Και τι να πω; Και τι να πεις δεν ξέρω πια ποιος φταίει Ίσως φταίω εγώ που σε συγχωρώ ίσως φταίω εγώ που σ' αγαπώ Μα και τι να πω και τι να πεις ούτε ξέρω πια ποιος φταίει κι όλη μου η ζωή γέμισε ντροπή πίκρα, μοναξιά και δάκρυ κι απελπισία Θεέ μου... Φύγε σε ικετεύω φύγε τα δυο μου χείλη θα ματώσω να μην φωνάξω σ' αγαπώ να μη φωνάξω μείνε Φύγε σε ικετεύτω φύγε κουράγιο δωσ' μου για να νιώσω το λάθος μου που σ' αγαπώ Και τι να πω και τι να πεις ούτε ξέρω πια ποιος φταίει Κι έγιν' η νυχτιά όλη μια φωτιά ψέμα και υποκρισία και προδοσία Θεέ μου... Φύγε σε ικετεύω φύγε τα δυο μου χείλη θα ματώσω να μην φωνάξω σ' αγαπώ να μη φωνάξω μείνε Φύγε σε ικετεύτω φύγε κουράγιο δωσ' μου για να νιώσω το λάθος μου που σ' αγαπώ Φύγε σε ικετεύω φύγε Φύγε .....
Czech version Loňský kalendar Jedna všední tvář, Blouznivec či lhář, kdo ví? Balík zázraků Spadl z oblaků Jenže mu ublížil snad Ten volný pád Co je na střepy Už se neslepí Ptáčku půlnoční, Jen křič Týdny proletí Z lásky století Zbyl mi tu na zdi tvůj klíč A ty jsi pryč To mám tak ráda To tedy mám moc ráda Ty kapky deště na římse A chvíli, v které dovím se, Že odcházíš To mám tak ráda To tedy mám moc ráda To okno slzy ronící Tvůj deštník jak jde ulicí A na nároží zaváhal A kráčí dál Mlha za tebou Mlha před tebou Ještě ty z mých snů se ztrať To jsi celý ty Jako vyšitý Že rušíš mé kruhy dál, Hej - kdo tě zval? Čtu a nevím co Jím a nevím co Všechno stejnou chuť teď má Lampy rozžaté K čaji o páté A přece všude je tma, Jak se mi zdá To mám tak ráda To tedy mám moc ráda Že vzpomínky mě zaplaví Když pohled tvůj mě pozdraví Par avion To mám tak ráda To tedy mám moc ráda Jsem zlá jak zimní královna A píšu slova varovná Že ze mě čiší už jen chlad Když to chceš znát Hudba laskavá Se mnou zůstává Teď když neslýchám tvůj hlas Jsem tu v bezpečí Jen mi nesvědčí Že myslím na tebe zas, Jak plyne čas To mám tak ráda To tedy mám moc ráda Ten jed co vjel mi pod kůži Když spávala jsem na růžích Co z toho mám? To mám tak ráda To mám to mám tak ráda Mám z toho stíny na duši A říkat se to nesluší Že kam se hnu, tak za mnou stesk se vkrádá A že tu nejsi, strádám Kdo ví? Snad tě mám ráda... Preložiť do jazyka slovenčina
Больше не шучу, Больше не курю, Я теперь молчу - одна. Больше нет тебя, Больше я не та. Среди толпы людской я сирота Не могу так жить - свою жизнь влачить, Боясь потерять тебя. Пусть ты превращал Жизнь мою в вокзал. Всё равно, ждала тебя. Ведь ты же знал, Как я болею - тобою я болею. Одна, с отчаяньем в груди Не перестану ждать тебя, ты лишь приди. Ведь я болею - одним тобой болею. Когда играешь в прятки ты И я тебя не нахожу, То думаю, - ты сжёг мосты. С ума схожу. Как от солнца тень, как за ночью день, - Так и мне дано судьбой: Тебя вечно ждать, всему миру лгать, Что счастливо до сих пор живём с тобой. Всюду образ твой, И ночной порой О любви моя мольба Я тебе всегда так была верна, Что теперь сама, увы, любви раба. И я болею - тобою я болею. Моя душа кровоточит - Твоя любовь её спасёт и воскресит Ведь я болею - одним тобой болею И ты лишил меня всего Ты щедрым был на этот жест. Надежда - вот мой талисман, любовь - мой крест. Видно, моя страсть Перешла в напасть И свела меня с ума. Я одна живу, я одна брожу И как безумная одно твержу: Что я болею - тобою я болею. Одна, с отчаяньем в груди Не перестану ждать тебя, ты лишь приди. Ведь я болею! Вернись, ведь я болею! Не верю я в злой рок судьбы, Не верю, что ты сжёг мосты. Всё будет вновь, я в это только верю! Я жду и не жалею, Что я тобой болею!
Nie, nie palę już Nie, nie zrywam róż Życie mi wypadło z rąk Jestem szary kurz Bezrozumny kurz Co wciska się W Twój każdy kąt Budzi mnie mój cień Noce śmieją się Że tam obok Nie sypia nikt Tylko w ciało me Peron numer pięć Z hukiem wjeżdża pociąg Gdy wstaje świt Znów jestem chora Nieuleczalnie chora Jak w dzień gdy mama znikła w drzwiach A we mnie został ślepy strach Sierocy strach Znów jestem chora Na Ciebie jestem chora Wyjeżdżasz dokądś, wracasz skądś A mnie się samej kurczy świat I ścięte drzewa rosną w krąg Tak od dwóch lat Ten trujący miód Ten palący lód Ten okrutny Bóg To Ty A ja? Sklejam twarz, malowaną twarz Co tak śmiesznie kłamie Że da się żyć, dość Co noc, co noc widzę whisky dno Ale każda ma smak dżdżu I znów pociągów huk A w pociągach Ty Nie, to nie Ty To wiatr bez tchu Znów jestem chora Nieuleczalnie chora Patrz, kładę się na śmierć na wznak Bo jestem jak ten martwy ptak Co spada w dół Znów jestem chora Na Ciebie jestem chora Okradłeś mnie ze wszystkich słów Okradłeś mnie ze wszystkich nut Zabrałeś mi ten nieba ciut Mój talent Jeśli to ma trwać, nie dam rady stać Zawalę się jak most Radio będzie grać A w nim, tak jak kat Ten mój własny durny głos Co śpiewa wciąż, że Jestem chora Nieuleczalnie chora Jak w dzień gdy mama znikła w drzwiach A we mnie został ślepy strach Sierocy strach Znów jestem chora Na Ciebie jestem chora Zabiłeś we mnie cały śpiew Przelałeś ze mnie całą krew A ja zostałam tu na dnie Tak chora Z tym sercem wciąż na torach Czy słyszysz? Jestem chora!
