ESPAÑOLES REACCIONAN A DEADPOOL LATINO!!🔥BRUTAL!!🔥
Vložit
- čas přidán 31. 05. 2022
- TODA LA SERIE DE LATINO VS CASTELLANO!! • Latino vs Español!!💥🔥
Bienvenido a tu nuevo canal de reacciones de anime si te gusta el vídeo no dudes en decirlo en los comentarios dejar tu like y suscribirte:)
canal de the kevin: / channel
Nuestras redes:
Twitter youanimereact?s=09
Instagram youanimecye?igs...
twitch: / youanime1
AKIBENTO!!🤪🤪akibento.com/
- Españoles reaccionan
- español reacciona
- española reacciona
- ESPAÑOLES REACCIONAN A DRAGON BALL LATINO
-GOKU ERES EL NUMERO UNO
- LA MUERTE DE BARDOCK
- FREEZER DESTRULLE EL PLANETA VEGETA
- GOKU DERROTA A MAJIN BUU
- LA MUERTE DE BUU
-VEGETA LE DICE A GOKU
- ESPAÑOL REACCIONA A DRAGON BALL LATINO
- GRITO DE GOHAN VS BROLY
- BROLY
- KIBITO
- LA MUERTE DE GOHAN
- LA MUERTE DE VEGETA DELANTE DE GOKU
- LA MUERTE DE VEGETA
- GOKU VS FREEZER
- GOHAN SE TRANSFORMA EN SSJ2
- TRUNKS SE TRANSFORMA EN SSJ POR PRIMERA VEZ
- NADIE TOCA A MI BULMA
- VEGETA VS BEERUS
- VEGETA SE ENFURECE POR BULMA
- EL LLANTO DE GOHAN
- GOKÚ SE TRANSFORMA EN SSJ3 CONTRA JANEMBA
- LAS LAGRIMAS DE GOHAN
- CABALLEROS DEL ZODIACO
- BUU VS VEGETTO
- GOKU SE TRANSFORMA EN SSJ4
- LATINO VS ESPAÑOL
- LATINO VS CASTELLANO
- gato reacciona
- GOKU SE REENCUENTRA CON SU ABUELO
- BROLY SSJ LEGENDARIO
- ABUELO GOHAN
- CELL SINTIO EL VERDADERO TERROR
- GOHAN SE ENFADA CON CELL
-CELL
-GOHAN SSJ
- GOKU GRITA MALDICION
#españolreaccionadoblajelatino#SAINTSEIYA#deadpool
Lista de camisetas muy guapa de Pampling😁
www.pampling.com/productos/44... Of BarLos Simpsons
www.pampling.com/productos/44... The LlamaFortnite
www.pampling.com/productos/43... MerchDead Pool
www.pampling.com/productos/43... PowerDragon Ball
www.pampling.com/productos/44... WarriorsNintendo
www.pampling.com/productos/43... NameAnime
www.pampling.com/productos/43... Push the A Button!Groot
www.pampling.com/productos/43... The GalaxyStar Wars
Esperamos que disfrutes con nosotros:)
cancion de inicio: deoxys beats stronger
/ link6661000
Pampling😀😀
Codigo de 15% DTO: TUANIME
Tienda: www.pampling.com/ 😁
Pagina para ver animes:)
skanime.net/
Y de noticias:)
www.shoanime.com/
Apk Manga master: play.google.com/store/apps/de...
Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use. - Zábava
Como dato curioso Ryan Reinolds el actor que le da vida a deadpool felicito personalmente al actor del doblaje mexicano por la gran dedicación que le puso al personaje ala hora de doblar la voz
Donde están los q apoyan el latino 🇲🇽😎✋✋✋
¡AQUI!
¡AQUÍ!
soy latino opinión los 2 idiomas español España y latino son buenos saludos
@@DARK-fe6ex aja si
io
soy de Paraguay y el doblaje de mexico 👌 grande Mexico gracias a ustedes tuve una buena infancia gran doblaje 😊
Que genial hermano!, asi que en toda sudamerica miran esta version???
