[World of Warcraft] "Warbringers: Jaina" | Full Song Version | [MULTI-LANGUAGE]

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 24. 07. 2018
  • ♫ Subscribe For More Music ♫
    Jaina Proudmoore / Animated Short in different languages / [Multi-Language] [Full Song Version]
    TrackList:
    🇺🇸 00:00
    🇷🇺 04:34
    🇫🇷 09:08
    🇧🇷 13:42
    🇨🇳 18:16
    🇰🇷 22:50
    🇩🇪 27:25
    🇪🇸 31:59
    🇮🇹 36:33
    🇲🇽 41:08
    English, Russian, French, Portuguese, Mandarin Chinese, Korean, German, Spanish, Italian, Latin America, WOW, Battle for Azeroth
  • Hudba

Komentáře • 1,8K

  • @Rebelionable
    @Rebelionable Před 5 lety +3397

    Russian version sounds like a viking song

    • @user-pf7kv2mt6v
      @user-pf7kv2mt6v Před 5 lety +231

      typical russian folk

    • @user-pv2px1nc3z
      @user-pv2px1nc3z Před 5 lety +6

      Rebelionable agree !!!!

    • @Kerrgan471
      @Kerrgan471 Před 5 lety +179

      Jaina voice is Helavisa - russian folk-singer

    • @user-pv2px1nc3z
      @user-pv2px1nc3z Před 5 lety +5

      Kerrgan471 txs

    • @M0d3rN13iN
      @M0d3rN13iN Před 5 lety +5

      just listen fferyllt йолль, and translate on metalyrics
      p.s. maybe Tramp listened this music and got scared?

  • @thund3rbird738
    @thund3rbird738 Před 4 lety +361

    The interesting thing about the russian version is that when she says "Beware,beware, the daughter of the sea", in russian it sound like "begi,begi ot docheri morey" which is really close to ''begi begi ot docheri moyey" which is "beware beware of my daughter." If you are not listening carefully you can hear the second one, but it makes even more sense.

    • @user-yp6sl5di7i
      @user-yp6sl5di7i Před 3 lety +11

      if you quickly say "morey", then the letter "r" disappears and it seems that there will be the word "moey".

    • @user-pu8xs5hp9z
      @user-pu8xs5hp9z Před 2 lety

      Проблема в том, что из-за этого немного теряется изначальный смысл

    • @AdamSailas
      @AdamSailas Před 10 měsíci +8

      ​@@user-pu8xs5hp9zне совсем. Скорее добавляется к существующему глубина. Что Адмирал даже при поступке дочери, её любил и защищал

  • @TheDivine187
    @TheDivine187 Před 5 lety +752

    Russian and German are having the most powerfull chorus, love those versions.

  • @ultraspinach
    @ultraspinach Před 5 lety +713

    World of Warcraft Eurovision. Kappa

  • @metomarphoz
    @metomarphoz Před 5 lety +1011

    The Russian song sounds so soulful and beautiful, as if it was originally written in this language

    • @jozefxdark
      @jozefxdark Před rokem +4

      nah

    • @user-xq9sy6dw5d
      @user-xq9sy6dw5d Před rokem +24

      Because Russian folk songs have the same style

    • @ilayokay6772
      @ilayokay6772 Před rokem +1

      есть еще пацанская версия, там ваще, разьеб

    • @Po6om_Bepmep
      @Po6om_Bepmep Před 7 měsíci

      @@ilayokay6772А ссылка есть?

  • @aqwa5817
    @aqwa5817 Před 5 lety +292

    Holy shit so much emotion from the Russian mens choir. Probably just on par with the English. You can really hear the emotion and the utter disappointment that they hold twords Jaina, and this is coming from someone who doesn't know a lick of Russian. Good job on those guys parts, seriously.

  • @alexeyn1076
    @alexeyn1076 Před 5 lety +607

    Russian version is best simply because Jaina is about ~36 years old, when Battle for Azeroth begins.
    She isn`t a girl from Warcraft 3.
    She suffered a lot, she buried her beloved, if you know lore. And now her heart beats against the Horde.
    In Russian version we hear it.

    • @sharishanya
      @sharishanya Před 4 lety +4

      написал
      русский кста

    • @user-qz4hg5jt8q
      @user-qz4hg5jt8q Před 4 lety +6

      @@sharishanya беспалевный челик

    • @NostraDavid2
      @NostraDavid2 Před 3 lety +7

      But Laura Bailey (Jaina's voice actress) is 39 years, which isn't that off!?
      The Russian version makes her sound like a young Babushka, IMO.

    • @jonathanmatthews8862
      @jonathanmatthews8862 Před 3 lety +3

      36 is not 50. She sounds like a much older woman in Russian. The English version sounds age appropriate.

    • @jonathanmatthews8862
      @jonathanmatthews8862 Před 3 lety +3

      @@lolp7003 The English voice is the actual voice actress for Jaina though; I think the barrier is just in preference. And I've heard plenty of women speak Russian. She sounds like she is in her late 40s early 50s in Russian. Most of the other languages sound age appropriate.
      Don't get me wrong; I think the Russian voice is more appropriate for the character but I also think the character should be about 50.
      EDIT: Actually I looked it up; the Russian voice actress was in her 40s when she recorded this.

  • @sandornemeth5388
    @sandornemeth5388 Před 5 lety +621

    I don't even know russian, but even I can hear the most feelings in it. I think they were the only ones who knew about the story behind the song.

    • @AntoshaaU
      @AntoshaaU Před 5 lety +44

      Well, as I know, female singer Natalia o’Shea is a big fan of the wow

    • @SAMOYLOVP87
      @SAMOYLOVP87 Před 4 lety +27

      As she said in interview, female russian singer is a big fan of Jaina,so it is ;D

    • @user-mp3mb3ub9d
      @user-mp3mb3ub9d Před 2 lety +8

      There are no people in Russia who have not played or at least not heard about Warcraft 3 and WoW

    • @paleklukas2446
      @paleklukas2446 Před 2 lety +1

      @@user-mp3mb3ub9d True, shes singing about events from WC3, so gives sense... wow im master thinker

  • @DanDelion-ti5nn
    @DanDelion-ti5nn Před 2 lety +50

    Also, in russian version Jaina says "begite ot menya". It means - not beware. Run. Save yourself. Because there will be no mercy.

  • @kyvanrae
    @kyvanrae Před 5 lety +1894

    I like the Russian version. That's where Jaina's melancholy comes out. And Russian male choirs are the best anyway. After that, our German version;)

    • @dimabro5650
      @dimabro5650 Před 5 lety +12

      Ky van Rae i think German female voice is best for Jaina

    • @maxencecarnoy7105
      @maxencecarnoy7105 Před 5 lety +6

      It reminds me the red army choir ^^

    • @user-fk7os9em9e
      @user-fk7os9em9e Před 5 lety +2

      it is interesting how foreigners hear Russian. I think for a German he sounds like his own

    • @MortesX
      @MortesX Před 5 lety +27

      But the end of the song in russian language... I don't know how to say - it's still a part of the song, I don't really feel the threat in her last words, as for example in the English version. I think, this is very important part of history.

    • @sokol0311
      @sokol0311 Před 5 lety +19

      so do you imply ur opinion as correct?

  • @vincent-op3yg
    @vincent-op3yg Před 5 lety +2729

    меня почему-то радует, как иностранцам нравится русская версия песни)

    • @dankeimar
      @dankeimar Před 5 lety +168

      Там много русских по англ хвалят. Но по правде мужской вокал рил затащил в русской версии

    • @Oleshka1988
      @Oleshka1988 Před 5 lety +110

      Мужской хор очень хорош, русский и немецкий хор все хвалят, и по мне они оба поосто шикарны!