Ten múdry čas, ten chytrák čas ten blázon čas znie v nás. A zakaždým, keď obzriem sa späť, vidím sám seba zas, sám seba zas. Vidím náš dom, vidím sa v ňom, som dieťaťom, hej, tým, čo v kráľovstve hier si hľadá svoj smer na tej púti k dospelým... Dnes už to viem Svet krásny býval, keď z okna som sa díval len nevinnými očami ... Ten čas je, žiaľ, už za nami. Dnes už to viem ... Svet krásny býval, v ňom smial som sa a sníval, v ňom trpel som, aj miloval, aj smútil, aj sa radoval. Nevravím, že čas všetko vzal... Ach, skrývam, do spomienok sa skrývam ... Svoj svet v spomienkach stále mám. A pocítil som prvý raz, čo znamená jej hlas. Cítil som jej dych, jej pery na svojich. Zakrútil sa so mnou svet, ach, to bol let ! A tiež ...spomínam aj bez presných slov na tie tváre priateľov. Na chuť vzácnych chvíľ, čo som s nimi žil. Nikdy som to netušil, čo dnes už viem Svet krásny býval, keď z okna som sa díval len nevinnými očami ... Ten čas je, žiaľ, už za nami. Dnes už to viem ... Svet krásny býval, v ňom smial som sa a sníval, v ňom trpel som, aj miloval, aj smútil, aj sa radoval. Nevravím, že čas všetko vzal... Ach, skrývam, do spomienok sa skrývam ... Svoj svet v spomienkach stále mám A inak to už nebude
Mon ami, ton français est certes développé mais je pense malgré tout que commentaire s'écrit avec *ent*. Maintenant que tu es au courant de ta très cher erreur, tu vas pouvoir te corriger pour le futur. Mes meilleures salutations. ^^
Merci chanteuse birgitta au piano oui je suis malade d' une maladie grave orpheline depuis bebe maintenant si on touche a ma maladie c' est l' harcelement moral stop svp merci ch b et musiciennes ch b etc
En enää unelmoi En tupakoi En sieluakaan nähdä voi Olen likainen ja rumakin Orpo piru kaupungin Ei elämää sais elää näin Kai tänkin löydn edestäin Ja sänkyni on kylmä maa, paleltaa Sydämeni on kuin sairaan Ja silmät nää kuin sairaan Sä isän lailla lähdit pois Taas pikkutyttö olla vois Ja kädet nää on niinkuin sairaan Ja jalat nää kuin sairaan Pääse en mä eteenpäin Taaksepäin vaan tähän näin Kuolleena mä eloon jäin Kuin hukkuvaan Mä takerruin Ja vietäväksi antauduin Olen väsynyt ja enemmän Loppuani sävellän Juon joka yö Vaan viinit nää Ei maistu enää millekkään Ja kasvos sun vain loittonee (loittonee) Sydämeni on kuin sairaan Ja silmät nää kuin sairaan Mä veren makuun nukahdan Kuin kuollut lintu putoan Ja kädet nää on niinkuin sairaan Ja jalat nää kuin sairaan Mä lauluakaan laula en Ikuisesti vaikenen Joskus taisin hyvin sen Vain hiljaisuus on jatkuvaa Se minut omaksensa saa Ja radion oon sulkenut Ääneni on vaiennut Se on kuin sairaan
Nie, nie palę już Nie, nie zrywam róż Życie mi wypadło z rąk Jestem szary kurz Bezrozumny kurz Co wciska się W Twój każdy kąt Budzi mnie mój cień Noce śmieją się Że tam obok Nie sypia nikt Tylko w ciało me Peron numer pięć Z hukiem wjeżdża pociąg Gdy wstaje świt Znów jestem chora Nieuleczalnie chora Jak w dzień gdy mama znikła w drzwiach A we mnie został ślepy strach Sierocy strach Znów jestem chora Na Ciebie jestem chora Wyjeżdżasz dokądś, wracasz skądś A mnie się samej kurczy świat I ścięte drzewa rosną w krąg Tak od dwóch lat Ten trujący miód Ten palący lód Ten okrutny Bóg To Ty A ja? Sklejam twarz, malowaną twarz Co tak śmiesznie kłamie Że da się żyć, dość Co noc, co noc widzę whisky dno Ale każda ma smak dżdżu I znów pociągów huk A w pociągach Ty Nie, to nie Ty To wiatr bez tchu Znów jestem chora Nieuleczalnie chora Patrz, kładę się na śmierć na wznak Bo jestem jak ten martwy ptak Co spada w dół Znów jestem chora Na Ciebie jestem chora Okradłeś mnie ze wszystkich słów Okradłeś mnie ze wszystkich nut Zabrałeś mi ten nieba ciut Mój talent Jeśli to ma trwać, nie dam rady stać Zawalę się jak most Radio będzie grać A w nim, tak jak kat Ten mój własny durny głos Co śpiewa wciąż, że Jestem chora Nieuleczalnie chora Jak w dzień gdy mama znikła w drzwiach A we mnie został ślepy strach Sierocy strach Znów jestem chora Na Ciebie jestem chora Zabiłeś we mnie cały śpiew Przelałeś ze mnie całą krew A ja zostałam tu na dnie Tak chora Z tym sercem wciąż na torach Czy słyszysz? Jestem chora!
