Winx Club DUB FAILS in other languages are insane! [Compilation #1]

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 30. 03. 2023
  • Incorrect translations, missing voices, swapped voice actors, bad syncing and excessive moaning - all of this and more is featured in this extended compilation of international dub fails scattered throughout the Winx Club franchise.
    I always enjoyed the dub fail compilations by the icon ‪@tomitos117‬ and it seems everyone else does too, so I'm back with another one!! It was definitely my favourite video concept when I was young, since it's very entertaining to look for errors in "professional" editing. As someone who edits video and audio frequently, I know how easy it is to skip small details here and there...but some in this video are just painful to watch. We're just here to laugh at them and have a good time!
    A few of these were repeated from my previous videos but I wanted to bring them back and commemorate them one last time, especially because not everyone will know of them yet. Most of the new ones were suggested by you guys in the comments of my community post so THANK YOU for your help!!! I only know a handful of languages so it's difficult to know where translation errors may occur in foreign dubs! If you know of any fails in your own language for this season, definitely let me know in the comments because I'd be super interested in knowing them :)
    Here is a video with even MORE Winx dub fails from Season 6: • Winx Club Season 6 DUB...
    : : credits : :
    HUGE credits to ‪@WinXPower1000‬ and ‪@theshigoto‬ as always for a few of the audios in this video, mainly in the second half!
    Credits to ‪@magicarchive9900‬ for S3Ep21 in Norwegian!
  • Krátké a kreslené filmy

Komentáře • 1,5K

  • @thapelosishi
    @thapelosishi Před rokem +1219

    Omgg! I found a writing fail from 🫵🏾. Tecna didn’t give up a world of logic, she gave up a world of emotions, so then she could only be logical🤭

    • @WinxClubNewsflash
      @WinxClubNewsflash  Před rokem +241

      OMG EVEN I FAILED LMAOOO

    • @thapelosishi
      @thapelosishi Před rokem +74

      @@WinxClubNewsflash we’ve all had our flop eras😻

    • @hadiatanvir1588
      @hadiatanvir1588 Před rokem +8

      ​@@WinxClubNewsflash hi winx club Newsflash can you make every three seconds from every transformations openings and endings of winx club👏👏👏🙏🙏🙏😀😃😄😁😆😅🤣😂😉😇🫥🤔😶‍🌫️😏😒🙄😬😮‍💨😌😴😎😤💖💫💦💥🌸🌺🌐💧🔥⭐️🔥🎵🎶🫧⚙️🏳️‍🌈

    • @Emily_Bondevik_Official
      @Emily_Bondevik_Official Před rokem +3

      @@WinxClubNewsflash russian aisha defo got banged in the studio for that result

    • @WinxClubNewsflash
      @WinxClubNewsflash  Před rokem +14

      @@Emily_Bondevik_Official BYE

  • @littlemen9917
    @littlemen9917 Před rokem +3416

    Stormy once said: “Pathetic Fairies, all they do is moan and groan”. Well she’s not wrong XD lol 😂

  • @callmehzach
    @callmehzach Před rokem +2327

    "Stella fairy of solar panels" IM ACTUALLY DUTCH AND THIS IS EXACTLY WHY I WATCH THE ENGLISH DUB

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Před rokem +121

      English dubs have also fails so if you want less fails go for Italian version a.k.a. the OG one.

    • @randomswitch
      @randomswitch Před rokem +6

      Broooo

    • @aleynaglshh
      @aleynaglshh Před rokem +50

      IK MOEST ZO HARD LACHEN TOEN IK DAT ZAG HELP

    • @callmehzach
      @callmehzach Před rokem +3

      @@aleynaglshh SA%EEEE LMAO

    • @callmehzach
      @callmehzach Před rokem +2

      How the heck did this get 87 likes TY LOOL

  • @catradora.
    @catradora. Před rokem +1169

    growing up with russian dub was really... interesting... moaning NEVER stops, voice actors got swapped all the time. sometimes it feels like the effort was never there

    • @lemongreed7916
      @lemongreed7916 Před rokem +126

      Yeah it was uncomfortable even back then, but now I'm just dying from a single moaning clip

    • @qwenndd
      @qwenndd Před rokem +82

      YESS but I think I never noticed this moaning when I watched winx as a kid

    • @nervesofsteel1865
      @nervesofsteel1865 Před rokem +29

      I laughed too hard and too long at this lol bless you

    • @littleartistlilygamingandmore
      @littleartistlilygamingandmore Před 7 měsíci +1

      even the nick harmonix song is bad

    • @iriskalitvinova4734
      @iriskalitvinova4734 Před 5 měsíci +5

      Now you mentioned it... Honestly, when I was a child, I felt uncomfortable when I heard moans in Russian dub, now I'm fifteen and I still feel uncomfortable with moans in Russian dub till this day.

  • @thapelosishi
    @thapelosishi Před rokem +1318

    OH GOD BLOOM’S FRENCH SCREAM😭😭😭it’s so iconic I can’t even

  • @itscrazycookie6457
    @itscrazycookie6457 Před rokem +470

    the random "WINX!" at 9:37 is KILLING ME

  • @Heartz444Star
    @Heartz444Star Před rokem +713

    7:37 NO THEY CAN'T BE SERIOUS. I LAUGHED SO HARD LMAOO😭

  • @Hope4aisha
    @Hope4aisha Před rokem +815

    Finally someone pointed out blooms french scream when Tecna sacrificed herself. Girl ended Mariah Carey’s career.
    Nick Season 3 was so rushed. There was also 2 other mistakes one being in episode 23 where Sky and Brandon’s voices get switched and also in episode 20 where Amore says something like “I wish bloom would love me a little more” even though Stella’s her bonded pixie

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Před rokem +64

      French voice actors love to scream and moan a lot idk why. And especially how Tecna said ''What'' in 1x11 💀

    • @lydiaminx666
      @lydiaminx666 Před rokem +11

      Nick rushed the first 3 seasons for the believix era. 4 specials summarizing the first 2 sessions pissed me off as a kid

