors sounds So Might in This Dub

  • @saterael
    @saterael Před rokem +2

    Ya un año del mame, del dobalje latino de kr, tenemos que volver a ver todos, para ver si traen blade. O ya lo tienen?

  • @gerson4597
    @gerson4597 Před 11 měsíci +2

    gracias por todo freetv y perdon por tan poco
    alguien sabe por que solo esta agito? ya tiene tiempo asi...

  • @account01
    @account01 Před 3 lety +12

    Sin duda que el doblaje más regular e inconsistente de los tres, y por mucho, en el intento de aprovechar que tienen las IPs a mano.
    Se hubieran ahorrado el traducir los vents si iban a hacerlo a medias y curiosamente con distintos actores.
    El 'nasty vent' pudieron haberlo convertido a 'invocación de trampa (o tramposa)'. El survive a 'supervivencia' quizás.
    También reconsiderar el actor de doblaje para Tezuka y Mitsuru que no les encaja.

    • @JojoRider
      @JojoRider Před 3 lety +2

      Se nota que no viste el doblaje de Faiz, todo lo relaciomado con Kaixa tanto la voz como el belt fue hecho muy mal

    • @marlenecocian9292
      @marlenecocian9292 Před 3 lety +1

      @@JojoRider que es nasty vent

  • @AbareKillerFan-yo7pe
    @AbareKillerFan-yo7pe Před 2 lety +2

    Asakura da puto miedo

  • @jatkosotahighschool9527
    @jatkosotahighschool9527 Před 2 lety +1

    Como veo tendre que ver esta otra version

  • @metaloqzc2863
    @metaloqzc2863 Před 3 lety +14

    Crees que harán doblaje del resto de temporadas e incluso si somos optimistas, de las películas?

    • @pollorider9728
      @pollorider9728  Před 3 lety +7

      la única confirmada por ahora es Kuuga, pero hay rumores de series como Blade, Hibiki y Kabuto, pero son solo eso, rumores

    • @marlenecocian9292
      @marlenecocian9292 Před 3 lety +3

      @@pollorider9728 porque no hicieron las voces de femme ryuga y verde

    • @gabrielurquiza8355
      @gabrielurquiza8355 Před 3 lety +5

      @@marlenecocian9292 pues, no salen en la serie. Estos salen en especiales y películas

    • @marlenecocian9292
      @marlenecocian9292 Před 3 lety +2

      @@gabrielurquiza8355 y como crees que serian sus voces en el doblaje latíno

    • @alejandrolizarraga3924
      @alejandrolizarraga3924 Před 3 lety +2

      Si hacen la de Wizard me muero 😍🤩

  • @franciscodemendonca8182
    @franciscodemendonca8182 Před 3 lety +7

    estabes los golpes no estan tan comprimidos como en Faiz. ahora falta la metralladora de G3 X

  • @Mr_PAPA
    @Mr_PAPA Před 3 lety +3

    Tenia entendido que kuuga recibió un doblaje... Pero no tenía ni idea que ryuki también recibio uno.

    • @JojoRider
      @JojoRider Před 3 lety +3

      Desde kuuga hasta faiz les hicieron doblaje

    • @juegosvariedades0883
      @juegosvariedades0883 Před rokem

      ​@@JojoRider y esperar por el resto en especial w, ex said, saber o decade, lo digo a manera de ejemplo

  • @phimhay4683
    @phimhay4683 Před 3 lety +2

    Mighty Morphin Dragon Knight RangerS

  • @alejandroavila5544
    @alejandroavila5544 Před 2 lety +1

    nomas falta de los especiales y la pelicula

  • @juanaaronorellanalaca4825

    En serio de el traje del protagonista de ryuki es mi traje de kamen Rider favorito después del traje de ohma zi-o quien de todos los kamen Riders es el mi favorito de todos los Riders

  • @elyoyoschipostin2333
    @elyoyoschipostin2333 Před 2 lety +1

    Joder que buen fandub

  • @nicolasmathieu4136
    @nicolasmathieu4136 Před 2 lety +1

    Todos saben que cuando suena la cancion no es solo que la batalla se pondra epica sino que los monstruos de turno estan a punto de valer v3rg4

  • @rafaelandresmorafinol395
    @rafaelandresmorafinol395 Před 3 lety +2

    No está mal

  • @alexcerzea
    @alexcerzea Před rokem +1

    Para el final vent me hubiera gustado que le doblaran como "golpe de gracia"

  • @gerson4597
    @gerson4597 Před 11 měsíci

    no es por menospreciar pero era god cuando se olvidan de doblar las cartas

  • @azumihayabusa
    @azumihayabusa Před 2 lety +1

    Deberías hacer un BONUS TRACK: Kamen Rider Abyss.

