Wabi a Ďáblovo stádo - Laredo (host Radůza) 9-2012
Vložit
- čas přidán 13. 09. 2012
- Více o tomto projektu naleznete na www.dablovostado.cz/
případně Facebook stránce: / wabiadablovostado
Příběh písně Laredo:
Vše začalo někdy na sklonku 17. století v Irsku. Zde má původ kramářská balada The Unfortunate Rake (Nešťastný prostopášník), která postupně inspirovala malíře Williama Hogartha, básníka Wystana Hugha Audena i skladatele Igora Stravinského. O co v téhle písni vlastně jde? Vypravěč se náhodou ubírá kolem nemocnice u Sv. Jakuba, když vtom spatří svého starého kamaráda, navzdory teplému počasí zahaleného do plátěných hadrů. Přítel -- v některých verzích námořník -- naříká, že si zkazil zdraví kvůli „pěkné mladé ženské". I když ji evidentně poznal hodně zblízka, něco mu přece jen neřekla. „Mohl jsem brát prášky a soli s bílou rtutí. Teď je se mnou ámen..." Chloridem rtuťným neboli kalomelem se po staletí běžně léčila nejčastější pohlavní choroba -- syfilis. Špitál u Sv. Jakuba, mylně ztotožňovaný s londýnským ústavem pro malomocné St. James's Palace, byl po přenosu písně do USA situován do New Orleansu, kde se skladba proměnila v dodnes populární blues St. James Infirmary („do špitálu svatýho Jakuba jdu navštívit ženu svou, vidím ji na bílým stole, krásnou, chladnou, bledou"). Britský jazzman Paul Goddard zjistil, že nejpravděpodobnějším předobrazem zmíněného místa je chudobinec, který do roku 1913 stával na londýnské Poland Street a byl spravován farností při kostele sv. Jakuba. Zde se také příběh počal tvarovat do podoby jiného slavného hitu -- The House Of The Rising Sun. Ani dům U Vycházejícího slunce nelze bezpečně najít, ale i on nějakým zázrakem překonal cestu přes oceán a kde se vzal, tu se vzal, ocitl se v New Orleansu. Z útulku pro chudé se stal bordel a z těhotných žen bez domova prostitutky. Mužská varianta zase hovoří o klukovi, co se dostal do polepšovny (viz slavná verze skupiny Animals). Princip viny a trestu je však stále stejný. Přetrval i ve třetí, ještě nečekanější metamorfóze Nešťastného prostopášníka -- baladě z Divokého západu Cowboy's Lament (Kovbojův nářek), známější jako Streets Of Laredo. I tady je hrdina zahalen „tím běloučkým plátnem, co studí jak jíl," a opět tu máme motiv kolemjdoucího svědka, který náhodou vyslechne nebožákovu zpověď. Rozdíl je jen v tom, že umírající pistolník nemá syfilis, ani se neocitl na dně lidské společnosti. Příčinou jeho záhuby je „otrava olovem", jak se mezi gunmany vtipně říkalo tomu, když někdo schytal kulku...
napsal: Michal Bystrov - Hudba
Miláčci moji. Každýho sem poznal v jiny části svýho života a nakonec to sedlo jak pr.. na hrn....Nádhera. děkuji. Lů
Tato předělávka je dle mého velmi povedená, a je to písnička, co mi vehnala slzy do očí... krása.Děkuji...
Cista krasa...
Zich byl opravdu jiný level..tohle není špatný,ale nemá to pro mě atmosféru jako od KZ.Je to až moc pomalé
Nadherna pisnicka trosku smutna ale to podani je super.
Wabi je tu s námi pořád.. akorát už toho víc nepřidá :-(
Měl jsem ho rád. Mám ho rád. Sbohem.
Sbohem, Wabi. Měj se tam nahoře kamaráde dobře...
Absolutní.
Krása :)
paráda
Krásné civilní zpívání obou hlavních protagonistů a samozřejmě text (Dušan Vančura?). I když ani Zichův pěvecký lesk ve starším pojetí se Spirituál kvintetem nebyl rozhodně k zahození. czcams.com/video/WwKNVgXD0sc/video.html
R.I.P. :-((((
Tony Linhard řekl, že se z Čech dostala do Irska a pak zpátky
Zdravím, na webu v sekci "příběhy a texty" jsou uvedeny možné verze vzniku textu písničky "Laredo". Právě jsem slyšel další, neuvedenou zde možnost. Ve filmu bratrů Coenových "The Ballad of Buster Scruggs" je pod jménem "The Unfortunate Lad" písnička, v překladu se tam zpívá o tom ze přistoupí k jezeru, ne k nemocnici sv. Jakuba. Potom že je zabalený do flanelu versus plátno. A nakonec nejde o chlorid rtuťný ale podle wikipedie o chlorid rtuťnatý. V anglickém originále "white mercury"......je to další možnost, snad to stojí za uveřejnění v sekci "příběhy a texty". Děkuju.
ve wikipedii je zajímavej příběh:cs.wikipedia.org/wiki/St._James_Infirmary_Blues - žádnej cowboy, ale lepra nebo syfilis???. Nejvíc se mi teda stejně líbí spálený
ho verze: laredo
parada
Karel Zich to zpíval líp, tohle je takovej utahanej cajdak.
Ale to je můj názor, nikomu ho nevnucuji.