Türkçe ile Japonca Arasındaki Benzerlikler - Similar Words in Turkish & Japanese
Vložit
- čas přidán 27. 11. 2021
- Ayrıcalıklardan yararlanmak için kanala katılın:
/ semih İpek
Merhaba arkadaşlar. Ben Semih İpek. Bir Deli Ozan'ım CZcams'ta kültür ve sanat içerikli videolar paylaşıyorum. Lütfen kanalıma abone olup bildirimleri açmayı unutmayın. Teşekkürler. :)
İnstagram ► / . .
Twitter ► / semih0209
Facebook ► / semih.ipek.547
Academia ► independent.academia.edu/%C4%...
E-Posta ► semihipek0209@gmail.com - Zábava
Ben bunu yıllardır söylüyorum ciddie almıyorlar XD Türklerin ingilizce öğrenirken yaşadığı zorlukların aynısını japonlarda yaşar misal XD İkimize görede ters bir dil olduğu için. Bide alfabe okuma sistemide bizimkine benziyor çünkü harfler genelde farklı ses çıkartmıyor. İngilizce gibi dillerde örneğin a harfı koyduğun yere göre değişik sesler çıkartmasına rağmen Türkçede a her yerde a dır yada あ herde あ sesi verir ki onunda bize göre çıkartığı ses a dır. Bir japon Türkçe olan bir metni okurken bir ingilizce yada amerikalıya göre çok daha düzgün okur eğer okuduğu şeyi ingilizce gibi okumaya çalışmassa. Aynı zamanda bir Türk bir japonca romaji metni okuduğunda çıkartığı ses bir ingiliz yad amerikalıya göre çok daha japoncaya benzer.
Hay ağzına sağlık azizim.
ters dil falan değil, birebir aynı. sadece alfabeler farklı ve her iki dile de diğer dillerden giriş yapmış olan çok sayıda kelime var. Japonca Türkçenin ta kendisi olmakla birlikte bu bilimsel olarak ta ispatlanmış durumda ama Türkçenin eski bir lehçesi olduğu için Türkiye lehçesi kadar modern değil. ünlü uyumu yok, ses düşmesi - yumuşaması - sertleşmesi yok, çift özne yok, gizli özne yok, yok ta yok. bu konularda yorum yaparken tarih bilgisi ile birlikte biraz da dil bilgisine ihtiyacınız var. bunlar olmadan yanlış sonuçlara varacağınız gibi, videonuzu izleyen, yazınızı okuyan insanları da etkilemiş olursunuz sadece..!
@@onurcan8434 tersden kastim turkce ile ingilizce ters. Ingilizce ile japonca ters. Bu yuzden hem japonlar hem turkler ingilizce ogrenirken ve konusurken zorlaniyor. Turkce ile japonca hemen hemen ayni.
@@EnderElohimMusic şimdi oldu. ayrıca hemen - hemen değil, tamamen aynı. burada arama satırına Türkçe ile Japonca arasındaki şaşırtıcı benzerlikler diye yazarak aratır, Nizam sensei adlı kişinin videosunu izlerseniz, bunu kendi gözlerinizle de göreceksiniz. ayrıca, bilimsel olarak ta ispatlanmış durumda. Turgay bey de yayınladı videosunu. Japon Turancılığı videosunu izlerseniz eğer, bunu da göreceksiniz. hemen - hemen derken alfabe ve kelime kökenlerinden bahsediyorsanız eğer, ona da eyvallah. Japonlarla Amerikalıların problemi aynı ama. Japonlar aslında kendi dillerinin alfabesi olan ve Latin alfabesi olarak adlandırılan alfabeyi kullanmak yerine Sanskrit alfabesinin gelişmiş hali olan kanji kullanmaya çalışırlarken, Amerikalılar ise kendi dillerinin alfabesi olan Sanskritçenin gelişmiş şekli olan kanji yerine Latin alfabesi olarak bilinen bizim alfabemizi kullanmaya çalışıyorlar. sorun burada! çünkü dil ile alfabeler uyumlu değil! bizim daha 100 sene önce dilimizi Arap ve Fars alfabesiyle yazmaya çalışmamızla aynı şey..!