    • @lipkij7454
      @lipkij7454 Před 5 lety +10

      Оригинал, Русская и Француская версии топ)

    • @penguins_knees
      @penguins_knees Před 5 lety +35

      ибо Хелависа и Ко не может не нравится

    • @user-cw6jo3fx6q
      @user-cw6jo3fx6q Před 5 lety +20

      Нам и самим нравится русский вариант!

  • @SK-eo7dt
    @SK-eo7dt Před 5 lety +664

    idk why people dislike the male chorus of the Russian version. It sounds exactly how the sailors would sing it in a Kul'Tiras tavern. A bit messy, a bit atonal, a bit out of tempo... sounds very authentic for me personally. Also liked the En&De versions of the song, but probably only because understand the words.

    • @MentallyStabile
      @MentallyStabile Před 5 lety +78

      The funniest thing in this situation is that sailors' part was sung by a shanty choir Sally Brown’s Boys, so basically they KNOW how to sing such things correctly.

    • @painted_phoenix
      @painted_phoenix Před 5 lety +1

      Exactly!

    • @sandrsofias
      @sandrsofias Před 5 lety +57

      What’re you taking about? Literally no one is saying they hate te Russian version

    • @MentallyStabile
      @MentallyStabile Před 5 lety

      I was just stating (the obvious thing) why russian version is good :)

    • @sandrsofias
      @sandrsofias Před 5 lety +1

      what?? I was talking to SK the OP of this comment

  • @luftkonig5716
    @luftkonig5716 Před 2 lety +139

    Забавно, но в русской и немецких версиях есть интересная игра в конце. У нас это: "Беги беги от дочери морей/моей", а у немцев в конце когда она поёт бегите от меня, фраза очень похожа по звучанию на фразу "Бегите от морей/моря". И это очень круто.

    • @Artur_Stoll
      @Artur_Stoll Před 2 lety +18

      For mir и for Meer

    • @mutexin
      @mutexin Před 6 měsíci +1

      @@Artur_Stoll🤦‍♂️ в немецком нет слова for, но есть von и vor.
      Она очень четко произносит vor mir, так что многозначность с Meer полностью исключена.

  • @romakizino6131
    @romakizino6131 Před 5 lety +1371

    German,English and Russian-my favorite)

    • @eduardwithau
      @eduardwithau Před 5 lety +37

      Maybe you should stop "looking" at the songs and start listening, you stupid bitch.

    • @user-hr1fj2yn4c
      @user-hr1fj2yn4c Před 5 lety +2

      Schwert Blut ROFL

    • @clintrough
      @clintrough Před 5 lety +28

      ye. For this story is better to sound like that than like 13yo innocent schoolgirl. It shows that she has at least SOME life experience.

    • @justuseless5711
      @justuseless5711 Před 5 lety +18

      Красава что наша озвучка нравится

    • @clintrough
      @clintrough Před 5 lety +13

      Argument it. Or you are shit.

  • @DmitryPustovalov
    @DmitryPustovalov Před 5 lety +795

    Когда на немецком услышал "моряков", то показалось что она не за кораблем плывет, а за францией

    • @mr.hotchkis9456
      @mr.hotchkis9456 Před 5 lety +2

      хаххахахаыххы

    • @mr.hotchkis9456
      @mr.hotchkis9456 Před 5 lety +4

      шайзе!

    • @pure_perevodov
      @pure_perevodov Před 5 lety +20

      немецкая версия самая лучшая,за счет грубости языка передается все мужество народа Джайны)

    • @user-vf6wu7zy8l
      @user-vf6wu7zy8l Před 5 lety +1

      чет в голос

    • @chestnutmongrel
      @chestnutmongrel Před 4 lety +20

      Лично я немецкую партию воспринимаю как самую нежную. Я бы таким голосом в любви признавался...

  • @Naditt
    @Naditt Před 5 lety +1572

    Когда первый раз слушала русскую версию, мне в одном моменте показалось, что поётся не "беги от дочери морей", а "беги от дочери моей". Мне кажется, благодаря созвучию этих слов получился интересный и более глубокий смысл.

    • @Zodiak69
      @Zodiak69 Před 5 lety +101

      Дааа, да да да, и от этого момента мурашки по коже =)

    • @senbonzakurakageyoshi662
      @senbonzakurakageyoshi662 Před 5 lety +5

      lol

    • @project9310
      @project9310 Před 5 lety +14

      Значит не я один

    • @ssammosov
      @ssammosov Před 5 lety +32

      Строфа "Несет слова безжалостный Борей", тоже смысла добавляет интересного.

    • @user-wi8yy3bf7m
      @user-wi8yy3bf7m Před 5 lety +3

      @@project9310 далеко не один)

  • @SeemaNN094
    @SeemaNN094 Před 2 lety +107

    Разница нашей локализации в том,что в хоре солист поёт в народной манере опертым плотным звуком. В большинстве других локализаций солисты поют в эстрадной манере в полголоса. Пение на опоре рулит,как и всегда.

    • @Krwa-fj8nl
      @Krwa-fj8nl Před rokem +8

      Наконец-то кто-то озвучил. Спасибо, дорогой человек. А то прям грустно было читать комментарии.

  • @Babymurloc
    @Babymurloc Před 5 lety +1291

    Наша версия хороша, но как уже сказал кто-то, не из-за Хелависы, а из-за мужского хора и лидирующего мужского вокала. От него аж мурашки. Кто-то ещё сказал, что в хоре рассинхрон, но это не совсем так. Это хор моряков, в этом рассинхроне слышится личное негодование и досада каждого поющего. Наш хор звучит самым аутентичным во многом именно из-за этого.
    Немецкая версия хороша Джайной и хором, но мужской вокал слишком тонок и мягок для такой песни.
    Китайская Джайна очень мелодичная, но, возможно, голос звучит молодовато для Джайны.

    • @alexlu9455
      @alexlu9455 Před 5 lety +9

      The mandarin version in this video is from Taiwan server, here's another mandarin version from China mainland server if you are interested. czcams.com/video/e941b1psaeQ/video.html

    • @SK-eo7dt
      @SK-eo7dt Před 5 lety

      exactly!

    • @gustysh
      @gustysh Před 5 lety +22

      По поводу молодости Китайского вокала. На самом деле нам вообще сложно представить Джайну-Китаянку, но также стоить подметить, что в Китае голоса звучат моложе, нежели в той же России. Там Женщина лет 40 звучит как у нас девушки в 25-30. И да, шутки про курение неуместны :)

    • @tare104ka
      @tare104ka Před 5 lety +32

      Плюс рассинхрон создаёт больше естественности

    • @whatawonderfulworld3785
      @whatawonderfulworld3785 Před 5 lety +8

      Хз. Мне очень понравилась идея добавить не знаю как называется "вибрацию" в голос. Ещё не всё видео прослушал, но вроде пока никто так не сделал.

  • @user-vf1ur5hd5y
    @user-vf1ur5hd5y Před 5 lety +130

    Да мужская партия в русской версии звучит существенней всех остальных. Сразу чувствуется, что спели настоящие морские волки и пираты, какими по сути они и являлись. Песня звучит не как похоронная, а как обещание: утереться, собраться с силами, вернуться и вломить так что мало не покажется. Беги от дочери морей...

    • @Cemak1374
      @Cemak1374 Před rokem +8

      А прикинь, как рад звукорежиссер, читая эти комменты)) который вот так замутил и подобрал голоса.

  • @berberisbellis4085
    @berberisbellis4085 Před 5 lety +403

    Russian male choirs and english Jaina are the best.

    • @bloru2696
      @bloru2696 Před 5 lety +11

      I Don like that in English version Jina sound so young

    • @canniloni
      @canniloni Před 4 lety +3

      BLoRu the singer, laura bailey, is 39 what do you mean

  • @MrAdemptio
    @MrAdemptio Před 5 lety +131

    Russian singers are real sailors that were about to leave on a trip according blizzard. Thats pretty cool if you ask me then :D love it

  • @whisperwindmusic3979
    @whisperwindmusic3979  Před 5 lety +1243

    TrackList:
    🇺🇸 00:00
    🇷🇺 04:34
    🇫🇷 09:08
    🇧🇷 13:42
    🇨🇳 18:16
    🇰🇷 22:50
    🇩🇪 27:25
    🇪🇸 31:59
    🇮🇹 36:33
    🇲🇽 41:08

    • @roke13741
      @roke13741 Před 5 lety +22

      well the mx version isn't mexican at all, is made in argentina, and its called latin america version not MX wich means mexican.