Yo también soy
@@ericksanchez6852 si bro todas las películas son las mismas voces de mexico y aveces creo que son de colombia
yo soy argentino pero el doblaje que hacen los mexicanos es el mejor
En todo somos mejor, Saludos 🇲🇽
Hay un detalle muy importante y que muchos suelen pasar por alto...Si pones atención en el Doblaje latino, puedes notar que el actor de doblaje habla justamente como si tuviese una mascara puesta, y por eso su voz se escucha algo "sucia" por así decirlo, en cambio cuando DeadPool no lleva la mascara, la voz se escucha más limpia y clara en el doblaje Latino.
Cómo dato : el actor de doblaje en latino usa una máscara para simular la voz de Deadpool cuando tiene puesto el traje, son detalles que lo hacen superior en mi opinión.
Pepe Toño es el actor de doblaje :)
Nadie que haya reaccionado se nota de esa enorme diferencia... El latino suena como si realmente estubiera tras la mascara
Era exactamente lo que iba a decir, puntos a favor por eso del latino
Soy latino pero no pasa nada con la traducción en latino. No le veo la gracia.
@@JaviLuis15 que hablas 😂
@@JaviLuis15 ok
¹.Saludos desde Colombia, las películas son dobladas en México son los mejores, incluso aprendemos con más facilidad a decir los nombres propios ó lugares en inglés a través de ellos lo dicen con naturalidad.
².Esta película Deadpool en nuestro país es clasificada para mayores de 18 años por su violencia fuerte y lenguaje,contenido sexual.
Un abrazo bro ❤️❤️❤️❤️😎✋te queremos desde aquí México
Si, el doblaje mexicano es para todos los latinos, ya lo adoptamos y lo amamos.
El doblaje México latino tiene humor voces muy increíble y más mucha gente se crió con el doblaje hasta muchas voces latino son de personajes míticos
Soy de Argentina y crecí con el doblaje latino que para mí es superior a cualquiera en Latinoamérica y México dobla casi todo.
11:50 nosotros los latinos acostumbramos a pronunciar las palabras en ingles lo mas parecidas al ingles, no solamente los mexicanos sino todos en general
México es Norteamérica
@@abelmoralesa.8472 PERO TAMBIEN SE LES DICE LATINOS PORQUE EL IDIOMA QUE HABLAN PROVIENE DEL LATIN SABELO TODO
WTF, quién ptas dijo lo contrario para que tú dijeras "no solo los mexicanos" JAJAJAJAJA
@@JeYcksOnPi México es norteamericano, generalmente y geográficamente, solamente se les considera "latino" por el idioma
El doblaje en la mayoría de los casos se hace en México, ya que en México se tiende a pronunciar y hablar con un acento más "neutro" (en el caso del doblaje) y así mismo pasa con la pronunciación de nombres de personas y lugares en idioma Inglés... Y este mismo se envía a el resto de los países hispano parlantes, aunque también hay casos como en Argentina que también hacen sus propios doblajes...
en latam hay mas "casas de doblaje" pero en México digamos que están las mas top con mayor crecimiento laboral, ósea tienen mas oportunidad de doblar películas mas grandes como las de marvel.
hoy muchos actores que no son mexicanos, si no de Colombia por ejemplo pero están en México por tener mayor oportunidad en esa carrera que es el doblaje.
Creo que se hizo el doblaje en México porque el lenguaje de la película dedpool es de mucho albur, para eso México se pinta solo pero no solo hay actores de México también de otras partes de Latinoamérica saludos 🙂🙂❤️
Gracias bro por decir eso de México te queremos ❤️❤️❤️
@@archer3769 de nada yo también soy de México saludos
@@josejuliangonzaleztorres2287 hermanos 🇲🇽😎✋❤️❤️❤️ahí q apoya a nuestro pais
exacto brother " 🇲🇽🙋🏾♂️✌️🥂🌮🍹🍸🌮🥂🌮🍾🌮🤝🏾
@@chuygonzalezchuky1759 invitas 😎👌❤️🇲🇽😘
El Doblaje que Realizan los Mexicanos es por el Hecho de que Ellos Tienen Mayor Productoras de Telenovelas, y los Latinos Siempre las Consumimos, y me Supongo que por Ese Hecho se Adueñaron de los Doblajes... Ya que tienen Buenos Actores, un Ejemplo Claro, Es... el que Dobla la Voz de Dead POOL también Dobla la del Capitán América...