@@onurcan8434 Hemen hemen deme sebebim yeteri kadar bilgili olmadığım için öyle büyük bir iddada bulunmak istemedim.
Vay vay vay . Hocam Sayenizde bilgilendik.❤️
☺️🙏
Hatalı bir video olmuş olabileceğini düşünüyorum.
2:39 "hava" kelimesi Türkçe kökenli değil ve Japonca'da da "awa"nın hava anlamında kullanıldığına hiç rastlamadım (belki karşılaşmamışımdır)
2:49 "chiisai" kelimesi Proto-Japonca "*tipisa" olarak düşünülüyor ve "kısa"nın eski Türkçesi "qısqa". tipisa qısqa
2:55 "chizu" kelimesi Japonca değil Çince kökenli. Türkçe'deki çizmek fiili de Kıpçakça yaz- kökünden geliyor muhtemelen.
3:04 "giri" kelimesi Japonca değil, Çince kökenli. "görev" kelimesi ise dil devrimi döneminde üretilmiş yeni bir sözcük.
3:13 Japonca "iyi" kelimesi Proto Japonca - yanlış hatırlamıyorsam - *dugi kökünden geliyor. Türkçe "iyi" kelimesi ise "edgü" sözcüğünden geliyor. (edgü > eygü > eyü > eyi > iyi olarak düşünebilirsiniz, aynı kelime Kazakça'ya "igi", Nogayca'ya "iygi", Tıvaca'ya "eki" ve büyük olasılıkla Yakutça'ya "üçügey" olarak geçmiş)
3:26 "kami" sözcüğü yanılmıyorsam Aynuca "kamuy" (Tanrı) kelimesinden geliyor ve Japonca'da da şaman anlamında kam değil, "tanrı" (veya başka bir kullanımda "ruh") anlamına geliyor.
3:37 "kazan" kelimesi Japonca değil Çince kökenli
3:49 "kuuki"nin koku anlamına geldiğini pek sanmıyorum, ayrıca bu kelime Japonca değil Çince kökenli
3:59 "ni" hakkında pek bir bilgim yok ancak genel olarak Japonca'da yeni demek için atarashii ya da arata kullanılıyor ve Proto-Japoncası arata idi sanırım
4:13 "pak" kelimesi Türkçe kökenli değil. Hatta etimoloji kaynaklarına bakarsanız "p" ile başlayan neredeyse hiçbir kelimenin Türkçe olmadığını görebilirsiniz. (İstisna: parmak vb.)
4:16 "ses" için Japonlar oto / koe kullanıldığını biliyorum (sound / voice)
4:18 "sui" kelimesi Çince kökenli bir kelime. Japonca kökenli su kelimesi "mizu"dur ve Proto-Japonca *mentu'dan geldiği düşünülüyor. Çincesi de Japoncası da aynı sembolle yazıldığı için aldığınız kaynağın kafası biraz karışmış ya da bilmeden yazmış olmalı. "su" ise Eski Türkçe "sub"dan geliyor. sub ile mentu ne kadar benziyor orasını düşünmek size kalmış. Bana sorarsanız "buz" kelimesi Japonca "mizu" kelimesine benziyor ve buna ek olarak eski Korece "mür" kelimesi de aynı şekilde "buz"a benziyor (çünkü Proto-Türkçe'de z seslerinin r den gelidiği düşünülür, yani Proto-Türkçe buz kelimesi *bur gibi bir şey). Aynı şekilde Moğollar da buz için mös diyor.
4:21 Gerçekten beklenmedik ve aslında ilginç bir benzerlik ama bu kelime de Çince kökenli.