  • @kotrena
    @kotrena Před rokem +429

    As a Russian, I cringe every time I watch season 2 🤣 Our dub is legendary

    • @avtqll
      @avtqll Před rokem +19

      Right 😅😅😂

    • @JoshuaA1307
      @JoshuaA1307 Před rokem +37

      They had balls of steel to dub that in a kids show XD

    • @avtqll
      @avtqll Před rokem +22

      @@JoshuaA1307 I agree, lmao, and this does not happen in Russian dubbing, what are moans worth🤣🤣

    • @user-fj6jb2qq5n
      @user-fj6jb2qq5n Před 11 měsíci +2

      👎

    • @gachalifeava1145
      @gachalifeava1145 Před 5 měsíci +5

      I totally understand you my friend💀

  • @maybe8985
    @maybe8985 Před rokem +451

    Bloom french scream is iconic, when I was a child I FELT IT 😭

    • @ForEverCollections
      @ForEverCollections Před rokem +16

      Je ne comprends juste pas que ce soit la comedienne de Musa qui crit sur l'image de Bloom apres c'est logique c'est Musa qu'on voit courir apres mais bon

    • @eatyourself5859
      @eatyourself5859 Před rokem +4

      @@ForEverCollections je suis d'accord

  • @Wizard.of.Elements
    @Wizard.of.Elements Před rokem +808

    All of these dub fails are kinda interesting. I'll never understand the choice of calling both Charmix and Enchantix "Encantrix" but I'm here for it.

    • @WinxClubNewsflash
      @WinxClubNewsflash  Před rokem +58

      Ikr it's way too confusing :(((

    • @dannyrivera2733
      @dannyrivera2733 Před rokem +92

      I assume Charmix was renamed Encantrix because the word “charmed” directly translates to “encantado” in Spanish. Eventually, Enchantix came along and went by the same name for similar reasons, since “encantado” also means “enchanted” in Spanish. This likely occurred due to lack of foresight within the company dubbing the show in Latin Spanish.

    • @kanemitsulutz
      @kanemitsulutz Před rokem +12

      cuando vi la serie de pequeño me quede confundido

    • @flashthemonkey6032
      @flashthemonkey6032 Před rokem +14

      @@dannyrivera2733 the only (other) problem with that is… why did they not correct themselves in the TV movies?

    • @pandagames5190
      @pandagames5190 Před rokem +3

      it's just spanish people love to have their own words and hate borrowing from other languages
      they even have a word for popcorn XD
      so obviously they had to translate 🙄

  • @IlliD14
    @IlliD14 Před rokem +175

    As an Italian "It's them, FERMI!" made me laugh more than it should have💀

  • @WinxClubSparkle
    @WinxClubSparkle Před rokem +542

    Laughed my ass off. "Stella, fairy of the solar panels." 🤣

    • @ShiningStar396
      @ShiningStar396 Před rokem +20

      Same. I kept rewinding it and laughed a lot.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Před rokem +21

      Everyone: Magic Winx, Sirenix!
      the Netherlands and Albania: Magic Winx, Harmonix!

    • @ShiningStar396
      @ShiningStar396 Před rokem +48

      Imagine if Bloom said: "Bloom, fairy of the fireplace." Haha 😄

    • @ShxtteredMxmories
      @ShxtteredMxmories Před rokem +39

      ​@@ShiningStar396 Tecna: fairy of computers

    • @ShiningStar396
      @ShiningStar396 Před rokem +1

      @@ShxtteredMxmories Flora, fairy of Flora butter

  • @ArKkoKase
    @ArKkoKase Před rokem +468

    fun fact: in the brazilian dub of winx club, roxy's voice actress is the one singing all the songs from season 4-7 (+ season 8 butterflix), so in season 4, everytime musa sang in one of the concerts, it was technically roxy singing for her
    idk what they did in the tynix clip though, maybe roxy had enough of exploiting her voice

    • @arlequinarose5024
      @arlequinarose5024 Před rokem +4

      Yes :)
      The Jullie (singer).
      As vezes eu fico imitando o jeito dela cantar :)

    • @flashthemonkey6032
      @flashthemonkey6032 Před rokem +22

      If I were Roxy, I would be bitter by season 7 too.

    • @apolo_aster23
      @apolo_aster23 Před rokem +16

      Roxy: Eu n sou paga o suficiente pra isso, chega, eu preciso de férias, depois eu volto E NÃO ME INCOMODEM!!!!

    • @arlequinarose5024
      @arlequinarose5024 Před 9 měsíci +2

      ​@@apolo_aster23
      Kkkkkkkkkkkkk

  • @winxinternetblog5567
    @winxinternetblog5567 Před rokem +355

    I asked Ekaterina Semenova (va russian stella) about the groans in the public dubbing, to which they answered: “well, we just did our job, they moan in English like that” but in general I grew up on such voice acting and began to pay attention only to this when revising years at 14

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Před rokem +56

      Damn, Semenova was in every season (except for S.7). She couldn't catch a break. 😂Btw does she voice in other shows too? I was always curious.

    • @winxinternetblog5567
      @winxinternetblog5567 Před rokem +31

      @@HeroManNick132 Yes Rocky in PAW Patrol and Dorcas in Chilling Adventures of Sabrina for example

    • @WinxClubNewsflash
      @WinxClubNewsflash  Před rokem +88

      "we just did our job" sdgflkjsfdgsdfhg

    • @voledanart8340
      @voledanart8340 Před rokem +24

      @@HeroManNick132 She voice in Monster high like Catrine de myah in episodes, Cladeen Wolf in Boo York(+ Astranova) and Greed Scary Reef.
      And some games
      Overwatch: Dva
      League of Legens: Sona
      Mobile legends bang bang: Rafaela,Karina,Odette,Luo yi,kaditta and silvana

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Před rokem +13

      @@WinxAliNelCielo Believe me or not but that's actually a name in Russian. But it's pronounced Syemyon and not Siimen.