El latino se nota cuando habla k tiene máscara el español no (como que tuviera la boca tapada )
Lo que tiene el lenguaje mexicano no es que solo lo dice por decir, sino que dependiendo del diálogo o la escena los actores de doblaje le dan ese sentimiento ya sea de felicidad, tristeza, etc, como que se meten en el personaje cosa que a mí percepción otros idiomas no lo hacen.
Eh visto la mayoría de su videos, pensé en encontrarme uno en particular, pero no está, o bien no lo encontré ... Me gustaría que reaccionarán a la actuación del actor que hizo a Eren , hay un vídeo donde graban a los actores haciendo las voces, el men lo hace brutal, el momento es justo cuando Eren activa por primera vez la coordenada ( temporada 1) cuando en forma humana golpea con el puño a un titán, que justamente ese titán pertenece a la realeza
En America Latina es común que se haga doblaje en mayoría con actores mexicanos, también se manda a hacer el doblaje en Argentina, pero los directivos son quienes piden a ciertos actores o les hacen casting ☺️
Se hace el doblaje con un guion que ya traen hecho, muy de vez en cuando se les da libertad para poder cambiar algo como con Shrek y “burro”
PD: Pepe Toño Macías quien hace a DeadPool se puso una mascada en la boca para hacer más realista la voz cuando está en el traje.
Como curiosidad en el doblaje latino solo Deadpool usa modismos mexicanos, de ahí los demás personas hablan de forma neutra sin modismos
Ya que entraron a las pelis, yo pido Sherk :D
El doblaje latino de Gravity Falls está hecho en Argentina por si quieren reaccionarlo, es buenísimo
Ese vi q estaba doblada en mexico bro y si te preguntas q lo vea vi si lo ise revise todo esta el lugar y la empresa
@@archer3769 si, pero los actores de doblaje son argentinos
@@alexandrahurrem8817 la verdad no bro
@@archer3769 No hables por hablar, los actores son argentinos y el doblaje se hizo en Argentina, al igual que Star vs las Fuerzas del Mal y otras series. Que el doblaje sea neutro y no sepas diferenciarlo es otra cosa, no digas que investigaste porque investigaste mal porque si buscas sobre el doblaje lo primero que te sale es que es Argentino.
@@archer3769 que envidioso que sos, aceptalo, no está hecho en tu país, está hecho en el mío, informate bien primero, después hablá
Reaccionen a Spirit, siempre regresaré, castellano VS latino 😁👍
saludos youanime, está muy bueno el vídeo y muy interesante
Reaccionando a una película.
Se pasaron muchachos.
Genial 😁.
México tiene ya una larga tradición en el doblaje(décadas). Y por la cuestión de los acentos el doblaje no se hace en el resto de latinoamérica, las palabras y las frases son más fluidas y no entrecortadas por cuestión de acentos. En los últimos tiempos han llegado actores de otras partes de latam, por que antes en su mayoria eran Mexicanos.
si que hay doblaje en el resto de latinoamerica campeón, y el acento se puede neutralizar para eso ensayan los actores de voces, no se trata de una cuestión de paises sino de ensayar
Hola holaaa muy buen video chicos un saludo para ustedes son unosss craaaakkkkkkkk
Me encanta ver a personas que les encanta todos los doblaje y no comienzan a decir que es malo uno que no lo acen bien me encantó su reacción ❤️
Realizan el doblaje de la misma película en el mismo idioma,los hombres: "Muy parecido eh"
Hola Chicos! saludos desde colombia!!!! porfa, reacciona a la escena de infinity war, cuando thor grita !!! TRAIGANME A THANOS!!! ufff !!!! chicos la paso genial con sus videos
Los doblajes de peliculas importantes (al menos la mayoría del tiempo) son dobladas en México; pues México a pesar de no ser el país que dió origen al doblaje (El primer doblaje se hizo en Francia en 1927 ''Entre la espada y la pared'') fué el país que popularizó el concepto y lo llevó a otro nivel, dejando detrás un estatus de calidad y dedicadez, como un sello de garantía.