4:25 Sanırım yemek anlamındaki "taberu" fiilinin kökü olan "tabe" kastedilmiş, böyle düşünmemiştim. Belki de.
4:31 "tane" keslimesi Türkçe kökenli değil ve Japonca'da "tane" kelimesi tohum anlamına geliyor. Emin olmamakla birlikte Öz Türkçe "tohum" sözcüğü urug gibi bir şeydi
4:36 "tayori"nin öyle bir anlamı olduğunu duymamıştım
4:48 Tokyo Japoncasın'da "var" demek için aru ya da iru fiilleri kullanılıyor, "wa"yı hiç duymadım. Belki farklı bir Japon dilinden / lehçesinden olabilir.
4:51 / 4:54 "yaban" kökü Japonca değil Çince kökenli. Aynı şekilde "yaban" kökü de Türkçe değil.
5:02 "yasai" Çince kökenli
5:10 "yahşi" sözcüğü "yaqşığ" kökünden geliyor ve o da Proto-Türkçe'de olsaydı "yaklıg" gibi bir şey olurdu muhtemelen
5:13 "yuka"nın zemin anlamı var, yukarı anlamı var mı bilmiyorum ancak yukarı sözcüğü eski Türkçe "yoqqaru"dan geliyor. -qaru / - kerü eki Türkçe'de yön bildirme ekidir. İçkerü > İçerü > İçeri, İlgerü > İlerü > İleri. Ben Altay dillerinin doğru olduğunu sandığım zamanlarda Japonca taraf anlamına gelen "gawa" kelimesi ile eski Türkçe "qaru/kerü" ekini kıyaslardım.
Bunlar dışındaki benzerlikler gerçekten de ilginç. "katı" için eski Türkçe'de "qatag" varyasyonu vardı sanırım, "kata-" ile benzerlik gösteriyor
Ve tabii ki internette bulduğunuz bu rastgele yorumu kendim yazmış olsam da sizin için şüpheli olmalıdır. Düzgün kaynaklardan araştırarak daha fazla bilgi edinebilirsiniz.
Türkçe dili Çince'den bile daha eski'ye dayanıyor
Ana-Ata sözünden Su-Od'lara kadar tut hepsi Türkçe'den türeme
Türkçe'den > Çince'ye Çince'den > Japonca'ya (durum bu…)
@@kotusandklaramaozundeiyiol9853 kaynak?
@@kotusandklaramaozundeiyiol9853 Kaynak: "Bana inan kardeşim"
@@Kreazive
aradan 1 ay geçmiş cevap vermediğim için özür dilerim yorum bana ulaşamadı (tabletim biraz sıkıntılı)
kaynak yok ama olasılık var mesela Öz kelimesinin kökeninin Türkçe olduğu yazıyor
ama aslında Kürtçe bir kelime ve asıl söylenişi Ez bunun Ben demek oluyor
Türkçe de Öz tam Ben anlamına gelmese de mesela Öz Baba Öz Babam Öz Baban Öz Babamız
yani kendi Babam kendi Baban kendi Babamız bu Ben Benim anlamlarını getiriyor
ama onunla ilgili de bir kaynak yok o yüzden Çince'deki Sui kelimesinin kökeninin Türkçe olduğunu düşünüyorum
tabi tartışılır ama yine de Türkçe'nin Çince'den daha eski bir dil olduğu söyleniyor
hatta benim babam şöyle diyor bazen Çince Türkçe'den sonra ortaya çıkmış bir dil olduğunu
ve Türkçe dilinin varlığının çok eskiye dayandığını ve hatta Japonca'nın Turna anlamına geldiği
Tsuru kelimesi de Türkçe'den türeme olduğunu söylüyor mesela şöyle de der
Çin'de yaşayan Tibetlilerin kendi adı bile Türkçe'den geliyormuş Tibet Tepe gibi bir anlama geliyormuş
Türkçe dili sıradan bir lisan değilmiş çok derin bir öyküsü varmış Sümerce'den bile eskiye dayanıyormuş
@@kotusandklaramaozundeiyiol9853 Ne kadar eskiye dayandığına kim karar veriyor? Bunlar kesin olarak bilemeyeceğimiz ancak tahminler yapabileceğimiz şeyler. Örneğin kalıp ifadelere ve soyut kelime miktarına bakıyor bazıları ama bunun ne kadar eskiye dayandığını kim söyleyebilir? ve evet Japoncadaki tsuru kelimesi Türkçe turnadan geliyor diye ben de duymuştum. Yine de bu videodakilerin çoğu alakasız.