    • @MortesX
      @MortesX Před 5 lety +36

      US? Why not EN?

    • @fluffy6029
      @fluffy6029 Před 5 lety +7

      🇹🇼TAIWAN Chinese

    • @user-qz8zn3js9c
      @user-qz8zn3js9c Před 5 lety +1

      Whisper Wind Music 🇹🇼?

    • @user-vc5tc1xo6h
      @user-vc5tc1xo6h Před 5 lety +10

      Actually......18:16 is Taiwanese version,Chinese version is another one(not in this Video)

  • @radicalatheist6798
    @radicalatheist6798 Před 5 lety +243

    Blizz did such a wonderful job, every single version is epic.

  • @mcloud1704
    @mcloud1704 Před 5 lety +469

    Voice of ru-Jaina is more cold and deep than others. More suitable by age of Jaina.

    • @adriac1291
      @adriac1291 Před 5 lety +11

      Jaina is far from old

    • @mcloud1704
      @mcloud1704 Před 5 lety +6

      And singer too ))

    • @shivasrinivasan80
      @shivasrinivasan80 Před 5 lety +27

      Wayzz Her decisions have aged her

    • @chloenarciss2643
      @chloenarciss2643 Před 5 lety +4

      I agree, except for her age : she's actually 33 - 35 yo

    • @Metalcommand04
      @Metalcommand04 Před 5 lety +24

      Unfortunately this isn't voice of russian Jaina. This is voice of Natalia "Helavisa" O'Shea, vocalist of russian folk band "Melnitsa" (The Mill). Как же заебали русские, которые английскими комментами нахваливают русскую версию

  • @user-sw1ud7my8r
    @user-sw1ud7my8r Před 4 lety +312

    Мурашки от фразы
    "Скажи, как мог народ земли твоей
    Найти в тебе врага?" Ни в одном языке, как по мне, невозможно столько смысла и эмоционального окраса дать этой строчке. Браво локализвторам.

    • @user-bq1ff7yu8y
      @user-bq1ff7yu8y Před 3 lety +21

      Потому что ты не носитель языка ,отсюда и такое восприятие

    • @user-bd3ko3rq7f
      @user-bd3ko3rq7f Před 3 lety +22

      @@user-bq1ff7yu8y причём тут носитель или не носитель? Я русский, но при этом момент хора до мурашек каждый раз пробирает, особенно, когда знаешь историю... Не имеет разницы, на каком языке ты говоришь, главное само восприятие

    • @user-bq1ff7yu8y
      @user-bq1ff7yu8y Před 3 lety +1

      @@user-bd3ko3rq7f не позорься

    • @user-bd3ko3rq7f
      @user-bd3ko3rq7f Před 3 lety +24

      @@user-bq1ff7yu8y хаха, и как же я опозорился?) или ты просто не можешь найти аргументы, но и признавать, что ты не был прав не хочешь?)

    • @user-bq1ff7yu8y
      @user-bq1ff7yu8y Před 3 lety +1

      @@user-bd3ko3rq7f ну точно таким по другому быть не может,я же должен какому то боту что то доказывать,не позорься плз

  • @DevouringKing
    @DevouringKing Před 3 lety +61

    Opinion from Croatia.
    1. German & Russian Version
    2. Korean
    3. Chinese
    4. Italian
    5. Spanish
    6. Brasil
    / Latin
    7. English
    / French

  • @faunt07
    @faunt07 Před 2 lety +78

    Как же Хелависа и ребята спели, аж слезы на глаза накатывают

  • @therollofthediceandsandsof2229

    Russia totally nailed it! Just enough hope, desperation, longing and something darker. Not over or under done.

  • @xlit97
    @xlit97 Před 4 lety +30

    Who does not know russian, there is really cool word combiantion, which you cannot find even in english version. When they sing "beware of daughter of the sea"-"беги от дочери морей" in russian you can hear "beware of daughter of mine"-"беги от дочери моей", so they differ only one letter, and i think such homonym brings deep meaning.

  • @Celion27200
    @Celion27200 Před 5 lety +153

    russian is my favorite. (i'm french )

  • @user-vj7dn6ll5h
    @user-vj7dn6ll5h Před 5 lety +380

    Все думал, чего эт нашу так расхваливают. Послушал все и понял, что у нас, наверное, один только хор перетягивает все остальные версии.

    • @strodion2105
      @strodion2105 Před 5 lety +6

      Wilhelm I Friedrich Ludwig von Preußen да, хор шикарен

    • @aijno1073
      @aijno1073 Před 5 lety +46

      Голос нашей Дж более холоден, подходит к её образу да и возрасту)

    • @user-my4jd2vu1i
      @user-my4jd2vu1i Před 3 lety +1

      Дело все в Хелависе:3

  • @witch_green270
    @witch_green270 Před 5 lety +541

    Мне так нравится, что музыка и песни объединяют нас всех...

    • @lyubaturkoosi1652
      @lyubaturkoosi1652 Před 5 lety +17

      А еще любимая всеми игра!!!

    • @Itstooslow
      @Itstooslow Před 2 lety +5

      Надеюсь, так будет всегда.

    • @gomer709
      @gomer709 Před 2 lety +2

      @@Itstooslow твои слова да тому, кого нет, в уши

  • @IVortUa
    @IVortUa Před 5 lety +291

    Wondering why the Russian one is so good, I've learnt it's been sung by "Melnitsa", a band famous for songs in this style.

    • @evgeniyaseminenko8594
      @evgeniyaseminenko8594 Před 5 lety +29

      Helavisa was the best choice in russian dub since russian Geralt voice actor. Truly inspired chose.

    • @evgeniyaseminenko8594
      @evgeniyaseminenko8594 Před 5 lety +22

      @@SeregaOrgan лол. Тебе словариком прищемили что ли что-то?

    • @SeregaOrgan
      @SeregaOrgan Před 5 lety +1

      @@evgeniyaseminenko8594 съебал

    • @evgeniyaseminenko8594
      @evgeniyaseminenko8594 Před 5 lety +13

      @@SeregaOrgan отличный выбор. Съебывай ахах

    • @xxKorBoxx
      @xxKorBoxx Před 5 lety +2

      @@evgeniyaseminenko8594 Так актёр Геральта-провал. Голос хорош, но он переигрывает

  • @AlexBitter
    @AlexBitter Před 8 měsíci +9

    I love the german translation at 1:35
    in english its : "Always the pride of our nation's eyes, how could she go astray?"
    And in german its: "You were the north star of our nation, but then your light went out" - very powerful in meaning, because all sailors orientate themselves at the polar star (nautical star) and in the belief this brings them back home safely and the extinguishing of the light can also be symbolized by the extinguishing of hope.
    Beautiful work!

    • @Nekk0las
      @Nekk0las Před 4 měsíci +1

      wow that is actually so true,

  • @Strandenarium
    @Strandenarium Před 5 lety +261

    1. Russian
    2. English, Korean
    3. German and partly Portugal with female Mexico
    Deep sound

  • @fotis7312
    @fotis7312 Před 5 lety +284

    For me is 1)English
    2)Russian
    3)French.
    But i must say that Russian is more epic than anything else

    • @moonsunlight1674
      @moonsunlight1674 Před 5 lety +6

      Fotis ,you know,it’s very cool to know that finally our(Russian) version somewhere is one of the best♥️

  • @user-mm7kj4xs8e
    @user-mm7kj4xs8e Před 5 lety +191

    I love Russian and Germain ver! and Chinese Jaina's voice too.