  • @carloseduardolozanocruz1401

    Alguien me puede decir dónde los puedo ver todos lo capitulos

  • @Manuelsd20001
    @Manuelsd20001 Před 3 měsíci +1

    estos errores esperaría que no sean cometidos en el futuro y ya en el doblaje de las series super sentai que no se adaptaron a power rangers el resultado de la traducción y adaptación de los sonidos y frases de el arsenal de los rangers sea decente

  • @AssassinsAM12
    @AssassinsAM12 Před rokem

    No hay dudas de que el Kamen Raider cobra fue el que hizo las mejores invocaciones

  • @Buchofalltrades
    @Buchofalltrades Před 3 lety +7

    Me pareció muy adecuado que cambiaran henshing por "cambio"

    • @Rayzer10X
      @Rayzer10X Před 3 lety +1

      Es muy anticlimatico, mejor lo hubieran dejado en henshin sinceramente ya que es una frase muy memorable

    • @Buchofalltrades
      @Buchofalltrades Před 3 lety

      @@Rayzer10X Pero por que dejaran terminos en japones? Lo que si me parece mal es lo que hicieron con los vent

    • @Rayzer10X
      @Rayzer10X Před 3 lety +1

      @@Buchofalltrades Es como que dijeras, porque en Dragon Ball se dejaron unos termino en japonés, te parece mejor Onda Vital o Onda Glacial a Kame-hame-ha? xD
      Recordemos que al fin de cuenta son series asiáticas, y por ende técnicas o nombre, la utilizan de su cultura, por lo menos a mi nunca me gusto ver algo extranjero y que la cambiara los termino o nombre a algo gringo por decirte algo

    • @Buchofalltrades
      @Buchofalltrades Před 3 lety +1

      @@Rayzer10X no tiene nada que ver xD son decisiones que se toman. Dragon ball ocurre en un contexto muy asiatico, sí. Pero pensando en esta serie creo que tiene más logica que los personajes digan una frase en el idioma que estan hablando para podef transformarse.

    •  Před 3 lety +1

      Pues a mi no me gusto digo ¿Porque "Cambio" y no "Transformacion"?

  • @jeremiasgomez5168
    @jeremiasgomez5168 Před 2 lety +2

    Este doblaje es oficial o un fandub?

  • @valentinodavidparisisayada7091

    Viva Ryuki 😎 quien te conoce dragón knight solo se que eres adaptación y nada mas como power rangers

  • @breaknius
    @breaknius Před 3 lety +2

    critíquenme si piensan mal pero yo conocí al kamen rider por dragon knight, al principio me confundí con power ranger, lo importante es que me gusto mas las voces de las cartas en ingles, empecé a ver ryuki en japonés hasta el cap 12 cuando me entere por casualidad que tenia doblaje latino , me pase de inmediato a freeTv. Ahi la senti muy seco como si se leyera una lista de algo, en mi mente siempre repetía los nombres en Ingles, "Final Event,"!! "Suvive Mode"!!, ""Sword Vent!, etc. . No se ustedes pero en resumen me gusto mas las voces en Ingles.

  • @PchanchoHaze
    @PchanchoHaze Před 3 lety +4

    Jojo mándame un saludo, tengo cáncer en etapa terminal

  • @shazam8bits
    @shazam8bits Před 3 lety +4

    Yo no soy fanático de kamen rider, pero era necesario qué en vez de henshi dicen cambio, en serio...

    • @valentinruiz3828
      @valentinruiz3828 Před 3 lety +7

      Es para que la palabra encaje con Los labios del actor japonés.
      Hen-shin = Cam-bio

  • @Ra2.0
    @Ra2.0 Před rokem +1

    pronunciaciones en japones. (Sod Adavento, Gadavento, Shutovento, Adavento, Fainal Advento, Taim Adavento, Sovait Mod, Copiiivento, y no recuerdo los demas nombres de las cartas)

  • @H.diemoon004
    @H.diemoon004 Před 10 měsíci

    Alv ryuki tubo doblaje

  • @nicolasmathieu4136
    @nicolasmathieu4136 Před 2 lety +1

    Yo solo lo veia por las peleas

  • @jesus_sama_z4620
    @jesus_sama_z4620 Před 9 měsíci

    Me encanta 😍😍😍😍😍😍😍

  • @extremo05
    @extremo05 Před 3 lety +4

    Ojalá lleguen a doblar kr den-o. Es la mas popular de las series actuales

    • @nicolasmathieu4136
      @nicolasmathieu4136 Před 2 lety +1

      No se la verdad den o nunca me atrajo por sus trajes

    • @nazo2285
      @nazo2285 Před rokem

      Se que el comentario es medio viejo pero ni con esas Den-O podría llegar a ser actual como tal.
      Y pues viendo cómo lo sobreexplotan y sobrevaloran, me extraña que no haya Sido así.