[Hanashite - Konushtu] is what really amazed me a year ago. As a Kazakhstani person, I have distinct "feel" that Japanese is relative, but we split waaaaay too long ago to actually speak, though we still have words too close to Core Language - words people don't borrow and only inherit
We had unity during the Tungus state in 300 BC. So this is a very normal thing. Also, this is not a relative thing, it is something scientifically proven. Turkish, which is the real name of the language mentioned as the Ural-Altaic language group, has a scientifically proven history of 9 thousand years now. Japanese is also an old dialect of Turkish. Over time, while they started to use kanji letters from China, we only started to use the Arabic-Persian alphabet. Hindi - Arabic and Persian words also followed this. This is the reason for the disconnection. Even the letters and words sh - Khan - Khagan are versions of Turkish words that transitioned into Indian languages. SH=Şş. KH=H. Khan=Han. Khagan= Hagan - Hakan.
Gerçekten merak ettiğim bir konuya değinen bir video olmuş. Bayıldım, devamını merakla bekliyorum.
I am Japanese, I found some words Chinese origin in your suggestions.
For example;
chizu (map) -> 地図 . (Chinese: ditu)
yasai (vegetable) -> 野菜 . (Chinese: yecai / wild grass)
We using a lot of foreign words, among them Chinese words are writing by kanji (Chinese character), other foreign words are writing by katakana character, and almost Japanese original words are writing by hiragana character. So we can distinguish almost Kanji words are Chinese origin.
The Chinese took the words from the Turks. Especially among the Uyghur Turks. Southern China is the assimilated Tatar Turks. In addition, the north of China is the assimilated Turks. The Chinese were the people who lived by the sea. The Turks in China are confused with the Manchu society, which is considered to be Chinese. Even the word China was given by the Turks.
It is a good thing that you add that letter to the end of foreign words. If you want, I can give you a lot of information, including historical, linguistic and genetic information, but I do not want to do this unless you want it because it does not match what you know and you will find it strange. For now, I just want to show you a video showing that our language is exactly the same. Search for this sentence here and see for yourself. *Türkçe ile Japonca Arasındaki Şaşırtıcı Benzerlikler.* The name of the channel is Nizam Sensei.
mesajlaşırken "ii" ve "wa" olarak yazdığım "iyi" ve "var" kelimeleri ilginç oldu farketmeden japonca kelime kullanıyormuşum
eksik sesler yerine bir önceki sesi çift söylemek veya yazmakla ilgili bir şey bu durum. i sesini uzatarak söylüyorsun, böylece y sesine gerek kalmıyor. aalama diyorsun, Ğğ sesine gerek kalmıyor.
Merhaba Semih bey, Tokyo Ghoul animesinin açılış müziğini çalabilir misiniz?
"Yu" kelimesini Türkiye'nin birçok köyünde (benim köyüm dahil) yıkamak anlamında kullanılır.
ellerinize saglik
Azizim mutlaka bilginiz vardır Ozanların Gözüyle/ Sözüyle Dombıra adlı eserde şahsınızdan epeyce bahsedilmekte tanıdık isimleri görmek güzel.
Teşekkür ederim. ☺️🙏 Bana bilgi ulaşmadı ama siz ulaştırırsanız sevinirim. ☺️
@ Eserde makalelerinizden alıntılar mevcut. Muhtemelen bu akşama kadar bitirim ve size yazarım.