    • @DevouringKing
      @DevouringKing Před 3 lety +2

      I liked Russian and German most, and the 3. Place to Korean.
      Chinese was directly after Korean, followed by Italian. The Rest is weaker.

  • @introlisa
    @introlisa Před 3 lety +122

    У меня от русской версии каждый раз слезы на глазах и мурашки по всему телу.Это восхитительно^^

  • @MuaykicksYLMG
    @MuaykicksYLMG Před 5 lety +240

    this song is amazing in every fckin languages , thank's blizz

  • @studyofgaming9707
    @studyofgaming9707 Před 5 lety +27

    God, the lead male singer for the German version @29:16 has the most beautiful falsetto I've ever heard. Dude sounds like an angel. The Russian version is just as spectacular. If you close your eyes and listen, it's like you're on deck with a crew singing at sea.

  • @MaohiKarD
    @MaohiKarD Před 5 lety +135

    Russian version is the best, especially the choirs, Chinese one lacks of authenticity. French choirs lack of power, yet the text is far better and more poetic than the rest of all. "Why? Why? Ô Daughter of the Salted Wind, Why did you forget your roots? Pride and joy of our beloved Daelin, How did she dare?"

    • @valeryivanishin483
      @valeryivanishin483 Před 5 lety +18

      That is beautiful! Russian one also changed the words quite alot because literal translation would be too chunky. Russian choir part that you gave roughly translates as:
      "What for? What for? O heiress of the seas,
      What for did you abandon your homeland's shores?
      Tell, how could the people of your land,
      Find an enemy in you?"

    • @lebendu4
      @lebendu4 Před 5 lety +2

      Yes, our version is very poetic and I never thought the Russian one can be too. Damn, it's powerful

    • @doriamvell5386
      @doriamvell5386 Před 3 lety +5

      @@lebendu4 I like that in russian ending they create real complex sense.
      Carries, carries (a) words
      An Ruthless Boreas (Boreas is name of North wind)
      and burns (more) painfully (than) fire
      Run (you) Run (you)
      from (the) daughter (of the) seas (морей and моей very close so it's may be sound like from My daughter)
      Run (you all) ... from me *-*

  • @ShirouJD
    @ShirouJD Před 5 lety +327

    russian and deutsch über alles =)

  • @yanahonchar8025
    @yanahonchar8025 Před 5 lety +882

    Русская версия разительно отличается от оригинальной, и от прочих, которые всего лишь копия оригинальной английской. Во-первых, слова частенько совсем другие, во-вторых, благодаря особенности русского, в котором нет четкого построения фразы по правилам, как в английском, получилось избавиться от двух несколько раздражающих моментов во всех озвучках, включая оригинал - когда Джайна поет Калимдо-о-ор и Терамо-о-ор, протяжно так, в конце песенных фраз, не очень мне это нравится, и в русской озвучке этого нет. В-третьих, только в русской озвучке голос подобран именно такой, какой должен быть у женщины, ведь Джайна не девочка, ей давно за тридцать, пережившей все это дерьмо. Усталый, наполненный болью, горечью, а не голос 20-летней певицы, тяжелее микрофона ничего не державшей. У Джайны много решимости, но, в тоже самое время, она жутко устала, ее гнетет чувство вины, она не может петь воодушевленно. И последняя фраза, то, как Хелависа ее произнесла, просто идеально отображает все это. Ну и хор - выше всяких похвал. Именно такой он и должен быть.

    • @user-tv3wz9jw4w
      @user-tv3wz9jw4w Před 5 lety +5

      +

    • @alamaras5505
      @alamaras5505 Před 5 lety +36

      Я больше скажу, ей уже за 40. Она ещё с Артасам жохалась, а он Королём-Личём 20 лет назад стал.

    • @-RocketCat
      @-RocketCat Před 5 lety +23

      Ребята читайте комменты, мы считали ей не больше 34-х лет - это раз. Во вторых не согласен с тем, что у Джайны должен был голос так сильно поменяться... Джайна никогда не была с баритоном и наоборот всегда имела сочный звонкий голос молодой девушки. И вот вы можете быть в шоке, но не у всех девушек после 30-ти голос такой низкий xD Опять же из негативных моментов для меня - это плохо сведённый хор (да я понимаю, что они там легким каноном поют, но всё равно не стоит оправдывать свою бездарность - задумкой, а то русское кино получается) + никто не берёт в учёт, что Анг версия очень крута тем, что её поёт девушка которая ещё с варкрафта 3 подарила Джайне голос и это как по мне самое атмосферное что можно было сделать. Вот если бы та девушка которая у нас озвучивала Джайну спела бы эту песню, то тогда 10 из 10, а так даже не смотря на потрясающий голос в русской версии, всё равно минус за то что пела другая девушка (как и в большинстве других версиях песни на других языках) . И ещё раз ей такой голос не нужен и у неё его не было, что вообще за сексизм считать, что решительной и сильной женщиной может быть только та у кого голос низкий как у мужчины?))

    • @-RocketCat
      @-RocketCat Před 5 lety +9

      Кстати никто не заметил, что в последнем синематике в конце цепочки когда Джайне дают кулон отца, то уже та Актриса которая всегда в ру озвучке озвучивала Джайну напевает эту песню и кстати тоже очень даже неплохо!!!

    • @alamaras5505
      @alamaras5505 Před 5 lety +10

      Ну, считаете вы, в комментариях, определённо плохо, потому что по-вашей логике Артас стал Королём-Личём в 14 лет

  • @user-ij8rr4or4h
    @user-ij8rr4or4h Před 5 lety +389

    Мельница знает свое дело. ;D

    • @user-dm9sj7om5u
      @user-dm9sj7om5u Před 3 lety

      Ххахахахахахахахахахах Лол кек

  • @eutrophiabarton7456
    @eutrophiabarton7456 Před 5 lety +18

    I love the Chinese and Russian. Holy shit the Russian version actually felt as if the real Jaina sung it. Voice firm and filled with hate and hurt. Blizzard good fucking job. Take my money.

  • @morning8599
    @morning8599 Před 5 lety +315

    I added English, French and Russian versions to my playlist x)

    • @GreatGreenLeo
      @GreatGreenLeo Před 5 lety

      Cuz you was too lazy to listen more then 3 first

    • @morning8599
      @morning8599 Před 5 lety +3

      I listened to all of them. I just like these three more than others.

    • @RustySkull
      @RustySkull Před 5 lety +3

      If you like Russian version I can recommend you musical group "Мельница" (russian folk-pop). His main singer performed the role of Jaina in this clip.

    • @morning8599
      @morning8599 Před 5 lety +2

      Я давно слушаю Мельницу х)

    • @Mr200megaton
      @Mr200megaton Před 5 lety +6

      Dead Morning встретились в Нью-Йорке двое русских сперва пытавшийся объясняться на псевдоанглийском 😁

  • @CiderDivider
    @CiderDivider Před 5 lety +373

    Chinese is stellar! I love the female vocalist. Russian is my favourite overall :) thank you for compiling them together

    • @weihan4959
      @weihan4959 Před 5 lety +4

      there is another chinese vision from 网易

    • @afthablamperouge8010
      @afthablamperouge8010 Před 5 lety

      I think this version is better than that one

    • @afthablamperouge8010
      @afthablamperouge8010 Před 5 lety

      czcams.com/video/X162rbJaRH0/video.html
      I think he's talking about this one.

    • @afthablamperouge8010
      @afthablamperouge8010 Před 5 lety

      Zharas Kerimbay I have to agree with you on the lyrics, but I prefer this one's vocals.

    • @afthablamperouge8010
      @afthablamperouge8010 Před 5 lety +1

      Zharas Kerimbay hmmm, I like the 過去 better than 我來了. It's more like a warning. Don't forget the past because I will remember it. :P but to each their own.