Actualmente se doblan las peliculas al español latino en varios países como Chile, Argentina, Venezuela, Colombia entre otros.
Brutal majos casi igual solo le falta un poco más de alma como al latino pero muy brutal
Lo mejor de ser mexicano es que todos los doblajes latinos los vamos a entender al 100% algo que no pasará en los demás de Latinoamérica tan solo las palabras de argentina colombia chile Venezuela y todos los demás sin y hablan muy diferente a Mexico 😎🇲🇽
No olvides que el doblaje se hace en México pero los actores de voz son de diferentes países. Pero si, todos los demás paises entendemos el doblaje mexicano al 100 y no somos mexicanos.
@@aldairhernandez6183 casi siempre se hacen 2 doblajes, uno con más modismos mexicanos para méxico y otro ma neutro para el resto de latam
Oigan podrían reaccionar al team Rocket el maestro José Antonio Macías o conocido como Pepe Toño quien hace de deadpool en este video es la voz oficial de James y es una joya de doblaje ya que se tomó la libertad de no seguir mucho el guión original le dio su toque y el personaje de James es una maravilla sería bueno que lo vieran saludos de 🇲🇽
Pepe toño macias le dio voz en latino.. tambien voz oficial de Leonardo DiCaprio a también ala de pokemon. Etc etc
Y si pepe toño macias cuando hacia la grabacion de deadpool se ponia una tela en la boca simulando la mascara! Son muchas cosas detalleres que lo hacen unico
Ademas pepe toño macias dirige muchas peliculas dobladas al latino
Unas de las peliculas que doblo Pepe toño macias es la de el lobo de wall street con Leonardo DiCaprio
Otra cosa que tiene pepe toño macias es las subidas y bajadas que tiene
Cuando tiene que subir el tono o la expresión va acorde con el actor original
Hola soy nuevo en el canal y me gusta q reaccionen a diferentes franquicias
Reaccionen a la escena de Tai lon contra shiffu de Kung fu panda
Nueva suscripción por el intro. No los conozco pero ya me caen bien❤️🫡
El actor de doblaje del latino se llama Pepe Toño Macías el es la voz oficia de Leo dicrapio, la voz de Capitán América y muchos mas
Hagan mas videos asi de Dragon Ball, no solo 10 segundos de cada doblaje =)
Ojalá puedan reaccionar a las escenas después de los créditos de Dead Pool 2
Soy de chile pero escuchar una traducción latina de méxico es mejor que escuchar, argentina, chile, colombiana y etc...
Pueden reaccionar a dragon ball kai latino la primera pelea entre goku y vegeta porfa saludos desde argentina
Me saludan porfa
Hola humano👽:)
Y los pajaritos de Fondo... BEAUTIFUL! :3
Tienen que reaccionar al doblaje del "Joker" de Heath Ledger!!
mexico no es el unico que hace doblaje en latinoamerica pero es es el mas comun por la sercania con estados unidos, contratos de transmison de series, y por el presupuesto.
Algunas series bastante famosas como bob esponja se doblaron en venezuelay avatar la leyenda de aang en chile
Felicidades!
Aunque el doblé se hace en México la realidad es que en los proyectos hay gente de todas partes, incluido españoles.
Como México fue un país pionero en el doblaje, si otro país quiere hacerle competencia tendría que competir con industrias ya muy muy viejas y experimentadas en el negocio.
Pero también los demás países hacen doblaje para latinoamerica, como Venezuela, Argentina, Chile, etc.(de echo hasta E.U. también hace doblaje para latinoamerica)
De echo a veces entre latinos compiten y terminan saliendo 2 versiones, una de Mexico y otra de algún otro país.