Я стою одна, здесь полно людей, Не могу понять, как жить, Некого жалеть, не к кому бежать, И осенний бриз насквозь пронзил Париж. Может, это сон, но ведь я не сплю, Не могу дышать - люблю, Кто бы этот день просто прекратил, И ещё тот голос, как назло, звучит Je suis malade Complètement malade Comme quand ma mère sortait le soir Et qu'elle me laissait seule avec mon désespoir Je suis malade Parfaitement malade T'arrive on ne sait jamais quand Tu repars on ne sait jamais où Et ça va faire bientôt deux ans Que tu t'en fous... Это так смешно, здесь, среди людей Оставаться мне твоей, Это глупо так, но Париж ослеп, Он не видит слёз, он пьян и снова прав, Я стою одна в шумной пустоте, А вокруг скупой туман, Ну зачем ты мне, ну куда ты, где, И опять тот голос будто для меня одной Je suis malade Complètement malade Je verse mon sang dans ton corps Et je suis comme un oiseau mort Quand toi tu dors Je suis malade Parfaitement malade Tu m'as privée de tous mes chants Tu m'as vidée de tous mes mots Pourtant moi j'avais du talent Avant ta peau... Я стою одна, как раздетая, Всё чего-то жду и жду, И берёт в тиски и сжимает грудь Этот голос, что как на беду звучит Не надо... Je suis malade Complètement malade Comme quand ma mère sortait le soir Et qu'elle me laissait seule avec mon désespoir Je suis malade c'est ça je suis malade Tu m'as privée de tous mes chants Tu m'as vidée de tous mes mots Et j'ai le coeur complètement malade Cerné de barricades T'entends... Je suis malade... Je suis malade... pesni.guru
êve plus Je ne fume plus Je n'ai même plus d'histoire Je suis sale sans toi Je suis laide sans toi Comme une orpheline dans un dortoir Je n'ai plus envie De vivre ma vie Ma vie cesse quand tu pars Je n'ai plus de vie Et même mon lit Se transforme en quai de gare Quand tu t'en vas Je suis malade Complètement malade Comme quand ma mère sortait le soir Et qu'elle me laissait seule avec mon désespoir Je suis malade Parfaitement malade T'arrives on ne sait jamais quand Tu pars on ne sait jamais où Et ça va faire bientôt deux ans Que tu t'en fous Comme à un rocher Comme à un péché Je suis accroché à toi Je suis fatiguée, je suis épuisée De faire semblant d'être heureuse Quand ils sont là Je bois toutes les nuits Et tous les whiskys Pour moi ont le même goût Et tous les bateaux Portent ton drapeau Je ne sais plus où aller tu es partout Je suis malade Complètement malade Je verse mon sang dans ton corps Et je suis comme un oiseau mort Quand toi tu dors Je suis malade Parfaitement malade Tu m'as privée de tous mes chants Tu m'as vidée de tous mes mots Pourtant moi j'avais du talent Avant ta peau Cet amour me tue Si ça continue Je crèverai seule avec moi Près de ma radio Comme un gosse idiot En écoutant ma propre voix qui chantera Je suis malade Complètement malade Comme quand ma mère sortait le soir Et qu'elle me laissait seule avec mon désespoir Je suis malade C'est ça Je suis malade Tu m'as privée de tous mes chants Tu m'as vidée de tous mes mots Et j'ai le cœur complètement malade Cerné de barricades T'entends Je suis malade
Sunt bolnavAzi nu mai fumez, Nici nu mai visez Şi nici teatru nu mai pot juca. Sunt golit de tine Şi scârbit de lume, Ca un biet orfan, Ca un biet golan. Nu mai pot trăi, Nu mă mai trezi. Patul parcă-mi zboară, Mă trezesc la gară Şi te-aştept deşi nu vii nicicând. Sunt bolnav, Complet, complet, bolnav. Când mamă m-ai pierdut în noaptea mare Şi m-ai uitat singur în disperare. Sunt bolnav, Complet, complet bolnav. Nu ştiu unde sunt Şi nu plec niciund' Viaţa asta o duc de vreo doi ani. Eşti un foc târziu, Eu, un peşte viu Ce se zbate pe uscat Sub jarul tău, Mă simt istovit, Sunt prea obosit, Nimic nu mă mai face fericit. Când "ei" sunt acasă Cu moartea la masă Beau tot whiskey-ul ce-a ramas în bar. Vapoarele mele Ce purtati drapele, De ce nu mă puteţi lua cu voi? Sunt bolnav, Incurabil, bolnav, Versuri moi şi line Îmi cântă prin vine Până cad ca o pasăre moartă-n drum. Tu mă avizezi, de cânt mă privezi, Îmi răpeşti talentul, fără remuşcări. Dragoste ce-ai fost, Nu, nu mai ai rost, Sunt mai singur astăzi ca oricând. Ascult ca un prost, Muzică pe post Ascult din nou vocea mea, cântând. Sunt bolnav, Complet, complet bolnav. Cum mi-ai putut fura cântecul? Cum mi-ai putut rupe sufletul? Versul, inima. Da, sunt bolnav, Dar stau pe baricade şi aştept mereu Ceva, chiar dacă sunt bolnav.