  • @BEDbMAK1
    @BEDbMAK1 Před 5 lety +135

    Russian choir and Russian Jaina's vocals are best. But the best male lead is DEFENITELY Korean. So my top 3 is:
    1)Ru
    2)Kr
    3)It, Ger, En

    • @DevouringKing
      @DevouringKing Před 3 lety

      I liked Russian and German most, and the 3. Place to Korean.
      Chinese was directly after Korean, followed by Italian. The Rest is weaker.

  • @xx-sr5ns
    @xx-sr5ns Před 5 lety +146

    уже битый час слушаю трэк... душа стонет в унисо с нашим мужским вокалом. Эмоции через край. Так держать ребята!

  • @ZombieKoaMHila
    @ZombieKoaMHila Před 4 lety +21

    🇺🇲 00:00
    🇷🇺 04:34
    🇫🇷 09:08
    🇧🇷 13:42
    🇨🇳 18:16
    🇰🇷 22:50
    🇩🇪 27:25
    🇪🇸 31:59
    🇮🇹 36:33
    🇲🇽 41:08

  • @StasSgonov
    @StasSgonov Před 3 lety +30

    German Jaina and Russian choir... awesome..

  • @user-ee3bq1tb9e
    @user-ee3bq1tb9e Před 5 lety +22

    Especially killing at the end of the Russian version of this tone with which Jaina Proudmoore says (run from me) straight goosebumps as if she is ready to kill

  • @p1axxa
    @p1axxa Před 5 lety +49

    "Беги, беги от дочери морей."
    Я помню этот миг...
    Ревел прибой всё яростней и злей Унося предсмертный крик.
    О Калимдор, моих ты братьев знал,
    Их ждал огонь и дым.
    Шёл в Терамор за смертью адмирал,
    Но дочь была не с ним. Зачем, зачем, наследница морей,
    Ты бросила родные берега?!
    Скажи, как мог народ земли твоей
    Найти в тебе врага?!
    Бежала ты, и старый адмирал
    Ушёл за солнцем вслед.
    Повёл свой флот, молясь морским ветрам,
    Чтоб дочь спасти от бед.
    Но грозный враг в неведомом краю
    Был готов к войне.
    И только дочь в решающем бою Осталась в стороне.
    Окинув взглядом в смертный час Обломки кораблей,
    Он отдал последний свой приказ:
    "Беги от дочери морей!"
    - Теперь я понимаю... Отец...
    Несёт слова безжалостный Борей
    И жжёт больней огня
    Беги, беги от дочери морей.
    Бегите от меня!

  • @navt_play6305
    @navt_play6305 Před 5 lety +307

    либо я латентный патриот либо ру версия лучшая

    • @user-dh6px2pv4q
      @user-dh6px2pv4q Před 5 lety +14

      Блэт, Навэльный, опять на слезы пробил.

    • @user-dh6px2pv4q
      @user-dh6px2pv4q Před 5 lety +26

      Сколько эмоций! Какая экспрессия! А какой контраст с никнеймом! В золотые цитаты ютуба, пожалуйста. С позолоченной рамочкой на буром фоне.

    • @SeregaOrgan
      @SeregaOrgan Před 5 lety +1

      Это самый хуевый дубляж евер, алло

    • @Mygp0
      @Mygp0 Před 5 lety +17

      @@SeregaOrgan Русская версия чтоль?Да нет,она лучше всего получилась из-за мужского хора и особенностей великого и могучего)...

    • @angrylobster9263
      @angrylobster9263 Před 5 lety +1

      ру версия в этом случае лучшая=)

  • @user-sm8dy4lv9m
    @user-sm8dy4lv9m Před 5 lety +193

    Это дело вкуса, но на русском мне нравится больше остальных, потому что я понимаю смысл и каждое слово. Еще и шикарно адаптировали, с чувством и эмоциями. Работа правда достойная. Для меня - лучшая.

  • @BrotherFox2
    @BrotherFox2 Před 5 lety +479

    Китайская нравится. Еще немецкая хороша. Ну наша больше всего понравилась.

    • @furria9300
      @furria9300 Před 5 lety +19

      Brother Fox Наша была спета великой певицой из группы "Мельница" и её голос просто идеален для джайны:Р

    • @mikisfa2415
      @mikisfa2415 Před 5 lety +11

      Love DVa согласна ее голос такой чувственный, что плакать хочется.

    • @majinboo2549
      @majinboo2549 Před 5 lety +42

      В этой песне цепляет не певица а певец, он всю русскую озвучку вытащил, лучше всех языков.

    • @user-wk5jy5sm8q
      @user-wk5jy5sm8q Před 5 lety +1

      Хелависа бесподобна

    • @junifixjunifish6981
      @junifixjunifish6981 Před 5 lety +10

      да русский исполнитель так чувственно исполнил песню как и певица!

  • @LoneIrbis
    @LoneIrbis Před 5 lety +53

    One interesting thing about this song is that it requires relatively low female and rather high male voice (the lead part). This compilation gives a chance to compare how well the singers could fit their part. Just a quick look at one of the lowest and highest notes and how different countries' singers take them:
    Russian - obviously, female lead Helavisa with her contralto fits this role flawlessly. That D3# around 5:26 is not even all that low for her, she clearly can hit a few tones lower. But the male lead, as good as he is, actually cheats a bit :) Especially around 7:31 - correct me if I'm wrong, but to me that sounds more like F4# (backed up with the lower dude hitting A3#) rather than actual A4# (2:58) that appears to be intended. That being said, he actually belts it all the way without going into falsetto and probably went for this little trick not because he can't hit that note but because it'd sound too different from the rest of his voice here. And y'know.. I can buy that as a good excuse. Most listeners won't even notice anyway.
    French - also a solid female voice, can hit that same D3# (10:00) pretty well, maybe just a bit less comfortably than Russian. Male lead actually seems to have same problem the Russian guy does, but he *goes* for the head voice around 12:07. Eh, tbh if he had to sing it anyway, would probably sound better if he used that same trick, imo. Though in a way it's nice, but a bit out of place in this song of brutal sailors.
    Portuguese - female sounds a bit strained (14:34), like it's lower than she used to go, but not too bad. Male (16:41) probably has a good deal lower voice and is forced to mix with head voice half of his part, going really unimpressive falsetto at the highest notes. Was there no actual tenor to give this song to?..
    Chinese - at first I thought female lead won't cut it, sounded kinda light, but she has a good range and managed it just fine (19:08). And the guy (21:15) actually might be the only one who sings the whole sing *effortlessly*, while still sounding solid male and not cartoony falsetto-ish. Now *that* is a good cast for this part.
    Korean - female lead doesn't really hit the D3# (23:42), maybe somehow half-hit-half-whisper it. Though other than being a bit too high for this song, is a nice voice. The guy (25:49) is about as high as his Chinese counterpart, maybe takes him a bit more effort but he manages to avoid falsetto fine.
    German - close to French and is a good match (28:16). Male is really, really too low (30:23), why he even goes for this, srsly? Like half of this song is too high for him.
    Spanish - both female (32:51) and male (34:58) have to push it a bit. The girl manages somewhat, the guy... well, he does what he can. xD
    Italian - female barely makes it (37:25), doesn't sound comfortable on low notes at all. Male (39:32) is surprisingly solid here, not flawless in other parts but he definitely can hit all he needs to.
    Latin America - I'm actually glad I had patience to listen to the last one. Female (41:58) fits really well, almost as good as Russian. And the male lead (44:06) sounds a lot like English guy, but does even better job at it. Pretty much both of them work well here.
    Oh, and... English - (0:51) well, not sure if they wrote her part having the original actress' voice in mind, but she seems to be pushing the lower notes a bit too, not too much though - as unprofessional singer, it's good enough. As for the guy (2:58) - well, he likely was recorded first and others were trying to copy (except for the Russian guy who didn't bother coz he doesn't really needs to), he's pretty good though.
    Ok, that's it :) Note: everything above is just an opinion of mostly amateur person and by no means an expert analysis of any kind.