Reacionen al grito de trunks, cuando se transforma en ssj rage (saga de black)
El doblaje es en mexico pero hay muchos actores de doblaje de diferentes países y usan latino neutral aunq en esta película Deadpool hablo más como mexicano
mas doblajes de peliculas por favor
@Youanime en latam recien ahora empiezan a salir doblajes qe no sean de mexico
8:20 en la serie invencible el doblaje es de salvador , la serie de Gravity falls es de Argentina
En cuanto al doblaje Mexicano se "supone" que es el español mas neutro, es por eso que por lo general el doblaje se hace en Mexico
soy argentino. hoy estuve viendo en Netflix proyecto adam con traduccion argentina y la verdad q era un desastre jajaja
Primero
En México se reúnen la mayoría de actores de doblaje allí se encuentran de todas partes de latino América aunque su mayoría son mexicanos y pues aquí en latino América por regla en estas traducciones se tiene que neutralizar el acento
Saludos desde Colombia... Podrían hacer una comparativa de Thanos en latino y español?
El latino neutro de mexico es para todo latinoamerica y estamos tan comodos de que sea asi saludos desde argentina.
Los mexicanos nacieron para el doblaje ❤
Oigan podrían reaccionar al team Rocket el maestro José Antonio quien hace de deadpool en este video es la voz oficial de James y es una joya ya que se tomó la libertad de no seguir mucho el guión original le dio su toque y el personaje de James es una maravilla sería bueno que lo vieran saludos de 🇲🇽
También es la voz de Steve Rogers “ Capitán america” en la UCM
Los doblajes latinos se hacen en México porque ahí están los estudios especializados y están las personas que han hecho una carrera de actor de doblaje y como prácticamente es el mismo idioma con solo apenas unas leves variaciones es el que se realiza ahí
Hola amigos 😊
8:24 es porque en México su tipo de acento es más neutro, pero por ejemplo el argentino tiene muchas otras palabras que muchos no entienden por eso
Los 2 estan muy buenos 🤣
Los desafio a ustedes dos a mirar y reaccionar el video de bakura vs bonz..aparte de ser super épico es divertidisimo y van a quedar con la boca abierta.!!
Reaccionen a Gaara vs Sasuke cuando se está transformando cuando dice eres mi presa
Para doblajes si bien es cierto que Mexico es el pais base por manejar un acento "neutro", hay mucho talento latinoamericano que trabaja alli como colombianos, venezolanos, peruanos y demas.
Se ha sabido que el doblaje de NatGeo viene de El Salvador, y tambien hay estudios en Chile y Argentina. Aunque mas del 60% viene de tierras mexicanas.
Den like quiero 2 parte
Lo que sí puedo decir el hay doblaje dragon ball Super de Argentina es bueno ese detalle tan interesante
Hola chico
Reaccionea a hombrea de honor la escena de los 12 pasos de carl
México es centro de doblajes para Latinoamérica grandes actores latinos van México para triunfar aya
Además de México, también se hace doblaje en Argentina, Chile, Colombia y Venezuela. En ese orden, va del doblaje más caro al más barato, es decir, el más caro es el doblaje mexicano, luego le sigue Argentina, Chile, Colombia y Venezuela. Entonces el doblaje va a depender de qué tanto quiere invertir el cliente (llámese Disney, HBO, Netflix, Amazon, etc) en el doblaje de su película, serie, documental, etc. Luego también viene el tema de las televisoras, pues cuando una televisora compra los derechos de una película, serie o lo que sea, resulta más económico redoblar el producto, ya sea porque simplemente es más barato o porque no tienen el capital para comprar los derechos completos con el doblaje oficial. Es bastante peculiar el tema del doblaje en latam.
Puedes reaccionar a un vídeo de traducción de The mamazing Spider Man 2
Podrian reaccionar a transformers 2 la esena es donde optimus muere
Es q la mayoría q hacen doblajes tanto de anime cmo de películas son mexicanos pero los mexicanos tuvieron q cambiar mucho su acento o su lejo cmo dicen en varios países y hacerlo más neutral para el resto de países latinos sino se escucharan cmo si estuviéramos viendo un chavo del 8 o un chapulin colorado aunque en sus doblajes utilizan mucho sus jergas y palabras pero cambian bastante su acento o lejo..