Oui je suis malade ma maladie est tres grave bien sur ca se voit pas donc je le joue au piano pourquoi etre si mechant comme florian il dit on veut la paix et pas bla bla il faut me le dire en face c' est raisonnable heureusement c' est pas le contraire merci pour vos dictons
Atât de puține like-uri??Aşa puțini abonați??Atâtea comentarii??MERIȚI 100.000.000 DE LIKE-URI/COMENTARII/ABONAȚI!!!!!!!NEGATIVUl E SUPERB ŞI M-A AJUTAT FOARTE MULT LA UN CONCUR,AM LUAT ŞI LOCUL 1!!ADOR NEGATIVUL!!MERIȚI MAI MULT!!!!!!!!!!!😍😍😍😍
Nie, nie palę już Nie, nie zrywam róż Życie mi wypadło z rąk Jestem szary kurz Bezrozumny kurz Co wciska się W Twój każdy kąt Budzi mnie mój cień Noce śmieją się Że tam obok Nie sypia nikt Tylko w ciało me Peron numer pięć Z hukiem wjeżdża pociąg Gdy wstaje świt Znów jestem... Chora, nieuleczalnie chora Jak w dzień gdy mama znikła w drzwiach A we mnie został ślepy strach Sierocy strach Znów jestem chora Na Ciebie jestem chora Wyjeżdżasz dokądś, wracasz skądś A mnie się samej kurczy świat I ścięte drzewa rosną w krąg Tak od dwóch lat Ten, trujący miód Ten, palący lód Ten, okrutny Bóg To Ty A ja? Sklejam twarz, malowaną twarz Co tak śmiesznie kłamie Że da się żyć, dość! Co noc, co noc widzę whisky dno Ale każda ma smak dżdżu I znów pociągów huk A w pociągach Ty Nie, to nie Ty To wiatr bez tchu Znów jestem... Chora, nieuleczalnie chora Patrz, kładę się na śmierć na wznak Bo jestem jak ten martwy ptak Co spada w dół Znów jestem chora Na Ciebie jestem chora Okradłeś mnie ze wszystkich słów Okradłeś mnie ze wszystkich nut Zabrałeś mi ten nieba ciut... Mój talent Jeśli to ma trwać Nie dam rady stać Zawalę się jak most Radio będzie grać A w nim, tak jak kat Ten mój własny durny głos Co śpiewa wciąż, że jestem Chora, nieuleczalnie chora Jak w dzień gdy mama znikła w drzwiach A we mnie został ślepy strach Sierocy strach Znów jestem chora Na Ciebie jestem chora Zabiłeś we mnie cały śpiew Przelałeś ze mnie całą krew A ja zostałam tu na dnie Tak, chora! Z tym sercem wciąż na torach Czy słyszysz? Jestem chora!
Я стою одна, здесь полно людей, Не могу понять, как жить, Некого жалеть, не к кому бежать, И осенний бриз насквозь пронзил Париж. Может, это сон, но ведь я не сплю, Не могу дышать - люблю, Кто бы этот день просто прекратил, И ещё тот голос, как назло, звучит Je suis malade Complètement malade Comme quand ma mère sortait le soir Et qu’elle me laissait seule avec mon désespoir Je suis malade Parfaitement malade T’arrive on ne sait jamais quand Tu repars on ne sait jamais où Et ça va faire bientôt deux ans Que tu t’en fous… Это так смешно, здесь, среди людей Оставаться мне твоей, Это глупо так, но Париж ослеп, Он не видит слёз, он пьян и снова прав, Я стою одна в шумной пустоте, А вокруг скупой туман, Ну зачем ты мне, ну куда ты, где, И опять тот голос будто для меня одной Je suis malade Complètement malade Je verse mon sang dans ton corps Et je suis comme un oiseau mort Quand toi tu dors Je suis malade Parfaitement malade Tu m’as privée de tous mes chants Tu m’as vidée de tous mes mots Pourtant moi j’avais du talent Avant ta peau… Я стою одна, как раздетая, Всё чего-то жду и жду, И берёт в тиски и сжимает грудь Этот голос, что как на беду звучит Не надо… Je suis malade Complètement malade Comme quand ma mère sortait le soir Et qu’elle me laissait seule avec mon désespoir Je suis malade c’est ça je suis malade Tu m’as privée de tous mes chants Tu m’as vidée de tous mes mots Et j’ai le coeur complètement malade Cerné de barricades T’entends… Je suis malade… Je suis malade…
Très heureux de pouvoir l’interpréter avec votre karaoké. Merci
Cette chanson me fait penser beaucoup à mon fils depuis qu'il gâche sa vie je suis malade
Cette amour me tue et ça s'appelle l'amour d'une mère
Bonjour à vous, merci pour votre version karaoké fantastique sur lequel j'ai pu interprété la chanson à ma façon...
Και τι να πω;
Και τι να πεις
δεν ξέρω πια ποιος φταίει
Ίσως φταίω εγώ
που σε συγχωρώ
ίσως φταίω εγώ
που σ' αγαπώ
Μα και τι να πω
και τι να πεις
ούτε ξέρω πια ποιος φταίει
κι όλη μου η ζωή
γέμισε ντροπή
πίκρα, μοναξιά και δάκρυ
κι απελπισία Θεέ μου...
Φύγε
σε ικετεύω φύγε
τα δυο μου χείλη θα ματώσω
να μην φωνάξω σ' αγαπώ
να μη φωνάξω μείνε
Φύγε
σε ικετεύτω φύγε
κουράγιο δωσ' μου για να νιώσω
το λάθος μου που σ' αγαπώ
Και τι να πω
και τι να πεις
ούτε ξέρω πια ποιος φταίει
Κι έγιν' η νυχτιά
όλη μια φωτιά
ψέμα και υποκρισία
και προδοσία Θεέ μου...
Φύγε
σε ικετεύω φύγε
τα δυο μου χείλη θα ματώσω
να μην φωνάξω σ' αγαπώ
να μη φωνάξω μείνε
Φύγε
σε ικετεύτω φύγε
κουράγιο δωσ' μου για να νιώσω
το λάθος μου που σ' αγαπώ
Φύγε
σε ικετεύω φύγε
Φύγε
.....
Czech version
Loňský kalendar
Jedna všední tvář,
Blouznivec či lhář, kdo ví?