    • @thewitcher69
      @thewitcher69 Před 4 lety +1

      Wow, just wow!!

    • @Eridelm
      @Eridelm Před 4 lety +6

      That's was written by a hand of a professional. Without any doubt.

  • @Pessoa-bnds
    @Pessoa-bnds Před 10 měsíci +12

    1stRussian 2nd German 3rd Portuguese

  • @ThatLugovsky
    @ThatLugovsky Před 5 lety +254

    Мелодия и стилистика песни так и отдают кельтской культурой, Ирландией! Здорово! Жаль однако, что нет версии на ирландском или гэльском! Мне нравится, как в русской озвучке удалось передать этот дух. Отмечу, что в русская озвучка отличается от оригинала большим эмоциональным накалом, в то время как на английском всё несколько более приглушённо. Есть какая-то неотвратимость, чувство растущей угрозы, пробивающееся через печаль и боль. На мой взгляд оригинал атмосфернее вышел, хотя русская версия прекрасна. Вообще ни одной плохой нет. Приятно порадовала немецкая и китайская.

    • @plaguedoctor7811
      @plaguedoctor7811 Před 5 lety +26

      Игорь Луговской О, я тоже думаю, что песня в ирландском была бы хороша! Хотелось бы услышать её, но мечты, мечты.
      P.S. Честно, думаю, что за эмоциональность мне понравилась именно русская версия, а не английская. Хотя оригинал тоже отличный, но, увы, Хелависа и хор всё для меня решили)

    • @againnodans8138
      @againnodans8138 Před 3 lety +3

      Надо подбить Наталью на кельтскую или ирландскую версию!!! Ибо фамилия О'шей намекает)))

    • @user-nw9lx9xr4b
      @user-nw9lx9xr4b Před rokem +1

      @@plaguedoctor7811 Ирландский как язык вымер почти. На нем мало кто говорит

    • @plaguedoctor7811
      @plaguedoctor7811 Před rokem

      @@user-nw9lx9xr4b Очень жаль, что вымирает, хотя это светит почти половине всех известных планете языков

    • @Janusz_Zielinski
      @Janusz_Zielinski Před rokem

      @@user-nw9lx9xr4b Ну как, несколько сотен тысяч носителей - это ещё нормально, хотя, конечно, он с трудом живёт по сравнению с английским.

  • @valit8517
    @valit8517 Před 5 lety +32

    The Russian one fits the mood so good, incredible.

  • @rongobongo3867
    @rongobongo3867 Před 5 lety +64

    Как перестать это слушать? Эта песня прекрасна на всех языках. Даже, когда не играет, она звучит в моих мыслях.

    • @user-xd8nr3bx3x
      @user-xd8nr3bx3x Před 5 lety +1

      🤣👍Тоже как битый час завис

    • @Apollinari_ya
      @Apollinari_ya Před rokem +2

      я так на несколько лет уже подвисла)))всё еще играет в голове и я постоянно к ней возвращаюсь

  • @SkyLim6969
    @SkyLim6969 Před 5 lety +99

    Russian ver got so much more epic than all other ver. And thats awesome.
    My top
    RU
    Fr
    Kr

  • @leopoldoandres5224
    @leopoldoandres5224 Před 4 lety +30

    El idioma nos separa, World of Warcraft nos une.

  • @dfopharp
    @dfopharp Před 2 lety +10

    №1 Russian
    №2 Korean
    №3 Original (ENG)

  • @facelessbonehead2063
    @facelessbonehead2063 Před 3 lety +35

    Не, русская и немецкая реально очень похожи и самобытны, относительно попсового оригинала. Слишком хорошо, для мморпг игры.

  • @laquifawadley1674
    @laquifawadley1674 Před 5 lety +49

    The Korean version had me chocked up, shook, slayed, etc.

  • @sartemo8976
    @sartemo8976 Před 5 lety +141

    1)RU
    2)DE
    3)EN

    • @melitpw5402
      @melitpw5402 Před 5 lety

      Sa Rtemo You englishmen?

    • @sartemo8976
      @sartemo8976 Před 5 lety +1

      @@melitpw5402 UKraine (Russian language)

    • @DevouringKing
      @DevouringKing Před 3 lety +1

      I liked Russian and German most, and the 3. Place to Korean.

  • @theplotarmoredtitan5781
    @theplotarmoredtitan5781 Před 2 lety +11

    1. Russian
    2. English
    3. Chinese
    4. French
    5. Deutsche
    6. Spanish

  • @tare104ka
    @tare104ka Před 5 lety +227

    В русской версии она говорит "Теперь я понимаю.... Отец", а в английской "Now I'm listening... Father" Вроде и косяк, но нееееет.
    В ВОВ он сказал ей, точно не помню как, но что-то вроде "Ты ничего не понимаешь, возможно потом поймёшь" Мелочи!

    • @user-bj9nz2sy3q
      @user-bj9nz2sy3q Před 5 lety +30

      По-моему так: В 3-м Варкрафте, оплакивая смерть отца, Джайна произносит что-то вроде - "Если бы ты только послушал меня". Но по итогам оказывается, что Даэлин прав - Орда никогда не изменит свою подлую и кровожадную сущность, так что Джайна признает свою неправоту, произнося "I`m listening now... Father."

    • @zornaraugh
      @zornaraugh Před 5 lety +7

      только вот её отец был отбитым расистом и теперь дочь пошла тем же путём. ну че,найс персонажа убили

    • @Drinkinskun
      @Drinkinskun Před 5 lety +41

      Проблема в том, что адмирал Праудмур тогда был неправ, а Джайна права. Но после сожжения Терамора и гибели Дарнасса Джайна сломалась и считает что ее отец был прав. А русская версия опирается, разумеется, на слова сказанные в русской же локализации - поэтому и "I'm listening now" и "Теперь я понимаю".

    • @user-bj9nz2sy3q
      @user-bj9nz2sy3q Před 5 lety +23

      Никита Дербенёв
      Уж с такими вождями, как Гаррош и Сильвана - чья бы корова мычала за расистов. Да и к тому же, ну как можно не любить орду кровожадных уродов, вырезавшую всех людей от Выжженных Земель до Пылающих Степей, включая большинство населения Штормграда, которые не успели сбежать в Лордерон? Ненависть за убитых? Не-е-е!!! Какое он имеет право, расист поганый!?!

    • @zornaraugh
      @zornaraugh Před 5 lety +5

      зелёный гаррошек спятил из-за древних богов,сильвана напала из-за возможности получить преимущество для своего народа. да и нет тут никакого расизма. а вот батька джайны просто хотел пиздить их палками хоть и это уже были другие орки с другим мировозрением(спасибо зелёному Иисусу)

  • @Herzquelle
    @Herzquelle Před 5 lety +89

    1. Ru
    2. German
    3. English
    4. Portuguese cause well iam half brazilian :P

  • @wnter3048
    @wnter3048 Před 5 lety +11

    Wow. Thank you for uploading all of them. My favourites are German, English and of course my native Russian.

  • @detrimidexta
    @detrimidexta Před 5 lety +17

    Russian version is really awesome, inviting Natalia "Hellawes" O'Shea from folk band Melnitsa was really right decision, plus unsynchronized sailor voices bring a certain rough "tavern" charm to the song, so you really believe it.

  • @Benzebuth18
    @Benzebuth18 Před 5 lety +111

    I agree RU is the best. From a guy from Belgium ;.)

  • @goodenk
    @goodenk Před 5 lety +33

    Чувствую гордость за нашу песню.

  • @SmokeBloody
    @SmokeBloody Před 4 lety +38

    Feel proud for Helavisa (the one who voiced the russian version)! I really appreciate Blizzard that they invited her to voice the trailer!
    Испытываю гордость за Хелавису! Безмерно благодарен Blizzard за то что пригласили её, это было попадание в десяточку!