@@ereeen.39 Lütfen. E mailden ya da sosyal medyadan ulastırabilirsiniz. ☺️🙏
Hocam evde dombra yapılışıyla ilgili video gelirmi
Belki)) imkanlar dahilinde.
Google translate de sadece şaşı aynı hepsi farklı burdakilerle
Videoda büyük hatalar var
Ki Anadolu Türkçesi, Türkistan Türkçesine göre karşılaştırılsa daha neler neler.
ki bizde aitlik eki. ku olarak geçtiği yerler de var. Türkistan Türkçesi Farsçadan etkilenmiş durumda. Farsça da Hint dillerinden. Hint dilleri de Türkçeden. yani güvenilir olmaz dediğiniz şey. Türkistan kelimesinde bile durum aynı. asıl adı Turukku mesela ama günümüzde Türki diyoruz. İstan ise orta doğu - Farsça kökenli yurt - vatan eki Türkçe kökenli yurt vatan ekleri ye - ya aslında. Hintçe şekilleri kullanılıyor ama günümüzde. bunlar da ie - ia, e - a. Land ise Afrika kökenli yurt - vatan eki. Fars hakimiyeti altında uzun zaman kalmaları ve bağımsızlıklarını kazandıkları zaman bu adları değiştirmemeleri nedeniyle ne yazık ki tüm Türki cumhuriyetlerin adlarının sonunda bu gün bize ait olmayan yurt - vatan ekleri bulunuyor.
Some people think there are some similitudes between japanese language and "Altaic languages" and an hypothesis about including japanese inside the Altaic languages family but this are still an hot topic among scholars
Yes because Japan's grand grand father comes from Central Asia.
Hypothesis? scientists?? Altaic language??? don't make me laugh. When did the dishonorable people who define themselves as scientists become scientists? Since when did their lies, fabrications and nonsense become science? Do they know two languages well enough to make comparisons between both languages? Ask those so-called scientists! Do they know that there is no language family called Altai, that its real name is Turkish - Turkish language family, that the Turk race has a genetically proven history of 40 thousand years, and that it is genetically proven that the Japanese are of Turk origin??? Are they aware that Turkish has a scientifically proven history of 9 thousand years??? Next time ask them these questions first and then comment, okay???
Ben şimdi bu yüzden mi yıllardır Japonya'ya hayranmışım....
😮
Video çok güzel olmuş ama hava pak ve tane farsça kökenli kelimeler. Yani olsa olsa iki dile de hint avrupa dilleri üzerinden geçmiştir
abi yakın zamanda dombra çekilişi olacak mı
Düşünüyorum ama bakalım.
Bundan sonra anneme öke diyeceğim :)
Babana nasıl seslenmeyi düşünüyorsun? Öte diye seslene bilirsin
@@arasbulutiynemlihayran9715 ata ;)
@@editlys Dostum anne yerine ne kullanmak istersen kullan ama sakın "baba" deme.
Emeğine sağlık japon akrabam olduğuna çok sevindim
Birkaç adet benzeyen sözcükler çıktı diye adamları akrabanız ilan ettiniz ya size diyecek bir şey bulamıyorum.
@@DatBowlingGuy sen niye bu kadar ciddiye aldın ki be abi
ソーランソーラン!