Balík zázraků
Spadl z oblaků
Jenže mu ublížil snad
Ten volný pád
Co je na střepy
Už se neslepí
Ptáčku půlnoční,
Jen křič
Týdny proletí
Z lásky století
Zbyl mi tu na zdi tvůj klíč
A ty jsi pryč
To mám tak ráda
To tedy mám moc ráda
Ty kapky deště na římse
A chvíli, v které dovím se,
Že odcházíš
To mám tak ráda
To tedy mám moc ráda
To okno slzy ronící
Tvůj deštník jak jde ulicí
A na nároží zaváhal
A kráčí dál
Mlha za tebou
Mlha před tebou
Ještě ty z mých snů se ztrať
To jsi celý ty
Jako vyšitý
Že rušíš mé kruhy dál,
Hej - kdo tě zval?
Čtu a nevím co
Jím a nevím co
Všechno stejnou chuť teď má
Lampy rozžaté
K čaji o páté
A přece všude je tma,
Jak se mi zdá
To mám tak ráda
To tedy mám moc ráda
Že vzpomínky mě zaplaví
Když pohled tvůj mě pozdraví
Par avion
To mám tak ráda
To tedy mám moc ráda
Jsem zlá jak zimní královna
A píšu slova varovná
Že ze mě čiší už jen chlad
Když to chceš znát
Hudba laskavá
Se mnou zůstává
Teď když neslýchám tvůj hlas
Jsem tu v bezpečí
Jen mi nesvědčí
Že myslím na tebe zas,
Jak plyne čas
To mám tak ráda
To tedy mám moc ráda
Ten jed co vjel mi pod kůži
Když spávala jsem na růžích
Co z toho mám?
To mám tak ráda
To mám to mám tak ráda
Mám z toho stíny na duši
A říkat se to nesluší
Že kam se hnu, tak za mnou stesk se vkrádá
A že tu nejsi, strádám
Kdo ví? Snad tě mám ráda...
Preložiť do jazyka slovenčina
Больше не шучу,
Больше не курю,
Я теперь молчу - одна.
Больше нет тебя,
Больше я не та.
Среди толпы людской я сирота
Не могу так жить - свою жизнь влачить,
Боясь потерять тебя.
Пусть ты превращал
Жизнь мою в вокзал.
Всё равно, ждала тебя.
Ведь ты же знал,
Как я болею - тобою я болею.
Одна, с отчаяньем в груди
Не перестану ждать тебя, ты лишь приди.
Ведь я болею - одним тобой болею.
Когда играешь в прятки ты
И я тебя не нахожу,
То думаю, - ты сжёг мосты.
С ума схожу.
Как от солнца тень, как за ночью день, -
Так и мне дано судьбой:
Тебя вечно ждать, всему миру лгать,
Что счастливо до сих пор
живём с тобой.
Всюду образ твой,
И ночной порой
О любви моя мольба
Я тебе всегда так была верна,
Что теперь сама, увы, любви раба.
И я болею - тобою я болею.
Моя душа кровоточит -
Твоя любовь её спасёт
и воскресит
Ведь я болею - одним тобой болею
И ты лишил меня всего
Ты щедрым был на этот жест.
Надежда - вот мой талисман, любовь - мой крест.
Видно, моя страсть
Перешла в напасть
И свела меня с ума.
Я одна живу, я одна брожу
И как безумная
одно твержу:
Что я болею - тобою я болею.
Одна, с отчаяньем в груди
Не перестану ждать тебя, ты лишь приди.
Ведь я болею! Вернись, ведь я болею!
Не верю я в злой рок судьбы,
Не верю, что ты сжёг мосты.
Всё будет вновь, я в это только верю!
Я жду и не жалею,
Что я тобой болею!
Спасибо огромное. Очень красиво)
Ничего общего с оригиналом
Merci pour ce super karaoke que j'ai utilisé pour ma version de la chanson sur ma chaine !!
Супер! Спасибо большое. С произношением и переводом. Вы молодец )
Nie, nie palę już
Nie, nie zrywam róż
Życie mi wypadło z rąk
Jestem szary kurz
Bezrozumny kurz
Co wciska się
W Twój każdy kąt
Budzi mnie mój cień
Noce śmieją się
Że tam obok
Nie sypia nikt
Tylko w ciało me
Peron numer pięć
Z hukiem wjeżdża pociąg
Gdy wstaje świt
Znów jestem chora
Nieuleczalnie chora
Jak w dzień gdy mama znikła w drzwiach
A we mnie został ślepy strach
Sierocy strach
Znów jestem chora
Na Ciebie jestem chora
Wyjeżdżasz dokądś, wracasz skądś
A mnie się samej kurczy świat
I ścięte drzewa rosną w krąg
Tak od dwóch lat
Ten trujący miód
Ten palący lód
Ten okrutny Bóg
To Ty
A ja? Sklejam twarz, malowaną twarz
Co tak śmiesznie kłamie
Że da się żyć, dość
Co noc, co noc widzę whisky dno
Ale każda ma smak dżdżu
I znów pociągów huk
A w pociągach Ty
Nie, to nie Ty
To wiatr bez tchu
Znów jestem chora
Nieuleczalnie chora
Patrz, kładę się na śmierć na wznak
Bo jestem jak ten martwy ptak
Co spada w dół
Znów jestem chora
Na Ciebie jestem chora
Okradłeś mnie ze wszystkich słów
Okradłeś mnie ze wszystkich nut
Zabrałeś mi ten nieba ciut
Mój talent
Jeśli to ma trwać, nie dam rady stać
Zawalę się jak most
Radio będzie grać
A w nim, tak jak kat
Ten mój własny durny głos
Co śpiewa wciąż, że
Jestem chora
Nieuleczalnie chora
Jak w dzień gdy mama znikła w drzwiach
A we mnie został ślepy strach
Sierocy strach
Znów jestem chora
Na Ciebie jestem chora
Zabiłeś we mnie cały śpiew
Przelałeś ze mnie całą krew
A ja zostałam tu na dnie
Tak chora
Z tym sercem wciąż na torach
Czy słyszysz?
Jestem chora!
Ten múdry čas,
ten chytrák čas
ten blázon čas
znie v nás.