  • @imnocelestialbeing
    @imnocelestialbeing Před rokem +318

    7:06 As a Brazilian, I have to say it, they did Mariana Torres (Musa's brazilian voice) dirty. She is an amazing voice actress, don't know why they put her to do the singing on this episode lol

    • @stefinhofofo6425
      @stefinhofofo6425 Před rokem +30

      Eles sempre colocam a Jullie pra fazer qualquer parte cantada, não sei porque não a colocaram aqui.

    • @imnocelestialbeing
      @imnocelestialbeing Před rokem +23

      @@stefinhofofo6425 Exatamente! Ela fez a voz de canto da Musa várias vezes! Trocaram o diretor só pode!

    • @pauloafonso9234
      @pauloafonso9234 Před rokem +25

      A coitada sendo obrigada pelo contrato kkskj

  • @MintyCityanimate
    @MintyCityanimate Před 9 měsíci +66

    "I feel like these moans weren't originally recorded for Winx club"💀💀💀

  • @pedropedroso4908
    @pedropedroso4908 Před rokem +494

    3:13 Cupcakke voicing russian Aisha 😍😍

    • @_rafael_fr
      @_rafael_fr Před rokem +71

      The queen speaks Russian 😍

    • @user-sw8qi3cb2l
      @user-sw8qi3cb2l Před rokem +26

      Funfact they for some reason renamed Aisha to Leila, but let Aisha in the full-length movie and it was kinda confusing for viewers.

    • @valentinadrian18
      @valentinadrian18 Před 4 měsíci +4

      LMAOOOO

    • @tumisuru.xoxo12
      @tumisuru.xoxo12 Před 3 měsíci +4

      SLAY 💅🥰

  • @Sailor_Enchantix
    @Sailor_Enchantix Před rokem +188

    Hindi Bloom knows she’s the main character.
    Also, I do like that the French dub kept Stella’s powerline as “Fairy of the Sun and Moon.”

    • @marck0060
      @marck0060 Před rokem +32

      I LOVE THAT IN THE FRENCH DUB THERE IS STELLA FAIRY OF THR SUN AND THE MOON BECAUSE THAT IS HER REAL POWER IT ISN'T UHHH FAIRY OF THE SHINING SUN WHY THE NICK CHANGE HER POWER IT IS ILLOGICAL WITHOUT A SIGNIFICATE

  • @princessmiami8758
    @princessmiami8758 Před 5 měsíci +51

    "Stella, Fairy of Solar Panels" got me dying 💀

  • @flxra
    @flxra Před rokem +570

    When Dutch Aisha said 8:47 I felt that 😩✋🏻
    She really misses harmonix just like everyone else 😔

  • @moonstone695
    @moonstone695 Před rokem +265

    14:15 Fairy of Magic Winx-
    This must be a bad joke XD

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Před rokem +55

      The worst part is they are in English 😭I hate when Indian dubs mix Hindi with English. I mean even Thai does it but not a lot compared to the Indian dubs. At least Malayalam is one of these Indian languages that avoid using much English words.

    • @moonstone695
      @moonstone695 Před rokem +8

      ​@@HeroManNick132You're right TwT

    • @ventification662
      @ventification662 Před rokem +8

      Hey atleast there English is on the spot, problem is they could use there native instead of English.

    • @sazwolf7089
      @sazwolf7089 Před rokem +8

      @@HeroManNick132 the thing is in India slo one speaks pure native language they all mix it with English, English being one of the main languages of th country, so if u go on the streets u can here someone randomly saying stuff in English and then going back to their native. its almost like culture I mean they just speak both

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Před rokem +6

      @@sazwolf7089 I know but it's weird when you use whole phrases in English when they translate from English lol. I know Malayalam dubs use less English words than Hindi dubs for example.

  • @WinxInternational
    @WinxInternational Před rokem +241

    3:50 in Russian CTC dub they call themselves "volshebnitsy" since season 1 till season 8, they scream "volshebnitsy vinks" instead of "magic winx" n it means good/kind magicians. So technically she is volshebnitsa

    • @WinxClubNewsflash
      @WinxClubNewsflash  Před rokem +60

      Omg she outsmarted the system...

    • @martinleclairvoyant
      @martinleclairvoyant Před rokem +45

      Also in Polish they are „czarodziejki”, which in Polish might be a “fairy”, but in the rest Slavic languages, including my native Bulgarian, it means “a sorceress”. Also this is what we call the TV Series “Charmed” in Bulgaria - “Čarodejki “.

    • @WinxInternational
      @WinxInternational Před rokem +51

      @@martinleclairvoyant same in Russian:)
      W.I.T.C.H. series was translated in Russia as "Charodejki" as well

    • @risurisunaa
      @risurisunaa Před rokem +6

      But they called themselves fairies sometimes, didn't they?

    • @WinxInternational
      @WinxInternational Před rokem +40

      @@risurisunaa volshebnitsa is a generic word for any kind of girl who uses magic, fairy is more specific

  • @explosive-flame
    @explosive-flame Před rokem +292

    4:10 To be fair, this scream was already present in the Italian Version, which is the Version that was used to translate the episode into French.

    • @WinxClubNewsflash
      @WinxClubNewsflash  Před rokem +60

      It's quite similar yes! I just thought the French one sounded a bit too comedic

    • @explosive-flame
      @explosive-flame Před rokem +20

      @@WinxClubNewsflash Really? I personally thought it was kinda for Carole Baillien to let out a cry that have this high pitch (I may be exaggerating on the pitch but it’s kinda what I mean).

    • @AmicaSecret
      @AmicaSecret Před rokem +2

      Yep :)

    • @ForEverCollections
      @ForEverCollections Před rokem +10

      ​@@explosive-flame if you listen well it's not Carole Baillien who scream but Melanie Dambermont Musa's Voice, it's so strange but also really understanding because it's Musa who run for Tecna not Bloom so I think it's a problem from the animation

    • @explosive-flame
      @explosive-flame Před rokem +4

      @@ForEverCollections Wow, thank you for the information! But now, I'm wondering how Rainbow ended up with the animation of Bloom screaming if they intended Musa to do so… I love Winx Club but its errors are one of a kind!