私もトルコと日本は同じ起源を持つと考えております。
16の州、90万人から採取された血液サンプルを対象に行われた遺伝子研究により、日本人がトルコ系であることがすでに証明されている。UB2 ヘモグロビンはあなたの DNA に含まれており、私たちの DNA にも含まれています。トルコ科学技術研究評議会はそれを確認し、アメリカはそれを承認した。 さらに、森正雄博士(1921年~1996年)や林巖博士(1924年~2016年)などの貴重な日本史家もこれを裏付けています。林巌も2009年、85歳の時に書いた本がある。騎馬民族から生まれた日本語。この本の名前は次のようになりますが、翻訳プログラムは名前を誤って翻訳します。本の名前が違います。林巌は著書の中でこう述べています。私たち日本人はトルコ人と同じ起源をもつ民族です。私たちはトルコの歴史と言語の中に私たちの痕跡と言語を見ました。私たちの研究は、トルコ人と日本人が同じ起源を持っていることを示しています。これは始まりであり、やるべきことはまだありますが、私はもう年をとりました。私はこの主題に関する私の研究を、若いトルコ学者の皆さんに託します。--------- だから私たちは兄弟です。トルコ人種は現在、遺伝的に証明された4万年の歴史を持っています。 それは2005年に遺伝学者の医師スペンサー・ウェルズによって実施された包括的な遺伝子研究によって証明されました。 トルコ語には現在、科学的に証明された9,000年の歴史があります。最大。 植物。 それは、人類歴史科学研究所所長のマーティン・ロビート教授が、中国領土内の遼河流域で300人の研究者と行った長年にわたる研究の結果、証明した。Prof. Dr. Martine Robbeets. 彼はこの本を1年半前に出版しました。 遼河流域における9千年にわたるトルコ語。この本では日本人と韓国人、そしてマチュ族についても言及されています。さて、事件の悲しい部分に移りましょう。私たちトルコ人の Y DNA はアフリカ人とは異なります。私たちのDNAにはアフリカ人の遺伝子はありません。 つまり、私たちはアフリカを通じて世界中に広がったコミュニティではなく、アジアの先住民族なのです。 正しい言葉は「人種」ですが、「人々」と訳されます。 残念なことに、あなたたち日本人は、トルコ起源の弥生人とアフリカ起源の縄文人の混合の結果として生じたハイブリッドコミュニティです。黒人のアフリカ人と私たち白人のアジア系トルコ人。だから彼らはあなた方を黄色人種と呼ぶのです。私たちトルコ人は、遺伝的に肌が白く、頭蓋骨の構造が短頭型で、表現型がヨーロッパ人であると定義されている国民です。生物学的には、私たちの肌の色は赤いです。これは、赤血球に関連する生物学的状態の結果です。しかし、残念なことに、この症状は生物学的な症状であるため、アフリカ系 Y の DNA を持つ人々にも見られることがあります。私は、これらの説明があなたに当てはまるかどうかわからないので、申し訳ありませんと言いました。 私たちの人種は同じです、言語も同じです、伝統も同じです。私たちにない唯一のことは、親を選ぶことができないということです。しかし、配偶者を選ぶのは私たちの手の中にあります。これらを知って肌の白い人と結婚すれば、すべてが同じになります。たとえ結婚していても、この情報を子供たちに伝えるように努めるべきです。他に何もする必要はありません。ちなみに、私たちの国の名前の意味はトルコの祖国を意味します。それは私たちだけでなく、世界中に住むすべてのトルコ人の祖国を意味します。これも知っておいてほしいです。つまり、ここは今ではあなたの故郷でもあるのです。いつでも祖国に来ることができます。 また、この状況は自分が何者であるかを認識している人にのみ当てはまることも付け加えておきたいと思います。
Benim anne tarafı Kafkaslardan göçmüş ve annemin köyünde Anadolu’dan gelen bir ağızla yuve onu derler yıka onu yuyuverin kısaltılmıdır ayıca bu kelime benzerliğini daha yeni öğrendim çok mutlu oldum cidden biz bu Japon’larla akrabaymışız
akraba değiliz, ırktaşız! yani onlar Türk kökenli. bilimsel olarak ta ispatlandı ama hepsi Türk değil. çünkü onlar Afrika kökenli olan ve Asya`ya dışarıdan, Afrika`dan gelen topluluklarla karışmışlar. bu yüzden sarı ırk olarak adlandırılıyorlar günümüzde. akraba diye aralarında kan bağı olmayan, sonradan evlilik yoluyla kan bağı kurmaya denir. yani Japonların arasındaki Asya`ya dışarıdan gelen kısımla, senin Y DNA`nı taşımayanlarla akrabasın..!