  • @sopranophantomista
    @sopranophantomista Před 5 lety +11

    So a few things from listening to the various versions:
    1. The VA's they've used for Jaina are badasses. No one can convince me otherwise.
    2. Russian will always sound pretty to me.
    3. I'm floored at the various female leads on the choir sections. I appreciate them going so hard on that part.
    4. If you want to hear the best of the best (in my opinion) sneak a peek at the Russian, German, and Latin American versions.

    • @Pessoa-bnds
      @Pessoa-bnds Před 10 měsíci

      Brasil e México pra ser mais preciso

  • @kirillpershin6093
    @kirillpershin6093 Před 5 lety +35

    Russian sounds amazing. Chinese, English also very cool. Brazilian not bad.

  • @felixcalino
    @felixcalino Před 5 lety +362

    1. Russian (male chorus killed this song)
    2. English
    3. German

    • @MiSaiLe90
      @MiSaiLe90 Před 5 lety +25

      russian song is original ( in every version the ghost says russian word "СМЕРТЬ -smiertc" whitch means "Death" in russian.

    • @felixcalino
      @felixcalino Před 5 lety +7

      Артём Подзираев this is just a whisper of ghost, that’s sounds like Russian word.

    • @ryujitakayama9757
      @ryujitakayama9757 Před 5 lety +2

      Amigo Farreo, do you mean this part 5:58?
      If it killed the song, why the 1st?)

    • @Voron2115
      @Voron2115 Před 5 lety +63

      at least russian male chorus actually sound like a true sailors. They do not have to be professional singers who perfectly repeat one note after another like in other versions, which is perfect for the meaning of the song - dead sailors sing this song about their own death and destiny.

    • @saimon2055
      @saimon2055 Před 5 lety +2

      you can translate "killed it" like nailed it, did well, not butchered or messed up.

  • @TheBreathless24
    @TheBreathless24 Před 5 lety +11

    The main singer on the chorus part of the Russian version is amazing!

  • @dmitrydv6643
    @dmitrydv6643 Před 5 lety +296

    top 3
    1)Ru
    2)De
    3)En

    • @melitpw5402
      @melitpw5402 Před 5 lety

      Dmitry Kiryakhno А зачем ты это на анг написал?

    • @MrDorolin
      @MrDorolin Před 5 lety +15

      Затем, что это видео смотрят не только русские, а английский понятен всем

    • @melitpw5402
      @melitpw5402 Před 5 lety +13

      Dmitry Kiryakhno Блять, ну Эт бы шутка была...

    • @nimiod
      @nimiod Před 5 lety

      Сарказм на письме не читаем, если ты никак не обозначаешь, что это сарказм...

    • @melitpw5402
      @melitpw5402 Před 5 lety +1

      Nimiod Ууу падлы, хотя эт сложное обозначение...

  • @mikhailgerasimov9476
    @mikhailgerasimov9476 Před 5 lety +31

    почему я слушаю русскую версию уже 100ый раз и всё равно мурашки?

  • @xantinidikyril4061
    @xantinidikyril4061 Před 3 lety +12

    Some useless facts.

    The spirit in all languages says "Death" in Russian.
    Time
    1:45 English voice acting
    6:18 Russian voice acting
    10:52 French voice
    15:26 Brazilian Voice
    20:02 Chinese voice
    24:36 Japanese voiceover
    I am too lazy to look further.

  • @FlamechannelYTC
    @FlamechannelYTC Před 5 lety +132

    1) Russian
    2) Itallian
    3) Germany

    • @FlamechannelYTC
      @FlamechannelYTC Před 5 lety +7

      Серега Орган хо-хо! У нас тут особь: "Оригинал всегда самое лучшее!"? Серьезно, если ты не заметил, английская версия у меня даже в топ-3 не попала! И почему люди считают, что все русское - говно?

  • @alfredoaguilar6561
    @alfredoaguilar6561 Před 4 lety +6

    As a bilingual, I can tell you the emotions that share in
    Esp: Straight up melancholy, The chorus in the enemy upon the rise is not synced they say different things? (Yisus)
    Esp (MX): The emphasis in this start is pure regret and melancholy while she shows determination in certain areas (Enemies 'pon the rise) showing that she was aware of the situation and there is a real threatening "Beware of the daughter of the sea" chorus, she really does means it and then changes to the soft melancholic chorus to end in a threatening cut in the end.
    In overall goes along with the scene. Very spot on in the progression of the video.
    Eng: Very narrative, starts with melancholy and determination then pure melancholy and regret are where it sang in a narrative notion but a closed in very nice end.
    Can someone explain how the song in Russan progresses, please!!

  • @neverBsad
    @neverBsad Před 3 lety +28

    Лучше, чем Евровидение ха-ха

  • @eduardfrants6371
    @eduardfrants6371 Před 5 lety +46

    🇷🇺🏴󠁧󠁢󠁥󠁮󠁧󠁿🇩🇪

  • @gls7818
    @gls7818 Před 5 lety +289

    Прослушал всё, но всё же лучшие всех это Русская и Английские версии. Смотрел на многих каналах этот видос, в коментах все хвалят Русскую версию, приятно, что наши лучше всех хоть где-то. От русской прям мурашки по коже!!! Народ давайте выводить эту песнь на всех каналах в топ, задрало говно в трендах, хоть что-то годное пусть будет.

    • @gusarov_sema
      @gusarov_sema Před 5 lety +12

      Все знают, что русский вов лучший. Озвучка того же Илюхи. Наши вообще много где лучше. Но плешивому такого не понять. Плоти нолог! Слыш работать!

    • @Kerrgan471
      @Kerrgan471 Před 5 lety +9

      все в вакрафте хорошо кроме Агрессивной пухоспинки и перевода имен в 3й части. Мне в русской версии нравится голос Джайны, передает ее возраст и тяготы

    • @gls7818
      @gls7818 Před 5 lety

      Я не отрицаю что вовка ахуенная

    • @gls7818
      @gls7818 Před 5 lety +2

      Прост всё остальное в нашей стране хуцня

    • @verralayia5172
      @verralayia5172 Před 5 lety +1

      Данила Турта русская версия несомненно хороша, но меня всё таки английская версия больше будоражит

  • @user-lu2ks2iu8b
    @user-lu2ks2iu8b Před rokem +3

    Here is a literal translation from Russian, sorry for the grammar
    Run, run, from the daughter of the seas
    I remember this moment
    Roared surf all furiously and evil, Carrying away the death cry
    O Kalimdor, my brothers you knew
    Them awaited fire and smoke
    Went to Theramore for death admiral
    But daughter was not with him
    Why, why, heiress of the seas
    You abandoned native shores?!
    Tell how could people land your
    Find in you enemy?!
    Ran you, and old admiral
    Went after sun following
    Led his fleet, praying sea winds
    That daughter save from troubles
    But a formidable enemy in an unknown land
    Was ready for war
    And only daughter, in the decisive battle, remained on the sidelines
    Looking at the death hour, the wreckage of ships
    He gave last his order
    Run from the daughter of the seas!
    - Now I understand... Father...
    Carries words ruthless Boreas
    And burns more painfully than fire
    Run, run, from the daughter of the seas
    Run from me!

  • @jenniferchough
    @jenniferchough Před 5 lety +20

    Thank you for compiling these! I listened to them all with great interest. Each country's version also seemed to have different sound engineering. For example, Germany's version had a lot more reverb than others (especially at the start). Some versions had different notes and some had different words (In the Korean version, she says "I understand now, Father" instead of "i'm listening now..."0. While that might not seem like a huge difference, if does take away a bit of impact from the fact that the theme of listening and not listening between her and Admiral Proudmoore has been going on since Warcraft 3. Regardless, I will have to say that I enjoyed all of them very much, but I think Laura Bailey's "..of me" at the end is the one that gives me the biggest chills/goosebumps out of all versions.
    Personally, i enjoyed Germany, China (Taiwan), and Mexico's the most, overall. The male chorus coming in was an important factor for me. DE, CN, and MX's were very clean, rhythmic, and clear. I had the biggest expectations from Russia on that as I LOVE Russian male choruses but it came off a bit sloppy and the notes slid around. However, I will say that they sounded most like what I imagine sailors would sound like singing this in a pub about 3 or 4 pints down so maybe that was purposeful.