  • @guigui0246
    @guigui0246 Před rokem +108

    4:30 The moaning comes from the fact we, french people, always put "uh" at the end of our words with vibrations of voice cords to let all the air that's still in our lumbs go out. This is just a high pitch one.

    • @melineko6172
      @melineko6172 Před rokem +8

      Woah j'étais même pas au courant lol

    • @guigui0246
      @guigui0246 Před rokem +8

      @@melineko6172 C'est pour la même raison que quand on hésite on fait euh et pas hm comme les autre pays (les autres pays ne font pas vibrer leurs cordes vocales et ferment la bouche)

    • @melineko6172
      @melineko6172 Před rokem +2

      @@guigui0246 ohh woahhh c'est super intéressant mercii !

    • @mattybrunolucaszeneresalas9072
      @mattybrunolucaszeneresalas9072 Před rokem

      Genre…

    • @BlackDoom.2.0
      @BlackDoom.2.0 Před rokem +2

      WOAH INCROYABLE DÉCOUVERTE

  • @darealcoco9770
    @darealcoco9770 Před rokem +130

    13:13 OMFG, this sounds like something tiktok would turn tynix into 💀💀💀💀💀

  • @taurayex
    @taurayex Před rokem +156

    8:15 actually polish is a bit tricky and "pani" can be translated as a user, ruler or owner so it makes more sense in that way

  • @user-cz7ln9bj9y
    @user-cz7ln9bj9y Před rokem +60

    3:10 i remember watching winx as a kid with my best friend, her parents heard the moaning and came to check what were we watching, her dad was laughing and telling something to her mother while she looked embarassed, but we were too young to understand😭😭😭

    • @baharrebel4686
      @baharrebel4686 Před 11 měsíci +6

      Thank god it never happend to me , in any movie😂

  • @shinpowerpelt
    @shinpowerpelt Před rokem +84

    7:01 PLSSS NOT THE FAIRY OF MUSIC HAVING A BAD SINGING VOICE 🤣
    Edit: just had to add how funny 12:54 is. Grizelda looking at everyone like “i know good and well yall ain’t jamming to this mess-“

  • @AmicaSecret
    @AmicaSecret Před rokem +227

    11:40 for some reason Bloom's German voice sounds like Aisha's italian voice, and Aisha's German voice sounds like Bloom's italian voice 💀

    • @raidenshogun2614
      @raidenshogun2614 Před rokem +23

      Help as an Italian I just noticed 😭

    • @AmicaSecret
      @AmicaSecret Před rokem +1

      @@raidenshogun2614 yep .-.

    • @AmicaSecret
      @AmicaSecret Před rokem +3

      @@raidenshogun2614 come un italiana anch'io lo noto

    • @raidenshogun2614
      @raidenshogun2614 Před rokem +4

      @@AmicaSecret per il fatto, ho sempre adorato la voce di Aisha

    • @ooof4989
      @ooof4989 Před rokem +5

      fun fact to the German dub: as far as I remember, they used the name Layla for her! So I was very confused about Aisha,,,, Still am not used to it

  • @L0V3000
    @L0V3000 Před rokem +59

    7:03 Now I see why Bloom took over as lead singer...
    9:41 Hebrew had a disgruntled employee 🤭.

  • @DonDiegoZ
    @DonDiegoZ Před rokem +213

    0:55 It's like the phrase "Self love is everything"

  • @kieranwalker7830
    @kieranwalker7830 Před rokem +78

    Aisha sounds so dead inside in the Albanian dub, girl really said: 😒 "magic Winx Harmonix"

    • @nostalgica3609
      @nostalgica3609 Před rokem +25

      She knew she would spend half an hour spinning in a transformation, so she got bored.

  • @WinxHighlights
    @WinxHighlights Před rokem +66

    7:40 someone pls tell me this isn't real 😭

    • @Sonilink713
      @Sonilink713 Před rokem +6

      It's real, sorry

    • @sazwolf7089
      @sazwolf7089 Před rokem +3

      I ever even knew that Winx was dubed in so many languages, forget Indian ones im so surprised.

  • @bananabutter8162
    @bananabutter8162 Před rokem +86

    12:02 her actress sounds so bored

    • @fireblast4642
      @fireblast4642 Před rokem +12

      This dub was recorded in Kosovo and probably with a small budget.So that's why the actresses sound so bored and old.

    • @nostalgica3609
      @nostalgica3609 Před rokem +4

      Yes 😂

    • @kawaiimika7974
      @kawaiimika7974 Před rokem +16

      SHE WAS NOT PAID ENOUGH 😭

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Před rokem +1

      @@fireblast4642 Serb nationalists: KoSoVo iS sErBiA!!!1!!!

    • @mattybrunolucaszeneresalas9072
      @mattybrunolucaszeneresalas9072 Před rokem +1

      @@fireblast4642 Why Serbia And Montenegro ? Is Albania a financial wasteland

  • @ThePearlision
    @ThePearlision Před rokem +56

    I love how while tecna got sucked in to the omega dimension there was a shot of bloom screaming in her enchantix even tho it was like 3 episodes before she earned hers

  • @CelestePrimrose
    @CelestePrimrose Před rokem +64

    0:56 I wished to own such a strong level of confident and self love as Stella did to even consider herself as her own best friend
    7:38 I thought that was a parody so I went back to watch it and oh my, it's so real, it's not even a bad voice per say but I've no idea what their intention is to even came up with such idea. Lol
    Congrats Tony for being the Mr universe for Winx for managing not even just in understanding them but as well as having a keen ear to notice the different of their voice's changing or miscast.

