刘涛【红颜旧】电视剧《琅琊榜》插曲 ENG SUB/Chinese/Pinyin~歌词见⬇️

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 29. 01. 2022
  • 【红颜旧】刘涛
    电视剧《琅琊榜》插曲
    作词:袁亮
    作曲:赵佳霖
    演唱:刘涛
    英译:Gita Vagga
    xī fēng yè dù hán shān yǔ
    西风夜渡 寒山雨
    In a night of western wind and cold mountain rain
    jiā guó yī xī cán mèng lǐ
    家国依稀 残梦里
    I dream of home country
    sī jūn bù jiàn bèi sī jūn
    思君不见 倍思君
    I especially miss you who I have not seen
    bié lí nán rěn rěn bié lí
    别离难忍 忍别离
    Separation is hard but we endure it
    láng yān fēng huǒ hé shí xiū
    狼烟烽火 何时休
    When will the war end
    chéng wáng bài kòu jǐn dōng liú
    成王败寇 尽东流
    And the victors and losers cease to matter
    là jù yǐ cán lèi yǐ nán gàn
    蜡炬已残 泪已难干
    Time draws near yet tears persist
    jiāng shān wèi lǎo hóng yán jiù
    江山未老 红颜旧
    The world is new but the beautiful woman has grown old
    *
    rěn bié lì bù rěn què yòu bié lí
    忍别离 不忍却又别离
    Endure the separation, I cannot endure it yet we must part
    tuō hóng yàn nán qù bù zhī cǐ xīn hé jì
    托鸿雁南去 不知此心何寄
    I ask the birds to fly south, but where to send my message
    hóng yán jiù rèn píng dǒu zhuǎn xīng yí
    红颜旧 任凭斗转星移
    Beauty fades, time will change
    wéi bù biàn cǐ qíng yōu yōu
    唯不变 此情悠悠
    But this love will go on
    ……………………………………………..
    声明:视频编辑 © 2022 QS
    **歌曲版权属原作者所有*
  • Hudba

Komentáře • 1

  • @bernicezheng4796
    @bernicezheng4796 Před 2 lety +1

    原来这是刘涛唱的啊?唱得真好!谢谢分享!🌸