A zakaždým, keď
obzriem sa späť,
vidím sám seba zas,
sám seba zas.
Vidím náš dom,
vidím sa v ňom,
som dieťaťom,
hej, tým,
čo v kráľovstve hier
si hľadá svoj smer
na tej púti k dospelým...
Dnes už to viem
Svet krásny býval,
keď z okna som sa díval
len nevinnými očami ...
Ten čas je, žiaľ, už za nami.
Dnes už to viem ...
Svet krásny býval,
v ňom smial som sa a sníval,
v ňom trpel som, aj miloval,
aj smútil, aj sa radoval.
Nevravím, že čas všetko vzal...
Ach, skrývam,
do spomienok sa skrývam ...
Svoj svet v spomienkach stále mám.
A pocítil
som prvý raz,
čo znamená
jej hlas.
Cítil som jej dych,
jej pery na svojich.
Zakrútil sa so mnou svet,
ach, to bol let !
A tiež ...spomínam
aj bez presných slov
na tie
tváre priateľov.
Na chuť vzácnych chvíľ,
čo som s nimi žil.
Nikdy som to netušil,
čo dnes už viem
Svet krásny býval,
keď z okna som sa díval
len nevinnými očami ...
Ten čas je, žiaľ, už za nami.
Dnes už to viem ...
Svet krásny býval,
v ňom smial som sa a sníval,
v ňom trpel som, aj miloval,
aj smútil, aj sa radoval.
Nevravím, že čas všetko vzal...
Ach, skrývam,
do spomienok sa skrývam ...
Svoj svet v spomienkach stále mám
A inak to už nebude
Je suis le commantaire français que tu cherche 😂
Exact😂
Je suis le commentaire de commentaire que tu attendais
Merci 🤪
Au oui merci
Mon ami, ton français est certes développé mais je pense malgré tout que commentaire s'écrit avec *ent*. Maintenant que tu es au courant de ta très cher erreur, tu vas pouvoir te corriger pour le futur. Mes meilleures salutations. ^^
Merci chanteuse birgitta au piano oui je suis malade d' une maladie grave orpheline depuis bebe maintenant si on touche a ma maladie c' est l' harcelement moral stop svp merci ch b et musiciennes ch b etc
En enää unelmoi
En tupakoi
En sieluakaan nähdä voi
Olen likainen ja rumakin
Orpo piru kaupungin
Ei elämää sais elää näin
Kai tänkin löydn edestäin
Ja sänkyni on kylmä maa, paleltaa
Sydämeni on kuin sairaan
Ja silmät nää kuin sairaan
Sä isän lailla lähdit pois
Taas pikkutyttö olla vois
Ja kädet nää on niinkuin sairaan
Ja jalat nää kuin sairaan
Pääse en mä eteenpäin
Taaksepäin vaan tähän näin
Kuolleena mä eloon jäin
Kuin hukkuvaan
Mä takerruin
Ja vietäväksi antauduin
Olen väsynyt ja enemmän
Loppuani sävellän
Juon joka yö
Vaan viinit nää
Ei maistu enää millekkään
Ja kasvos sun vain loittonee (loittonee)
Sydämeni on kuin sairaan
Ja silmät nää kuin sairaan
Mä veren makuun nukahdan
Kuin kuollut lintu putoan
Ja kädet nää on niinkuin sairaan
Ja jalat nää kuin sairaan
Mä lauluakaan laula en
Ikuisesti vaikenen
Joskus taisin hyvin sen
Vain hiljaisuus on jatkuvaa
Se minut omaksensa saa
Ja radion oon sulkenut
Ääneni on vaiennut
Se on kuin sairaan
Nie, nie palę już
Nie, nie zrywam róż
Życie mi wypadło z rąk
Jestem szary kurz
Bezrozumny kurz
Co wciska się
W Twój każdy kąt
Budzi mnie mój cień
Noce śmieją się
Że tam obok
Nie sypia nikt
Tylko w ciało me
Peron numer pięć
Z hukiem wjeżdża pociąg
Gdy wstaje świt
Znów jestem chora
Nieuleczalnie chora
Jak w dzień gdy mama znikła w drzwiach
A we mnie został ślepy strach
Sierocy strach
Znów jestem chora
Na Ciebie jestem chora
Wyjeżdżasz dokądś, wracasz skądś
A mnie się samej kurczy świat
I ścięte drzewa rosną w krąg
Tak od dwóch lat
Ten trujący miód
Ten palący lód
Ten okrutny Bóg
To Ty
A ja? Sklejam twarz, malowaną twarz
Co tak śmiesznie kłamie
Że da się żyć, dość
Co noc, co noc widzę whisky dno
Ale każda ma smak dżdżu
I znów pociągów huk
A w pociągach Ty
Nie, to nie Ty
To wiatr bez tchu
Znów jestem chora
Nieuleczalnie chora
Patrz, kładę się na śmierć na wznak
Bo jestem jak ten martwy ptak
Co spada w dół
Znów jestem chora
Na Ciebie jestem chora
Okradłeś mnie ze wszystkich słów
Okradłeś mnie ze wszystkich nut
Zabrałeś mi ten nieba ciut
Mój talent
Jeśli to ma trwać, nie dam rady stać
Zawalę się jak most
Radio będzie grać
A w nim, tak jak kat
Ten mój własny durny głos
Co śpiewa wciąż, że
Jestem chora
Nieuleczalnie chora
Jak w dzień gdy mama znikła w drzwiach
A we mnie został ślepy strach
Sierocy strach
Znów jestem chora
Na Ciebie jestem chora
Zabiłeś we mnie cały śpiew
Przelałeś ze mnie całą krew
A ja zostałam tu na dnie
Tak chora
Z tym sercem wciąż na torach
Czy słyszysz?
Jestem chora!
Я стою одна, здесь полно людей,
Не могу понять, как жить,
Некого жалеть, не к кому бежать,
И осенний бриз насквозь пронзил Париж.