    • @juegosvariedades0883
      @juegosvariedades0883 Před rokem

      creeria que por popularidad actual iria por ex said o saber, den-o no es malo pero tampoco es tan bueno

  • @jackarlt3717
    @jackarlt3717 Před 2 lety +2

    Para el trabajo hecho, hubiera sido mejor no traducir las cartas.
    1 por qué algunas veces la voz del lector suena con alguna intención de emoción?
    2 era necesario hacerlo a medias?
    3 siento que fue un tanto mal traducido, considerado que vent se traduce a respiradero más o menos aparte de otros casos.

    • @JojoRider
      @JojoRider Před 2 lety +4

      uhhh invocación suena un millón de veces mejor que "respiradero" o "ventilación"

  • @eragonprime3097
    @eragonprime3097 Před 2 lety +2

    ¿La traducción es real o es un fandub?

    • @JojoRider
      @JojoRider Před 2 lety +2

      es real, está en la página y app de freetv

  • @Dust54321
    @Dust54321 Před 3 lety +1

    No puedo esperar que doble a ex aid y build

  • @Alex16239
    @Alex16239 Před 2 lety +1

    En dónde veo la serie en español

  • @kurowoz39
    @kurowoz39 Před 3 lety +2

    Donde se pueden ver los capitulos ?

    • @JojoRider
      @JojoRider Před 3 lety +3

      En freetv, una pagina gratis y legal

  • @Jjgm69
    @Jjgm69 Před rokem

    Sobrevivir!!!

  • @federicoross3159
    @federicoross3159 Před 2 lety +1

    Kamen Rider ryuki a mí me gustó

  • @RiderSentaiGrid
    @RiderSentaiGrid Před rokem +2

    Honestamente prefiero que dejen siempre los términos en japonés o en inglés de ataques, nombres, etc... Suena mucho más épico el Soodo Vento y Final Vento, que Invocar Espada e Invocación Final

    • @juanarteaga7652
      @juanarteaga7652 Před 10 měsíci

      Es algo así como la traducción de one piece gold, los ataques tenían exactamente la misma pronunciación que en japones "gatorin erefantoru" la verdad me daba pinta de fandoblaje más que de algo profesional, simplemente en este lado del charco no sonará mejor si lo pronunciamos tal cual al original

    • @RiderSentaiGrid
      @RiderSentaiGrid Před 10 měsíci +1

      @@juanarteaga7652 Noooo no me refiero a que los pronuncien igual que en japonés, eso sonaría terrible... Pero si por ejemplo el ataque en japo es Soodo Bento (Sword Vent) entonces que en español digan Sword Vent.
      Cómo cuando los Power Rangers eran Red, Blue, Yellow, etc. Y varios ataques y nombres de Zords también se quedaban en ingles

    • @juanarteaga7652
      @juanarteaga7652 Před 10 měsíci

      @@RiderSentaiGrid aaaah ya ya ahora comprendo, sí, apoyo la noción

  • @brianxyagami1159
    @brianxyagami1159 Před 3 lety +2

    Alguien tiene para descargar los capitulos en latino? Porfas es paranuna tarea

  • @metaloqzc2863
    @metaloqzc2863 Před 3 lety +3

    Soy yo o la voz de Tezuka es demasiado chillona?

  • @carlosmanuelovelarzorrilla9049

    Soy yo o la voz de Shinji no le queda?? Suena muy madura y todos sabemos cómo es Shinji

  • @marvinquintanilla8616
    @marvinquintanilla8616 Před 7 měsíci

    Uri🇲🇽😎

  • @DannyDKetch
    @DannyDKetch Před 7 měsíci

    Falto Kamen Rider Verde

  • @elnelprox2585
    @elnelprox2585 Před rokem

    Lastima que no hayan dicho cosas como "Fainal evento xdxdxd"