    • @WinxClubNewsflash
      @WinxClubNewsflash  Před rokem +15

      "Mr universe for Winx" I HAD TO LAUGH
      There are truly others who have done this for way longer than me and know all of these like the back of their hand. Shigoto and WinXPower1000 are the two I mentioned in my description who are the real GOATS of Winx's international dubs

  • @roccaluce
    @roccaluce Před rokem +95

    not sure if these count as errors but i noticed them...
    2x10 - italian magic winx can be heard under the french version.
    2x26 - aisha's spell was translated as miroir réfléchissant which was stella's spell in the cinélume dub. (stella's french spell is irradiation solaire)

    • @WinxClubNewsflash
      @WinxClubNewsflash  Před rokem +21

      I nearly added that S2Ep10 fail, idk why I didn't put it in lmao

  • @Marysc_746
    @Marysc_746 Před rokem +91

    3:29 THIS IS SO AKWARD 💀

  • @SparksOf_Hope
    @SparksOf_Hope Před rokem +68

    12:24 they actually dubbed it, but it was horrible so they decided not to use it ever again

  • @fireblast4642
    @fireblast4642 Před rokem +72

    At 4:09 that scream I can't💀
    These kind of videos are so interesting to watch!
    If you make a part 2 you can include fails from the albanian dub since it has some(missing voices,wrong transformation calls etc)
    At 12:09 yes I couldn't believe it too.I miss the old Winx dub....

  • @Chibi_Mercury
    @Chibi_Mercury Před rokem +25

    9:08 the way it ends. like they went "oh crap, wait.....!"

  • @historyofpolishdubbing
    @historyofpolishdubbing Před rokem +114

    With the Polish TV Movie 3 - "Pani" has lots of different meanings. Here it was used more as a "Ruler", someone who has power over something.
    Also there are lots of translation fails in Polish dub of winx from Eurocom (seasons 1-3) and voice swamps in all seasons

    • @Sonilink713
      @Sonilink713 Před rokem +12

      My favorite is when stella transforms in 2x21 with "Stella, Magic Winx, Magix"

    • @pandagames5190
      @pandagames5190 Před rokem +4

      thank you, was looking for this comment

    • @flashthemonkey6032
      @flashthemonkey6032 Před rokem +1

      I like “Lady Sunshine” for Stella though

    • @klaudiaflis
      @klaudiaflis Před rokem +1

      I personally appreciate the one when Stella was talking with Flora but refered to her Bloom who was absent in this conversation but viewer need few second to realized what is going on. It was the one episode with „Na razie, pozdrów Kazię”

    • @Gumiho666
      @Gumiho666 Před 10 měsíci +4

      ale w sumie zawsze mówiły
      "czarodziejka czegos" a tutaj z dupy pani

  • @moonstone695
    @moonstone695 Před rokem +55

    10:04 BYE 💀

  • @strawberwy-rk4yh
    @strawberwy-rk4yh Před rokem +46

    10:42 bruh this sequence of German bloomix and mythix is making me crazy

  • @AnythingWinx
    @AnythingWinx Před rokem +72

    3:08 THIS IS TOO FUNNY I CANT

  • @columbinafan
    @columbinafan Před rokem +24

    11:15 Not me thinking that Stella was Daphne in this scene 🥲

  • @Toadette72
    @Toadette72 Před rokem +25

    tecna didnt give up her world of logic, she gave up her world of emotion

  • @user-kn6vz1no3e
    @user-kn6vz1no3e Před rokem +36

    The solar panels one threw me off guard. I'm Dutch and it sounds so weird

  • @aleksandr-panchin
    @aleksandr-panchin Před rokem +57

    3:09 Honestly, for me it's nice to see such legendary moment recognised (even though I don't watch Winx very much)

  • @T.2001Music
    @T.2001Music Před rokem +42

    7:20 Brazilian Musa is "Under the SHOWER of Winx" 😂

  • @WinxPowersBr
    @WinxPowersBr Před rokem +44

    07:01 Mariana Torres, could never 😂
    01:55 This happens in the Brazilian dub too, when I was a kid I always wanted to know what that means 😂

    • @pedrorodrigues5908
      @pedrorodrigues5908 Před rokem +4

      In the Portuguese dub she also says "Fermi". Maybe this was an issue with every dub that dubbed from the English version? Much like the "Magic Winx, Sirenix" fail from Season 6?

  • @mihile4631
    @mihile4631 Před 10 měsíci +22

    3:20 I CANT TAKE HER SERIOUSLY WITH THOSE MOANS IM WHEEZING

  • @dylandebruijn1363
    @dylandebruijn1363 Před rokem +80

    3:17 I DIEEEEEEDDDDD LMAO

  • @deniz1526
    @deniz1526 Před rokem +80

    Great video! I'm surprised you haven't included any Turkish ones though. Turkish dub has lots of inconsistencies especially about Aisha. She was originally introduced and usually called Layla but every so often they call her Aisha. Even her powerline changes to "Aisha, fairy of morphix" instead of waves sometimes. 😄

    • @WinxClubNewsflash
      @WinxClubNewsflash  Před rokem +20

      Omg do you know when they used the Morphix powerline? LMAO

    • @deniz1526
      @deniz1526 Před rokem +10

      I'm not exactly sure but i thinks it was one of the 3D Sirenix transformations during Season 5 but if you ever think about making a part 2 Turkish dub of the TV movies are hilarious. They pronounce Daphne's name like "Dafne" and when they transform they say "sihirli kızlar" which translates to "magical girls" 😆

    • @deniz1526
      @deniz1526 Před rokem +6

      @@WinxClubNewsflash and if you need any help, i'd like to help a fellow winx fan ❤❤

    • @WinxClubNewsflash
      @WinxClubNewsflash  Před rokem +10

      @@deniz1526 Yes omg the Tv Movies have such interesting pre-transformation lines. Do you know what the others translate to? I know Bloom says Sihirli Winx Sihir at one point lmao but idk what the other group sequences say

