Video není dostupné.
Omlouváme se.
Sága krásy - Slovak folk music. Oddavac še budu. Wedding song. Svadobná pieseň.
Vložit
- čas přidán 19. 09. 2010
- Spieva, sings duo Vyšívanka - www.vysivanka.sk
Traditional folk wedding song from Eastern Slovakia. Zemplin region. Traditional Slovak folk, historical wedding costumes.
Eastern Slovak dialects (Slovak: východoslovenské nárečia, východniarčina), are dialects of the Slovak language spoken natively in the historical regions of Spiš, Šariš, Zemplín and Abov.
A wedding forms a single integrated functional whole, which is differentiated on the microlevel, into the internal structure of the wedding ceremony and entertainment. The differentiation concerns individual functional circles: asking for the bride, invitation, giving of presents, receiving the family in the home of the bride, the journey to the wedding ceremony, arrival at the home of the bridegroom, the farewell, putting the hat on the bride, the dance of the bride, going to bed, singing at dawn, and finally many other variable elements of a wedding. The wedding and its song repertoire has a multi-functional character. This concerns the individual phases of the wedding, the changes of location, atmosphere, character and function of the songs, which are included in the context of the wedding. The wedding song repertoire contains many archaic
elements, which are connected with the ceremonial and basic parts of the wedding. Apart from this, a whole series of topicalized, contemporary songs with new variants or entirely new texts are sung as a wedding. This also appears in the choice of tunes, which are included in the wedding repertoire from the stylistic layers of the 19th and 20th centuries.
Svadobné piesne:
piesne funkciou, obsahom a spevnou realizáciou zviazané so svadbou. Rozlišujeme:
a) piesne k svadobným zvykom a obradným úkonom (vítanie nevesty, snímanie venca, rozpletanie, čepčenie, sviečkový tanec, tanec so starejším, hosťami a ďalšie);
b) piesne rodinného charakteru (odobierkové);
c) piesne pri ceste na sobáš, prehradení cesty, k svadobnej zábave, hrám a tancom a pod.,
d) svadobné stolové piesne žartovného a posmešného obsahu (o starejšom, starejšej, družbovi a pod., prípitkové piesne, o jedlách a ďalšie;
e) svadobné balady (o odchode nevesty do cudzieho sveta, príbehy biblického a mravoučného obsahu, s radami do manželstva a pod.).
Osobitú skupinu tvoria predsvadobné piesne pri pýtaní nevesty, pozývaní rodiny a hosti, prevážaní vena, truhlice, perín a darov neveste, rozlúčkovej odobierke ženícha od kamarátov a pod. Posvadobné piesne sú napr. piesne na zore a rozlúčkové piesne hostí. Do svadobného repertoáru patrí rad všeobecne známych piesní, ktoré sú nadregionálneho charakteru, ako Ideme, ideme..., Parta moja, parta..., Už kohútky spievajú..., Zadala mamka, zadala dcéru..., Ta dala mamka..., Vienok zelený..., Ej družba, družba..., Na zelenej lúke..., Redoví začíname..., Ej, ľena, ľena..., Vysoká sosna horela..., Lecela páva prez hory..., Ej, bola to mladucha... a ďalšie.
Tematika svadobných piesní je mimoriadne rozmanitá: Podľa výskumu 40% piesní sa bezprostredne dotýkalo svadby, obradných úkonov, rodiny ženícha a nevesty, svadobníkov a manželstva, 15% malo ľúbostný obsah, 10% žartovný charakter, 3% pijanské piesne, 3% balady a 6% piesní sa tematicky viazalo na tance, muziku a spev. Svadobné piesne sú spravidla štýlovo homogénne, tradíciou a dlhodobým vývinom kanonizované. Svadobné veselie však pozostáva nielen z užšieho svadobného repertoáru, ale z celého okruhu v obci obľúbených ľúbostných a tanečných piesní, ktoré boli sprevádzané s muzikou.
Táto pieseň vyjadruje TO čo mi dali do vienku mojí starí rodičia a moj milovaný Východ Slovenska. Laskavosť a pohostinnosť prirodzená múdrosť z tej doby mi veľmi chýba. Krásné fotky K. Plicky, dojímajú...
Pri počúvaní tejto nádhernej piesne , cítim vo svojom srdci pokoj a hrdosť k nášmu kraju.
Jaka krasna pisnja, sluham, a slizi mi še po ljicu kotuljaju. Dzekujem, krašnje Vas pozdravjam.
Frankly, too moving and beautiful for words. I am so happy my Slovak grandparents shared our rich Slovak musical heritage and traditions with me.
God bless Slovaks and all Slovaks Children all ateound the world
Z dialav,cut je rodnu pesnicku,sta milou,lahodicou mojmu srdiecku.Vpichla sa mi boze hlboko,puci ma ta, zviera ,srdnato.Rastie sta dub sila junaka,kvitnuc,rodiac,pucik Slovaka.V oblaka si plava,smelo,vysoko.Z orly sa mu merat zachcelo.Nepodda sa veru nicomu,pocuvat ta bude do skonu.
Text: 1
Oddavac se budu, vlasy mne zabudu ( vlasy mi upravia-zapletu-ostrihaju a zamotaju pod cepiec)
Na spodek do lady ukladati budu.(dakedy, ked dcera odchadzala z rodneho domu, dostala velku drevenu debnu-ladu, pekne malovanu, vyrezavanu, kde si drzala svoje veci. Ked sa vydavala, cela bedna sa vylozila a veci sa vytriedili a vybavu, co mala nachystanu si pekne od spodku do lady naukladala...)