Может, это сон, но ведь я не сплю,
Не могу дышать - люблю,
Кто бы этот день просто прекратил,
И ещё тот голос, как назло, звучит
Je suis malade
Complètement malade
Comme quand ma mère sortait le soir
Et qu'elle me laissait seule avec mon désespoir
Je suis malade
Parfaitement malade
T'arrive on ne sait jamais quand
Tu repars on ne sait jamais où
Et ça va faire bientôt deux ans
Que tu t'en fous...
Это так смешно, здесь, среди людей
Оставаться мне твоей,
Это глупо так, но Париж ослеп,
Он не видит слёз, он пьян и снова прав,
Я стою одна в шумной пустоте,
А вокруг скупой туман,
Ну зачем ты мне, ну куда ты, где,
И опять тот голос будто для меня одной
Je suis malade
Complètement malade
Je verse mon sang dans ton corps
Et je suis comme un oiseau mort
Quand toi tu dors
Je suis malade
Parfaitement malade
Tu m'as privée de tous mes chants
Tu m'as vidée de tous mes mots
Pourtant moi j'avais du talent
Avant ta peau...
Я стою одна, как раздетая,
Всё чего-то жду и жду,
И берёт в тиски и сжимает грудь
Этот голос, что как на беду звучит
Не надо...
Je suis malade
Complètement malade
Comme quand ma mère sortait le soir
Et qu'elle me laissait seule avec mon désespoir
Je suis malade
c'est ça je suis malade
Tu m'as privée de tous mes chants
Tu m'as vidée de tous mes mots
Et j'ai le coeur complètement malade
Cerné de barricades
T'entends... Je suis malade...
Je suis malade...
pesni.guru
Фантастика❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Je suis la seule française ouuu..oui 😂😂
xD
Non moi j'ai sais de le chanté comme mon idole
Un super enregistrement ce karaoké de Serge Lama
êve plus
Je ne fume plus
Je n'ai même plus d'histoire
Je suis sale sans toi
Je suis laide sans toi
Comme une orpheline dans un dortoir
Je n'ai plus envie
De vivre ma vie
Ma vie cesse quand tu pars
Je n'ai plus de vie
Et même mon lit
Se transforme en quai de gare
Quand tu t'en vas
Je suis malade
Complètement malade
Comme quand ma mère sortait le soir
Et qu'elle me laissait seule avec mon désespoir
Je suis malade
Parfaitement malade
T'arrives on ne sait jamais quand
Tu pars on ne sait jamais où
Et ça va faire bientôt deux ans
Que tu t'en fous
Comme à un rocher
Comme à un péché
Je suis accroché à toi
Je suis fatiguée, je suis épuisée
De faire semblant d'être heureuse
Quand ils sont là
Je bois toutes les nuits
Et tous les whiskys
Pour moi ont le même goût
Et tous les bateaux
Portent ton drapeau
Je ne sais plus où aller tu es partout
Je suis malade
Complètement malade
Je verse mon sang dans ton corps
Et je suis comme un oiseau mort
Quand toi tu dors
Je suis malade
Parfaitement malade
Tu m'as privée de tous mes chants
Tu m'as vidée de tous mes mots
Pourtant moi j'avais du talent
Avant ta peau
Cet amour me tue
Si ça continue
Je crèverai seule avec moi
Près de ma radio
Comme un gosse idiot
En écoutant ma propre voix qui chantera
Je suis malade
Complètement malade
Comme quand ma mère sortait le soir
Et qu'elle me laissait seule avec mon désespoir
Je suis malade
C'est ça
Je suis malade
Tu m'as privée de tous mes chants
Tu m'as vidée de tous mes mots
Et j'ai le cœur complètement malade
Cerné de barricades
T'entends
Je suis malade
Je suis completment maldade de amour 😥
Hey! Would you mind if I performed this at a local talent show? I would give you credit. Thanks!
I don't mind
Thank you!!! Could you tell me your real name so that I can give you credit at the show?
Thank you, I do not need it
OK, thank you very-very much! :)
je suis jolie
Je joue du piano et l' accordeon je suis malade c' est pour tous les qui souffrent svp sans la mort soulage et guerisse les svp
Slightly too fast for me.
roddo same
@@stephanie_rocha833 uyyuuuyuyuuuuu
Тогда и живи
ACTION 💖💖💖💖💖🥰🥰🥰🥰🥰🥰
Аьмин
❤🎉❤
Sunt bolnavAzi nu mai fumez,
Nici nu mai visez
Şi nici teatru nu mai pot juca.
Sunt golit de tine
Şi scârbit de lume,
Ca un biet orfan,
Ca un biet golan.
Nu mai pot trăi,
Nu mă mai trezi.
Patul parcă-mi zboară,
Mă trezesc la gară
Şi te-aştept deşi nu vii nicicând.
Sunt bolnav,
Complet, complet, bolnav.
Când mamă m-ai pierdut în noaptea mare
Şi m-ai uitat singur în disperare.
Sunt bolnav,
Complet, complet bolnav.
Nu ştiu unde sunt
Şi nu plec niciund'
Viaţa asta o duc de vreo doi ani.
Eşti un foc târziu,
Eu, un peşte viu
Ce se zbate pe uscat
Sub jarul tău,
Mă simt istovit,
Sunt prea obosit,
Nimic nu mă mai face fericit.
Când "ei" sunt acasă
Cu moartea la masă
Beau tot whiskey-ul ce-a ramas în bar.
Vapoarele mele
Ce purtati drapele,
De ce nu mă puteţi lua cu voi?
Sunt bolnav,
Incurabil, bolnav,
Versuri moi şi line
Îmi cântă prin vine
Până cad ca o pasăre moartă-n drum.
Tu mă avizezi, de cânt mă privezi,
Îmi răpeşti talentul, fără remuşcări.
Dragoste ce-ai fost,
Nu, nu mai ai rost,
Sunt mai singur astăzi ca oricând.
Ascult ca un prost,
Muzică pe post
Ascult din nou vocea mea, cântând.