    • @deniz1526
      @deniz1526 Před rokem +7

      @@WinxClubNewsflash Yess, omg there's so much more. During the 3rd tv movie, when they're transforming for the final battle they say "Sihirli Winx, büyü!". Büyü and sihir both mean magic but it's funny how they say it. 😁

  • @user-wr4wp2bn9e
    @user-wr4wp2bn9e Před rokem +31

    Russian STS also incorrectly translated the dialogue into 2х03 :
    - Наша очередь, трансформируемся! (Aisha)
    - А ты что?(Bloom)
    - Конечно(Aisha)
    In English this roughly translates to:
    - Its our turn, let's transform!
    - What are you?
    - Of course!
    And also season 3 from the Russian STS suffers from constant changes of voices

    • @WinxClubNewsflash
      @WinxClubNewsflash  Před rokem +13

      LMFAO THE TRANSLATION

    • @nastylittlehoexoxo2075
      @nastylittlehoexoxo2075 Před rokem +2

      @@WinxClubNewsflash Also, during this dialogue Aisha's voice changes to Musa's for a second

    • @areal-sama1602
      @areal-sama1602 Před rokem +4

      недавно начала пересматривать сериал, и в первом сезоне также были замечены ляпы. первый с планетой Домино. когда директриса Фарагонда вызывает к себе Блум, чтобы рассказать ей про Дракона, что создал волшебное измерение Магикс, Блум на реплику про планету Домино говорит о том, что со слов Стеллы это очень холодное и недружелюбное место. а затем в серии про сдачу зачëта в комнате симуляций при выборе локации Палладиум спрашивает Блум, слышала ли она про Домино, а Блум в ответ "нет, но думаю, оно мне подойдëт". а второй был про название ведьм "Трикс". при выборе названия для клуба Стелла говорит фразу "те ведьмы называют себя Трикс..."(фразу дальше писать не захотелось, тут больше акцент на том, что она сказала). а в той же серии про выяснение про дракона, создавшего волшебное измерение, Блум спрашивает " простите, возможно, я что-то пропустила. кто такие Трикс?", на что Муза ей отвечает, что они сами ведьмам придумали это прозвище.
      а, ну и да, совсем забыла про самую первую серию с ляпом прямо в песне с превращением у Стеллы. там вообще нету песни, или даже попытку в неë. просто какое-то зачитывание текста в такт музыке на фоне. пока что это всë, что я смогла вспомнить навскидку.

  • @DropsOfMoonlight13
    @DropsOfMoonlight13 Před rokem +35

    6:17 it has been over 1000 days since we were promised the release of S8's Latin Spanish dub. At this point the dub of S9 is gonna come out before it...

    • @nostalgica3609
      @nostalgica3609 Před rokem +7

      In Brazil they dubbed 13 episodes and never dubbed anything again...

    • @nori5810
      @nori5810 Před rokem

      ​​@@nostalgica3609 Na verdade, eles transmitiram o resto, mas foi depois de 2 anos

  • @kevinlighten11
    @kevinlighten11 Před rokem +31

    15:36 OMG the subtle mouth sounds 😭 didn’t they post the whole season without music? We were blessed in a way but… how did they not notice
    Also one of my fav dub moments is Sinhalese Mystery of the abyss, Tecna transforming 🫣

  • @EmmaEditz647
    @EmmaEditz647 Před rokem +51

    Bloom's scream in French though 💀

  • @ngocvo8923
    @ngocvo8923 Před rokem +24

    13:20 it's looks like music for horror games

  • @berkaysahin1985
    @berkaysahin1985 Před rokem +23

    3:12 winx club when my parents walked in...

  • @Hummingbird_mayu
    @Hummingbird_mayu Před 10 měsíci +25

    7:06 I feel bad for Musa’s Brazilian VA cause she was trying her best…

    • @FlameSlayer123
      @FlameSlayer123 Před 4 měsíci +1

      Rel

    • @stacksopaper
      @stacksopaper Před 4 měsíci +2

      she obviously wasn't if she sounds like that, no

    • @andreeduardo2583
      @andreeduardo2583 Před měsícem

      ​@@stacksopaperThat's why some voice actor's change when we need music... Not every voice fits for it.

  • @Tranitosaur
    @Tranitosaur Před rokem +30

    7:00 No wonder Bloom is the main vocalist of their band lol

  • @Peachblossom20
    @Peachblossom20 Před rokem +45

    9:54 omg Selina's face

  • @InvisibleInsect
    @InvisibleInsect Před rokem +49

    at 6:24 THAT CLIP GOT ME CRY LAUGHING SO HARD🤣🤣🤣🤣

  • @martinleclairvoyant
    @martinleclairvoyant Před rokem +31

    Those are so epic! For the majority of them I had no idea! Ha ha ha As a Bulgarian, there is a whole dubbed Tynix song in Bulgarian in CZcams, without the powerlines . However there is one moment, when Flora starts to speak and they cut her voice at the middle.
    Moreover, can we appreciate the German and French dubs that they did justice for Stella and Aisha’s powers in the Nickelodeon era: Stella is still the Fairy of the Moon and the Sun (this is the exact order they say it) and Aisha is the Fairy of the Fluids, not only to some mere waves…
    You did a splendid job - with your edits I laughed most of the time! Thank you so very much! 💖🦋💖

    • @WinxClubNewsflash
      @WinxClubNewsflash  Před rokem +8

      People has to mix parts of the Bulgarian intro with German, a similar-sounding dub, in order to fully remove the powerlines at one point

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Před rokem +3

      Fun fact: Flora (who is Elsa like the Polish singer) a.k.a. Nadezhda Panayotova is singing... And yeah I understand the pain lol.
      The Castilian Spanish singer who is Aisha said ''fairy of nature'' is hilarious. 😂

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Před rokem

      @@WinxAliNelCielo Spain just gave up in S.5 because they knew it will be their last season for the series and that's why they didn't put that much effort.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Před rokem

      @@WinxAliNelCielo I doubt they will do that. Even though Spain dubbed WoW and Fate I bet they won't go back to dub S.6 - S.8. Even they know that these seasons flopped the most.