Oddavac še budu hlasy nezabudu, na spodek do lady ukladac ich budu
Hlasy nezabudu.
ty
ty
Thank you for the translation I thought is mine is deficient un perfect but at least I was close to the spirit of the wedding situation I didn’t realise that wedding box is called Debnu Ladu
I wish I will be born again among Slavic people!All glories
to Carpatians!
Proud to be born here - a Hungarian, with Slovak roots. :) :)Magyar- szlovák ősökkel
Slovaks Respect.
@@radimcharvat4275 are you sure? en.wikipedia.org/wiki/Finno-Ugric_languages
jedna z mojich najoblubenejsich...srdce place plesa spieva pri slovenskej muzicke...
je to balada zo Zemplína 1.Oddavac še budu hlasi ňezabudu,na spodok do ladi ukladac ich budu.2.Vtedi kvitki tarhaj kedz še rozvijaju,vtedi me mamko daj kedi me pitaju.3.A tote najkrajše dolu do priskrinka ,bim ja pamätala kedim bula dzivka.P.S.sú tam hlasi nie vlasi,hlasi znamená,aby nezabudla na pesničky na melódie pesničiek-špivanok,lebo dakedy sa vravelo že nie aká je melódia piesne ale aký je hlas a toto spievajú asi baby z Vyšivanky
fotografoval Karel Plicka. Čech, ktorý si zamiloval Slovensko na celý život.
Ondrej Trnka Jemu vďačíme za archiváciu autentických poctivých vyšívaných a paličkovaných krojov, ktoré už dnes neexistujú 🙁
I have this book in my house
Ďakujem za info. Pozriem si jeho prácu.
Beautiful voices and costume pozdrowienia z Florydy
Text: 2
Vtedi kvitli Tarhaj ked se rozvijaju (vtedy kvitli tarhaj, ked som dozrievala-dozrievam, dospievala, rozvijala sa)
Vtedy me mamko daj, kedy mne pytaju.
vtedi kvitki tarhaj, ked še rozvijaju ... vtedy kvety trhaj, keď sa rozvíjajú (keď majú púčiky... prejav mladosti )
Krasne fotky - prekrasne nevesty!
To je nádhera! 💜
Vysivanka si zasluzi jedno velke DAKUJEM za dva krasne albumy ozivenia slovanskych balad a piesni :)))
Pieseň je čarovná.
Fotografie sú originály sviatočných krojov fotené Plickom od rokov 1920 do 1950. Sú veľmi cenené.
sk.wikipedia.org/wiki/Karol_Plicka
Ak máte staré originály, pridajte ich na portál.
www.krojaren.sk/kroje?page=3
I’m just curious can find the text lyrics of this song since I don’t quite understand hundred percent Slovak language
Krásna! Wunderbar!!!
Красиво! Привет из России!))))
Príjemné počúvať❣Fotky 👍 kde sa podela tá prirodzenosť a krása...🤔
Very nice voices !!
Piekne dziewczyny, piekne stroje. Ciekawe, czy ich zycie bylo szczesliwe...
❤
Prosim, napiste z akych regionov pochadzju tieto uzasne kroje! Nadherne fotografie!
Dakujem za podelenie sa o tuto nadheru!
Bóže můj, dzekujem
nádhera! Ďakujeeeem!
just , perfect.
kráásna ♥
Spieva duo Vyšivanka www.vysivanka.sk
There is rebirth really!
@babenkaSK Mas absolutnu pravdu, sorry, nerozumela som. Myslela som, ze to(tie slova) ma prakticky vyznam, a ono to ma basnicky vyznam...:)
kraaaaaaaaaaaaasneeeee
Oddavac še budu ... :) mati nezabudu.
👍💓💓💓💭
nemam slov...nadherne
hlasi ňezabudu ......... pesničky, melódie z rodnej dediny nezabudnem
@RenkaFr ......hlasy nezabudu.....(melodie piesni nezabudnem) ;))
prosim vas da sa kupit cd ???
nema niekto text?
Viete niekto, ktorá speváčka to spieva?
I love that hungarian cymbal
you are cymbal yoursev
@@karoljakub3077 hehe dobrze mnie rozbawiłeś
@@elevek hungarian cymbal ???? Hehehe
@@gasko2762 tak, cymbalom ..
@@karoljakub3077 well, is an cymbalom, wiem co to znaczy, wstydz sie!
jaká řeč ?
+Karel Cejka
Východoslovenské nárečie slovenčiny.
+karol sabo děkuji *** krásné,prosté a upřímné ...
Východoslovenské nárečia slovenčiny sú Spišské, Šarišké, Zemplínske, Gemerské a Abovské. Pieseň sa spieva v Zemplínskom dialekte.Okolie Michaloviec, Trebišova. Tento región zasahuje i do Maďarska , okolie Tokaja. Región je pomenovaný podľa Zemného hradu v obci Zemplín na Slovensku. V oblasti sa ešte používa Rusnácke, Bojkovské nárečie. Pre nezaujatého poslucháča je to zmes Ukrajinčiny, Slovenčiny a Východniarčiny.
Slovenská,nárečie zo Zemplína-východné Slovensko.
Je to jedno z východoslovenských nárečí, konkrétne rusínčina