Sunt bolnav,
Complet, complet bolnav.
Cum mi-ai putut fura cântecul?
Cum mi-ai putut rupe sufletul?
Versul, inima.
Da, sunt bolnav,
Dar stau pe baricade şi aştept mereu
Ceva, chiar dacă sunt bolnav.
Как бы хотелось это спеть
Oui je suis malade ma maladie est tres grave bien sur ca se voit pas donc je le joue au piano pourquoi etre si mechant comme florian il dit on veut la paix et pas bla bla il faut me le dire en face c' est raisonnable heureusement c' est pas le contraire merci pour vos dictons
Chaque musiciens joue du piano a sa facon c' est aussi beau il y a de la place pour tous les artistes merci
This Karaoke Version is great! Is it possible to pay you for Version in Bm or and Bbm ? I am a singer from Berlin. How could we come in contact ?
hey the video is good but who is the singer Lara Fabian???
Melyjade Gallant yes
yes, Lara Fabian
Melyjade Gallant lara fabian is a french singer who covered this song
the name is SERGE LAMA french singer , Lara Fabian is born belgian, now canadian
Shut your as bitch
😍😍
Atât de puține like-uri??Aşa puțini abonați??Atâtea comentarii??MERIȚI 100.000.000 DE LIKE-URI/COMENTARII/ABONAȚI!!!!!!!NEGATIVUl E SUPERB ŞI M-A AJUTAT FOARTE MULT LA UN CONCUR,AM LUAT ŞI LOCUL 1!!ADOR NEGATIVUL!!MERIȚI MAI MULT!!!!!!!!!!!😍😍😍😍
Без мелодии немного тяжело.
0:53
does anyone know what key she is singing in?
B minor
Modern talking есть
ok sérieusement les traductions en russe ou je sais pas sont vraiment distrayantea
C'es pas traduit en russe, juste transcrit phonétiquement.
Karaoké Céline dion
Assez. Difficile.
Ça a pas la même ambiance que je chante mdr
😥😥😥😥
5
too fast.
C pas du tout les paroles
Si c' est les paroles il faut savoir ecouter
Si c' est les paroles merci a vous
Nie, nie palę już
Nie, nie zrywam róż
Życie mi wypadło z rąk
Jestem szary kurz
Bezrozumny kurz
Co wciska się
W Twój każdy kąt
Budzi mnie mój cień
Noce śmieją się
Że tam obok
Nie sypia nikt
Tylko w ciało me
Peron numer pięć
Z hukiem wjeżdża pociąg
Gdy wstaje świt
Znów jestem...
Chora, nieuleczalnie chora
Jak w dzień gdy mama znikła w drzwiach
A we mnie został ślepy strach
Sierocy strach
Znów jestem chora
Na Ciebie jestem chora
Wyjeżdżasz dokądś, wracasz skądś
A mnie się samej kurczy świat
I ścięte drzewa rosną w krąg
Tak od dwóch lat
Ten, trujący miód
Ten, palący lód
Ten, okrutny Bóg
To Ty
A ja?
Sklejam twarz, malowaną twarz
Co tak śmiesznie kłamie
Że da się żyć, dość!
Co noc, co noc widzę whisky dno
Ale każda ma smak dżdżu
I znów pociągów huk
A w pociągach Ty
Nie, to nie Ty
To wiatr bez tchu
Znów jestem...
Chora, nieuleczalnie chora
Patrz, kładę się na śmierć na wznak
Bo jestem jak ten martwy ptak
Co spada w dół
Znów jestem chora
Na Ciebie jestem chora
Okradłeś mnie ze wszystkich słów
Okradłeś mnie ze wszystkich nut
Zabrałeś mi ten nieba ciut... Mój talent
Jeśli to ma trwać
Nie dam rady stać
Zawalę się jak most
Radio będzie grać
A w nim, tak jak kat
Ten mój własny durny głos
Co śpiewa wciąż, że jestem
Chora, nieuleczalnie chora
Jak w dzień gdy mama znikła w drzwiach
A we mnie został ślepy strach
Sierocy strach
Znów jestem chora
Na Ciebie jestem chora
Zabiłeś we mnie cały śpiew
Przelałeś ze mnie całą krew
A ja zostałam tu na dnie
Tak, chora!
Z tym sercem wciąż na torach
Czy słyszysz?
Jestem chora!
Я стою одна, здесь полно людей, Не могу понять, как жить, Некого жалеть, не к кому бежать, И осенний бриз насквозь пронзил Париж. Может, это сон, но ведь я не сплю, Не могу дышать - люблю, Кто бы этот день просто прекратил, И ещё тот голос, как назло, звучит Je suis malade Complètement malade Comme quand ma mère sortait le soir Et qu’elle me laissait seule avec mon désespoir Je suis malade Parfaitement malade T’arrive on ne sait jamais quand Tu repars on ne sait jamais où Et ça va faire bientôt deux ans Que tu t’en fous… Это так смешно, здесь, среди людей Оставаться мне твоей, Это глупо так, но Париж ослеп, Он не видит слёз, он пьян и снова прав, Я стою одна в шумной пустоте, А вокруг скупой туман, Ну зачем ты мне, ну куда ты, где, И опять тот голос будто для меня одной Je suis malade Complètement malade Je verse mon sang dans ton corps Et je suis comme un oiseau mort Quand toi tu dors Je suis malade Parfaitement malade Tu m’as privée de tous mes chants Tu m’as vidée de tous mes mots Pourtant moi j’avais du talent Avant ta peau… Я стою одна, как раздетая, Всё чего-то жду и жду, И берёт в тиски и сжимает грудь Этот голос, что как на беду звучит Не надо… Je suis malade Complètement malade Comme quand ma mère sortait le soir Et qu’elle me laissait seule avec mon désespoir Je suis malade c’est ça je suis malade Tu m’as privée de tous mes chants Tu m’as vidée de tous mes mots Et j’ai le coeur complètement malade Cerné de barricades T’entends… Je suis malade… Je suis malade…