  • @thapelosishi
    @thapelosishi Před rokem +45

    It’s the fact that Musa and Tecna’s mouths were animated saying the wrong spells for me

  • @Commentsareforlosers
    @Commentsareforlosers Před rokem +30

    I recently started rewatching the series again in Dutch and there are so many voice-acting mistakes I've never noticed before. Flora mentioning Stella when she is talking about Bloom or there was one line that was spoken by a totally different sounding voice actress, for like one line too. Couldn't they have invited the original VA for that one line? It was like in the last minute they were like 'well darn it, this line sounds horrible but we only have two days left pre-release! Tessa, you speak that line right now!'
    Also, Red fountain is called Red Fountain in the Dutch dub too, but sometimes it's suddenly translated to Dutch (Rode Fontein). And don't get me started on the moaning or one of the girls looking into the camera smiling and then going 'huh?'when they could just not make noise lmao. You should also search Layla's dance performance in season 2 (Aisha is called Layla in the early Dutch dubs at least, I'm not sure about the later seasons) she makes so many unnecessary noises. I don't know who came up with that xd.

  • @BobaT0
    @BobaT0 Před rokem +45

    2:14 look at tecna's face

  • @I_always_have_been_Daniel49

    13:40 Czech dub is here too!? Wow!!!

  • @moonstone695
    @moonstone695 Před rokem +100

    15:30 THAT MOAN LMAO

  • @zjemcikosiarke203
    @zjemcikosiarke203 Před rokem +47

    I'm Polish and tbh I watched winx many many times with Polish dubbing and I never noticed this mistake. Polish is a weird language, now I see it

  • @jessicaskrishin4350
    @jessicaskrishin4350 Před rokem +14

    15:49 the butterflix song was there was very quiet.

  • @annizwerg6765
    @annizwerg6765 Před rokem +11

    as a german person, i am pretty sure they just used the same audio evertime Laylas voice actor said "Magic Winx Bloomix" and i am living for it xD

  • @userhomer
    @userhomer Před rokem +16

    1:15actually she didn't gave up a world of logic but a World of emotion

  • @JustforFun132a.k.aNickjackHero

    At 9:17 usually Believix in this dub is translated as "Моќта на Верувањето" (the Power of the Belief) and for some reason the others said that but Bloom said "Believix." Overall Macedonian dubs are full of fails like that, especially double instrumental where you can tiny hear the English version behind the instrumental in some episodes. It's a mess.
    I really hope this doesn't get set for kids as the last time...
    And there are more fails in the Bulgarian Nick dub as well, like Aisha's line after they got Harmonix (the line "Can't wait to try it underwater") in 5x07 was a bit off-sync and more.

    • @JustforFun132a.k.aNickjackHero
      @JustforFun132a.k.aNickjackHero Před rokem +2

      @@WinxAliNelCielo They can watch it in Albanian too since Albanian is also the official language there (25% if the people speak it) ane maybe even Turkish because there is a large Turkish minority there as well. Croatian too since Serbian and Croatian are 99% the same language with slight differences like British and American English.
      I mean Macedonian dubs are terrible we know it but at least it's something, despite they barely dub any stuff because they don't even have Cartoon Network, Disney Channel, Nickelodeon. They don't even have McDonalds, KFC, Lidl and etc a.k.a. the most well-know American fast food restaurants and most well-known European supermarkets but Bulgaria and Serbia has them so it shows that they are less developed country when it comes to that.

    • @JustforFun132a.k.aNickjackHero
      @JustforFun132a.k.aNickjackHero Před rokem +1

      @@WinxAliNelCielo It surprised me how they managed to dub the specials on Sitel when we have Nickelodeon but we didn't dub them somehow.

    • @mattybrunolucaszeneresalas9072
      @mattybrunolucaszeneresalas9072 Před rokem +1

      @@JustforFun132a.k.aNickjackHero there are KFC and Burger King in North Macedonia

  • @kuku8846
    @kuku8846 Před rokem +35

    Haha it was cool seeing the dub fails! I guess it’s inevitable considering how large the series is now, and the people doing the translations probably not being dedicated fans, but a lot of this still raises an eyebrow anyway when some of it _seems_ so simple. 😂
    But for those wondering and to be fair to the Chinese one, Flora’s name _would_ be Fuluola! Unlike some languages that can adopt a foreign term (eg how I wrote Fuluola out in full back there), Chinese _has_ to translate or use the closest approximate sounds for certain terms and phrases.
    That’s why in Chinese, Starbucks is Xingbake (Shing-bah-kuh) (the “xing” means “star” while “bake” is a sound approximation), McDonald’s is Maidanglao, BMW is Baoma, or Coca-Cola is Kouke Kele (actually one of the best ones out there since it retains the original sound _and_ means “good taste, happy”), but I digress!
    Chinese wouldn’t have a simple “Fuh” sound for the “F” in Flora, so “Fu” is its closest approximation, as is “la” for “ra.” Otherwise…they could’ve gone with 花木 (Huamu), which is a _literal_ translation of the _word_ flora and not the _name_ Flora, literally meaning “flowers [and] wood.” 😆
    That’s why the other names in Chinese similarly are also similar yet different too-
    But I will say the echoing…does indeed constitute as a fail lol. 😂

  • @userhomer
    @userhomer Před rokem +21

    7:32 why did i close my eyes XD

  • @space-age-bachelorman
    @space-age-bachelorman Před rokem +13

    did no one think to check over the scripts before going to the recording studio 😭😭😭

  • @lemina7076
    @lemina7076 Před rokem +24

    Wow, I can't imagine how much time and effort it took you to find all those, especially in different languages!