Faltó cuando deadpool le agarra sus bolitas a coloso y le dice papy!
Quisiera que reaccionen ala escena del oso tedi
Primero me pueden saludar 😸
Buenas:)
@@Youanimee me podrias saludar y podrian reaccionar a un amv de espectacular espaider man con el treje necro es una petision de mi hermano que le gusta su contenido al igul que ami
Reaccionen a el doblaje del dragon Smaug hay muy pocos videos reaccion a ese doblaje
Es que los doblajes de Latinoamérica son hechos en Mexico, mayor parte del doblaje se hace en Mexico con un lenguaje neutral porque cómo va dirigido a todos los países latinoamericanos, casi no tienen acentos mexicanos
Reacciónen a goku ssj10 vs cellbuzer :) saludos desde México
Deadpool la he visto en castellano y en latino y las 2 me han gustado mucho
cuando se enoja en latino, es top🤯
A nivel mundial el doblaje que se hace aqui en México es uno de los mejores a nivel mundial por eso en casi todas las ocasiones se hace el doblaje en México y no en otros países de latino América.
Reacciones más películas de Marvel
Reaccionen a one pouchman una serie re copada en latino esta brutal brutal
B
Rutal
Es un anime
en lo personal creo qe los nombres en general van en idioma original, a lo sumo con una traduccion/explicacion al final.
Ambas traducciones son muy buenas. Pero, dato curioso: la razón por la casi perfecta similitud de las traducciones es debido a que Marvel se encarga de ella directamente.
Lo mejor del doblaje latino es la mezcla de habla latina de muchos países, porque aunque mayormente se dobla en México no significa que los dobladores sean de México, además de los guionista que traducen y el encargado. En realidad en muchas pelis y animes se denotan groserías y chistes que se destacan de otros países latinos, pero no de forma exagerada puesto que es una peli que va a muchos países y no solo uno, así que aunque allá diversidad no es tanta pa que se entienda, un ejemplo es chainsaw Man, que la acabo de ver hace poco entre otras joyas del doblaje actual. Y lo de no traducir nombres y títulos eso no solo es de México, creo que en todos los países latino, o al menos en mi país, se nos enseña en la escuela que todo nombre y título se debe pronunciar en su idioma original, así que no me pareció raro escuchar cosas en inglés, es sumamente normal en toda serie o peli
8:18 el doblaje se llama latino porque Venezuela dobló a Bob esponja solo es eso de ahí en más tooodo está doblado por Mexico como el 95% es Mexico y el otro 5% son otros países pero igual al hacer el doblaje tienen que venir a el país Mexico
Me gustaron ambos🇲🇽🇪🇦
Lo que pasa es que el doblahe latinoamericano es igual en todos los paises de latinoamerica sino que lo representan mayormente con la bandera mexicana pero los actores de doblaje son de diferentes partes de latinoamerica, aunque a veces ahay casos especiales como en encanto que se hizo solo con colombianos
Si como cual creo que solo si acaso ahi un solo actor de doblaje de cada país latinoamericano de ahi en fuera todos son Mexicanos
Mas reacciones a Marvel 🙏🏻
Las bromas, la manera de expresarse es entendible ya en muchos países de los hispano hablantes en Latinoamérica, y el doblaje en sí como industria se ha mezclado, hay muchas actrices y actores de doblaje de otros países trabajando en México por lo que se neutraliza para Latinoamérica completa (los hispano hablantes como dije antes), ya que brasil tiene el suyo
Reaccionen a thanos🧐
Deberían reaccionar a la escena de shifu con tai long de kun fu panda xd
No todos son mexicanos, Stiven universe es si mal no recuerdo de argentina y hay uno que es colombiano que lo recuerdo, se me olvida 😅
Una reacción de rápido y furioso