    • @user-bj9nz2sy3q
      @user-bj9nz2sy3q Před 5 lety +3

      "However, I will say that they sounded most like what I imagine sailors would sound like singing this in a pub about 3 or 4 pints down so maybe that was purposeful."
      Well, actually - it`s a sea shanty, it`s a song, that sailors sing in a sea, just to dilute that maddening... I don`t know how to put it... "rythmic silence", i guess. Ofcourse - sailors are not a pro-singers, noone picked them in order to make a chorus, some of them (sometimes - even most of them) even don`t have an ear for music. They are just a bunch of random men. Constant "living at sea" not really favorable for voice - it become husky and raucous. Above all - they don`t have exactly matching sence of rythm. In sum of all that - shanty sounds exactly as it should - in my expirience of an ex-leading-singer of a military company :).
      "In the Korean version, she says "I understand now, Father" instead of "i'm listening now...""
      Same as in Russian. And both versions you can call correct. Admiral Proudmoure, before going to batlle with the Horde, said to Jaina something like "One day you'll understand" about the Horde's nature, that it's mean, bloodthirsty nature will never change. In that context Jaina's words "I understand now... Father" are correct. On the other hand - Jaina did her best to persuade her father to stop that campain, 'cause there was no bigger supporter of an idea of peacefull coexistance of Horde and Aliance, than Jaina. After Daelin's death, mouring him - she said something like "If only you'd listen to me". So, with the words "I'm listening now... Father" - she acknowledges, that he was right, and she should've listened to him. In that context Jaina's words "I'm listening now... Father" are correct.

    • @jenniferchough
      @jenniferchough Před 5 lety

      hello! and yes, i understand it's a sea shanty but the style this shanty is composed as, it's no longer a working sea shanty (used to help sailors pull heavy rope or row or do other hard labor) but more a folklore shanty, which evolved from working sea shanties after the industrial revolution. these sorts of songs were still sung by sailors (or other manual laborers) but used to tell stories (either real or fables). this shanty is obviously the latter, talking about the history of daelin proudmoore and his traitorous daugher, jaina. that's why i said i can believe the russian chorus if i imagine them singing in a pub after having had a few drinks :-). the other male choruses were more precise and rhythmic which matched the cadence of the song,
      as for jaina saying "i'm listening" and "i understand," i think the "i'm listening" makes more of an impact and is more meaningful, even though "I understand" also makes sense. the "i'm listening" phrase refers word for word back to her history with her father where they've each said that they other should have "listened." so when she says it here as a final concession to her father's point of view, it packs a punch. of course, "i understand" also makes sense in that she understands her father's feelings/words/point but the "i'm listening, now...." just makes that reference that much more deep, in my opinion.
      thanks for your reply!!

    • @user-bs8mo3eq8l
      @user-bs8mo3eq8l Před 5 lety

      As for last words - for example in Ru she also says "I understand now", however, it's because in Warcraft-3 it was also translated as understanding, not listening. Maybe it's same in Kr?

  • @specialke1
    @specialke1 Před 5 lety +35

    English, Russian, German. (Not in a particular order). The only thing I don't like about RU version is the last bit: the "of me" part. In English and German it sounds.. Stronger. More sinister. Though RU really RULES with the male choir.

    • @alexanderlakisov6067
      @alexanderlakisov6067 Před 5 lety +7

      The last line in Russian is actually "Run away from me" not "Beware of me", and it does sound more dramatic than sinister with a bit of sorrow and regrets. I kinda like it even more.

    • @specialke1
      @specialke1 Před 5 lety +7

      Alexander Lakisov I just realised that EN & DE begin with a soft, female vocalist, full of sorrow, and end on a sinister note. While RU begins sinister and dark (or just strong) and ends on a indeed more sorrowful note. Hah, wouldn't have noticed that without your comment. Thanks

    • @alexanderlakisov6067
      @alexanderlakisov6067 Před 5 lety +6

      Yeah. In Russian version Jaina seems to regret what she is going to do with her enemies. It's like she doesn't have a choice, she has to.

  • @irinaaniri6552
    @irinaaniri6552 Před 5 lety +651

    Russian is the best!

    • @evgeniikachyra7648
      @evgeniikachyra7648 Před 5 lety +3

      Irina Aniri russian, eng, germany and china

    • @user-tv3wz9jw4w
      @user-tv3wz9jw4w Před 5 lety

      EVGENII Kahyra and france

    • @elvisdepressedly9708
      @elvisdepressedly9708 Před 5 lety +3

      Да нет, на самом деле. Воспринимается, словно ночной вой алкашей под окном а не шанти (как это выражено, например, в eng озвучке).

    • @user-tv3wz9jw4w
      @user-tv3wz9jw4w Před 5 lety +9

      Elvis Depressedly это когда мужской хор вступает? Прямо пираты получились.

    • @user-ij8rr4or4h
      @user-ij8rr4or4h Před 5 lety +1

      Elvis Depressedly какие у вас интересные представления)

  • @TarLay
    @TarLay Před 4 lety +15

    Warum klingt die russische Version einfach nur so hammer... echt herrlich :-)

  • @Eternything
    @Eternything Před 5 lety +8

    All language versions are beautiful by itself no matter russian or german, I didn’t see or hear differences. Perfection🙏🏻

  • @ScBroodSc2
    @ScBroodSc2 Před 5 lety +8

    This is crazy, 10 languages sang with the same rythm, very similar choir and similar meaning. Has to be quite alot of work to get this so similar from one to the other.

  • @user-ww9rt5ck5b
    @user-ww9rt5ck5b Před 5 lety +11

    Thanks you... Thanks you! I have long searched for language versions of various countries.

  • @veronasuhka6989
    @veronasuhka6989 Před 4 lety +20

    кто писал слова для русской версии? офигенно передали смысл, и без повтора слов для рифмы в духе моря-моря

  • @NoName-sm8gy
    @NoName-sm8gy Před 5 lety +53

    Я хоть за орду, но это, мать его, ПРЕКРАСНО

  • @lilikaji3205
    @lilikaji3205 Před 5 lety +8

    the korean guy leading the chorus has an amazing voice

  • @TheKingPPG
    @TheKingPPG Před 5 lety +14

    As for my taste:
    1) Russian
    2) English
    3) French or Mexican

  • @thalysonteixeira9836
    @thalysonteixeira9836 Před 5 lety +10

    Translation of the Brazilian Portuguese version (13:59):
    Fear, fear the Daughter of the Sea.
    I heard his cry.
    What he said will be carried by the breeze.
    There's no wharf and he is gone.
    On the coastlines of Kalimdor,
    There is a red stain (blood).
    A father died in Theramore,
    She left (him), thus signalling the end.
    Why? Why? Oh, Daughter of this Sea,
    Why? Do you not notice what you have done?
    You were the erstwhile pride of the nation,
    But you gave into betrayal.
    When the admiral had seen her flee,
    He decided to follow west.
    He must save the Daughter of this Sea
    Because she is a part of him.
    At catching sight of the western land,
    (Enemy) troops started to march.
    He witnessed his own perish.
    The Daughter renounced her father.
    Stuck in the tide,
    Still unable to believe,
    He cried out from the pain of that disillusion:
    _Fear the Daughter of the Sea._
    _I'm listening now... father._
    I heard, I heard, in the moonlight waters,
    The voice saying this:
    _Fear, fear the Daughter of the Sea._
    _Fear, fear... me._