  • @SwaggyBestiees
    @SwaggyBestiees Před rokem +17

    These are so entertaining! ❤ 15:26 I listened closely to it and the Butterflix soundtrack is quietly playing FOR "Teena" I checked the TV Movie opening and the "C" just looks like an "E"

  • @kawaiimika7974
    @kawaiimika7974 Před rokem +20

    12:20 I WOULD JUST LIKE TO SAY!
    I'm very happy they used the English Dub for the song here BECAUSE THE CROATIAN VERSION WAS ABYSMAL! But I don't appreciate both dubs being present at the end.
    I'm Croatian btw

  • @crystalinetv8079
    @crystalinetv8079 Před rokem +39

    Oh nooooo!They didn't have to go so overboard with the moaning 😂

  • @lucysspace
    @lucysspace Před 6 měsíci +8

    12:08 LMAO I LAUGHED SO HARD im Albanian and it sounds so dumb to translate “mythix” into “mysterious” the words have no logical connection at all😭.The right translation should have been “mitike” which is exactly how you say “mythical” in Albanian or in the Winx case “mythix”

  • @itzcyberstalk
    @itzcyberstalk Před 10 měsíci +9

    BLOOM FAIRY OF THE MAGIC WINX AAAA ☠️☠️☠️☠️☠️☠️
    THIS ONE MADE ME LAUGH FOR SOOOO LONG

  • @Daryl-2009
    @Daryl-2009 Před rokem +5

    Bro your fail episodes SLAP (in the good way of course)
    I love them!

  • @thearchon5013
    @thearchon5013 Před 10 měsíci +3

    I haven't laughed this hard in quite a while. I needed this.

  • @ngocvo8923
    @ngocvo8923 Před rokem +21

    4:21 i was laughing at your mark 😂

  • @floofmccloud
    @floofmccloud Před 11 měsíci

    I am HOWLING over here these are the best and A+ editing 🤣

  • @lilachodan4941
    @lilachodan4941 Před rokem +11

    12:27 omg this song

  • @gojoismyfriendlol
    @gojoismyfriendlol Před rokem +16

    7:42 WHATS WRONG WITH THE NANANANANA

  • @kevinlighten11
    @kevinlighten11 Před 2 měsíci +2

    YOURE BACKK KING 💙🙏 OMG I’M SO HAPPY 😭😭😭 also omg 9:13 I’m dead 💀😭

  • @AASDAM
    @AASDAM Před rokem +33

    9:13 - I’m dead💀Whatttt??? They dubbed 13 episodes and they do this?

    • @Emily-cw7tj
      @Emily-cw7tj Před rokem +5

      Yup

    • @mattybrunolucaszeneresalas9072
      @mattybrunolucaszeneresalas9072 Před rokem +1

      What do you mean 13 episodes?

    • @AASDAM
      @AASDAM Před rokem +2

      @@mattybrunolucaszeneresalas9072 they dubbed only 13 episodes and stopped dubbing

    • @mattybrunolucaszeneresalas9072
      @mattybrunolucaszeneresalas9072 Před rokem

      @@AASDAM Изгледа ми како да 13 е магичниот број. Значи, мислам дека по епизода 13 има некој период на пауза... поради некоја причина?? Се сеќавам тоа.

  • @MarkovaVidea
    @MarkovaVidea Před rokem +23

    Oh finally someone mentioned the Charmix mistake in one of the Czech dubs of Season 7... I never understood why that happened, and I don't think I ever will.

  • @vilvile
    @vilvile Před rokem +32

    This is so funny.
    I have one more for you. On the Latin American dub of s1, one of the earliest Bloom transformations, instead of saying “Bloom Magic Winx” she translates into Spanish saying “Alas Mágicas de Bloom”. The script may have thought she said “WinGs” instead of “WinXs”.
    To their credit, it does sound badass.

    • @WinxClubNewsflash
      @WinxClubNewsflash  Před rokem +10

      Omg I completely forgot about that one yes!!!

    • @vilvile
      @vilvile Před rokem +11

      @@WinxClubNewsflash if there is a fairy of solar panels, I wonder who if Bloom is the fairy of toaster ovens?

    • @Liansuo_Lv
      @Liansuo_Lv Před rokem

      Multiple dubs had problem with this one part in particular.
      Be it weird grammar in br pt "As magix winx da Bloom" (the magic winx of bloom)
      or new ways to say it like in the Slovenian dub Zazraka winxerka(wonder of winx) instead of kozelne winx(magic winx)
      Also german had it wrong for all of Season 1 "magix winx" instead of magic winx🤦‍♂️

  • @pugsincero2420
    @pugsincero2420 Před rokem +8

    6:41 When I saw this scene on TV for the first time I was thinking: "The Trix cast a body switch spell and I didn't notice?!"
    6:55 In this episode I was like: ""COraÇãO De DRAgãO?"
    7:05 You have no idea how chaotically hilarious it was to watch this scene on free-to-air TV...
    There are many dubbing errors, many because of the use of 4kids episodes for dubbing and many English words came to the dubbing, Valtor in the beginning was called "Baltor", Aisha was called Layla but then they changed to Aisha and in the first seasons left Layla. There are also errors in words exchanged due to the change of dubbing studio, and Bloom's voice actress in the first episodes calling "Torre Nebulosa" (Cloud Tower) "Terra Nebulosa" (Cloud Earth).

  • @queenofautopia2759
    @queenofautopia2759 Před 8 měsíci +2

    Don’t know how I ended up here but this was the funniest video i’ve ever watched this year, almost died of laughingg omgg 😭

  • @brookeowings3510
    @brookeowings3510 Před 10 měsíci +4

    i've missed a lot of the fails but the one where stella says "stella is my best friend" it just can't be missed lol, I was so confused when I watched that part in that episode

  • @aurorabelloni8846
    @aurorabelloni8846 Před 7 měsíci +8

    1:40 Pov: When your native language is Italian, but you forget how to say a word in English 😂😂

  • @nickiemickie05
    @nickiemickie05 Před 9 měsíci +1

    Omg you featured Bulgarian part I'm so happy ! We've dubbed few song and I think they sound good but yeah the overlap there wasn't the best hahaha ❤🇧🇬