  • @strike471
    @strike471 Před 3 lety +3

    Jojo saludame mi amigo tiene cancer en etapa terminal

    • @JojoRider
      @JojoRider Před 3 lety +1

      Que flojera

    • @strike471
      @strike471 Před 3 lety +1

      @@JojoRider Jojo rider antes eras humilde y saludabas,Recapasita Jojorider

    • @marlenecocian9292
      @marlenecocian9292 Před 3 lety +1

      @@strike471 que suban la escena en donde reiko descubre la identidad de shinji

    • @marlenecocian9292
      @marlenecocian9292 Před 3 lety +1

      @Darth`Ahmar残高 crees que es falso es el doblaje de kamen rider ryuki

    • @strike471
      @strike471 Před 3 lety

      @Darth`Ahmar残高 Jojo raida antes saludaba a todos y ahora te obliga a ver Hibiki parte 2

  • @nicolasmathieu4136
    @nicolasmathieu4136 Před 2 lety +1

    Ni yu gi oh se le compara

  • @adelavaquedano1505
    @adelavaquedano1505 Před 3 lety +3

    Jeshua:Balla nada mal pero su version americana tambien es mejor sobre todo en armaduras.

  • @xxxx234ggrrrr
    @xxxx234ggrrrr Před rokem

    Pero faltaron riders 😢

  • @elreycerdo9824
    @elreycerdo9824 Před 3 lety +7

    Resumen del video:
    Menuda cagada se aventaron los de edición XD.

  • @juanaaronorellanalaca4825

    Hubiera quedado mejor henshin que cambio

  • @luispc3536
    @luispc3536 Před 3 lety +3

    En mi opinion las voces del doblaje estuvieron muy bieb, exceptuando esta de las cartas. Con las cartas prefiero la voz mas robotica de dragon knight, las de ryuki en japones estaban bien, en especial la voz femenina de las cartas de Alternative, Pero no me gusto la voz del doblaje

    • @juegosvariedades0883
      @juegosvariedades0883 Před rokem

      en ryuki, la voz en la invocacion de las cartas en el original sonó natural

  • @mekera
    @mekera Před rokem

    Alguien sabe las medidas del deck(no las carta si no el deck) de ryuki

    • @pollorider9728
      @pollorider9728  Před rokem

      yo tengo el cinturón de Ryuki, mide 10.5 cm el que tengo

    • @mekera
      @mekera Před rokem

      @@pollorider9728 gracias pero yo quiero las medidas del coso negro donde se guardan las cartas

    • @pollorider9728
      @pollorider9728  Před rokem

      @@mekera por eso, el deck mide 10.5, las cartas creo miden 10

    • @mekera
      @mekera Před rokem

      @@pollorider9728 aaaa osea 10 de largo y 5 de ancho no?

  • @msgg.a.i.m2783
    @msgg.a.i.m2783 Před 3 lety +3

    de las ryuki las que menos me gusto

  • @El_lisandrerox
    @El_lisandrerox Před 3 lety +2

    Te faltó al más groso al kamen rider ryuga

    • @valentinruiz3828
      @valentinruiz3828 Před 3 lety +3

      No hicieron un doblaje oficialmente de ese kamen Rider. Porque tanto ryuga, femme y verde aparecieron en la película de kamen Rider ryuki

    • @fabrizzioaragon3631
      @fabrizzioaragon3631 Před 3 lety +1

      Aún no sacan el doblaje de la película

    • @gerardoapinzon9225
      @gerardoapinzon9225 Před 3 lety +1

      Ryuki negro de WhatsApp

  • @carlosmanuelovelarzorrilla9049

    Sinceramente hubiese preferido que no tradujeran las tarjetas

  • @mrtokugawanarukami4891
    @mrtokugawanarukami4891 Před 3 lety +1

    Está es la mejor série de la saga Kamen Rider Ryuki. Ya me voy despidiendo de su mala adaptación de Dragon Knight. Es mejor los japoneses, los estadounidenses son los peores

    • @carlosmanuelovelarzorrilla9049
      @carlosmanuelovelarzorrilla9049 Před 3 lety +5

      Es una broma cierto?? Puede que trama de dragon Knight no sea la mejor pero el cast y el sonido de las tarjetas (al menos en Latino) es mucho mejor.
      De hecho hubiese sido una movida inteligente reutilizar algunas voces de de dragon Knight en este doblaje.

    • @normaporrashuayta8690
      @normaporrashuayta8690 Před 2 lety +2

      Tu comentario da para un globo de texto mijo

    • @juegosvariedades0883
      @juegosvariedades0883 Před rokem +1

      lo que dañó a dragon knight es una adaptación lejana a lo hecho en ryuki, con algunos riders con poco tiempo en pantalla y al mas poderoso le acortaron mucho en dragon knight

  • @erlanmontecinos8333
    @erlanmontecinos8333 Před 2 lety +1

    Dónde lo puedo ver doblado