yuymak, ovalamak, ovuşlamak - ovalamak gibi bir anlama geliyor, yuudum - yuydum gibi farklı şekillerde yıkama şekli olarak kullanılır. bizde de kullanılıyordu bir süre önce. şimdi yerine ovalama - çitileme kelimelerini kullanıyorlar
Abi japoncaya da mı ilgin var
Bu adamın her şeye ilgisi ve her şeyden bilgisi var
Tabi))
Tebikide Var Kardeşimin
JAPONLAR KORELİLER Bizimikilerdiri JAPONLAR KORELİLER Bizimikilerdiri Başka Milleti Karşımyorular JAPONLAR KORELİLER ASYAINI Doğusunda TÜRKİYE AZERBAYCAN ASYAINI Batısıda 🇦🇿🇰🇿🇲🇳🇰🇷🇯🇵🇰🇬🇫🇮🇪🇪🇵🇰🇹🇲🇺🇿🇭🇺🇰🇵🇧🇦🇹🇷
shogun-sagun
Bir Türk dili öğrencisi olarak videolarınızı çok beğeniyorum lakin bu videoda dikkatimi çeken tek bir şey oldu. Ural-Altay Dil Ailesi tanımı çok da kabul gören bir tanım değil akraba olmadıklarını söylememiz daha doğru bile olabilir hatta. Altay Dil Grubu tek başına bir gruptur. Altay Dil Ailesi demek de yanlış sayılır kimi Türkologlara göre.
Hatta kimi araştırmacılara göre Türk dili kendi başına bir dil ailesidir. Çok teori varmış yahu :D :D :D
Güzel sözlerin ve fikirlerini beyan ettiğin teşekkür ederim dostum. :)
bilimsel kanıtı olmadıktan sonra teoriler kimin umurunda? Ural - Altay kelimesinin kabul görmeme sebebi o 2 dağın arasında yaşayan insanlar kim sorusuna cevap verememeleridir! alışmışlar oralı - buralı demeye, tutturmuşlar bir yol, gidiyorlar. kim bunlar, ırklarının atası kim deyince yine ses çıkmıyor. sözde herkes Afrika`dan dünyaya yayılmış ama buna rağmen 300 - 500 farklı ırk var. yersen tabii ki! gelelim Türk dili Türkçeye... cümle ve kelime yapısı ile Semitik ve Hint - Avrupa dedikleri sözde dil ailelerinin cümle ve kelime yapısından tamamen farklı özel bir dil ailesidir. asıl adı atamız olan Türk`ün adından gelir ama ne genetik olarak ispatlanmış 40 bin yıllık tarihe sahip olduğumuzdan haberleri var, ne atamız olan o Türk`ün kim olduğundan haberleri var, ne DNA`mızda Afrika geni olmadığından haberleri var!!! bilseler de söylemezler zaten. çünkü o zaman ortada ne bir Afrika yalanı kalır, ne ortak ata yalanı kalır, ne homo yalanı kalır, ne de maymun yalanı kalır!!! ayrıca, bilgiye sahip olmadığınız bir konuda mış - miş diye konuşmaya kalkarak sermeyin cehaletinizi meydana. bir bilen çıkar, o zaman bu ne diye sorar, verecek cevap ta bulamazsınız!!! kıvıracağız diye uğraştıkça daha çok rezil olursunuz..!
Yaki = Yakmak to burn , bunu gordunuzmu girin restorana 😂
eisei ay
Gücendirmek gibi olmasın ama karşılaştırmaların bazıları o kadar saçma olmuş ki iki dil arasında kıyaslama yaparken gidip cumhuriyet döneminde yoktan var edilmiş olan yapmacık "görev" sözcüğünü kullanmışsınız. Size tavsiyem bir dahakine kelimeler arasındaki benzerlikleri gösterirken bari o kelimelerin eski Türkçe'ye dayanıp dayanmadıklarına ve uydurukça olup olmadıklarına dikkat ederek yapıveriniz yoksa hiçbir anlamı kalmaz.
Kesinlikle çok saçma karşılaştırmalar olmuş. Japonca'da "var" anlamına gelen kelime "wa" değil, "aru" ve "iru" kelimeleridir. Japonca "aru" ile Türkçe "var" sözcüklerini karşılaştırsa, bir nebze anlarım. İki dilden de alakasız örnekler verilmiş. Japonca kelimelerin bazıları Çince kökenli, Türkçe kelimelerin bazıları Farsça kökenli. İki dil arasındaki benzerliklere dikkat çekeyim derken konuya yanlış yaklaşılmış sanki.
@@turkishcolchonero4726 Evet, gayet anlamsız bir video. Adam, Japonca ve Türkçe'ye diğer yabancı dillerden geçiş yapmış alıntı kelimeleri kullanarak aklınca her iki dilin birbirine olan yakınlığını ölçüyor. Hadi onu geçtim, bunun farkına varamayan birkaç cahil de bu durumu ciddiye almadan hemen her iki dili akraba ilan etmiş. Yani bazen milletin şu haline ağlasam mı gülsem mi hiç bilemiyorum.
@@DatBowlingGuy Bizim milletimiz doğruyu değil, kendini tatmin edecek cevapları arıyor. Milliyetçilikleri kuru hamasetten ibaret. Ulus bilincine sahip olmak demek etrafındakileri iyi araştırmak, bununla da kendi milli kimliğinin sınırlarını çizmek ve onu benimsemek demektir, herkesi Türk yapmak demek değildir. Zaten hep bu yarı cehalet yüzünden yerimizde sayıyoruz. Yarı cahil olmak, cahil olmaktan da kötü bir şey. Hani bir şeyleri duyuyorlar, görüyorlar, okuyorlar, onun yanlış olup olmadığını da değerlendirmiyorlar, pek anlamaya da çalışmıyorlar, ama öğrendikleri şeyi inatla doğruymuş gibi savunuyorlar. Bir şey öğrenmişler, ama yanlış öğrenmişler. Doğrusunu anlatıyorsun, dinlemiyorlar. Araştır diyorsun, araştırmıyorlar. Az buçuk bir şey öğrenince her şeyi bildiklerini sanıyorlar. İşte ülkemiz de böyle yarı cahil insanlarla dolu bir memleket.
arkadaşlar, durum bildiğiniz gibi değil. Türkçeden Hint dillerine geçmiş, Hint dillerinden Arapça ve Farsçaya geçmiş, Arapça ve Farsçadan tekrar Türkçeye dönüş yapmış çok sayıda kelime var. bunu bilmeyen sizlerin kelimelerin yabancı olduğunu düşünmeniz çok normal yani!!! sizin Hint - Avrupa dil ailesi diye bildiğiniz dil ailesi de dil ailesi değildir. 1960lı yıllarda verdiler o adı. yani ne bu iddiada bulunanlar yabancı kelime olduğunu iddia ettikleri kelimenin kökünü dil ailesi olarak bahsettikleri dilde bulabilirler, ne de siz bulabilirsiniz..!
Dünyada kimi görsek türk sanıyoruz bu nasıl zeka
Altay dil Teorisi artik kabul görmüyor, izole diller olarak geçiyorlar..ayrıca tane sözcüğü Farsca kökenli,Türkçe değil.
videodakilerin yarısı zaten yabancı kökenli, hem japonca hem türkçe de
afedersin ama bir yerlerinden kelime sallamış durmuşsun..büyük çoğunluğu da doğru değil..
Olur, doğrusunu yazarsanız sevinirim. ☺️🙏