乌兰图雅一曲《我的根在草原》太好听了,再现带来草原天籁

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 6. 09. 2024

Komentáře • 3

  • @davidwang2291
    @davidwang2291 Před 4 měsíci

    这一首主啊听的如在溪水,您的膀臂里

  • @miraclebarreck9231
    @miraclebarreck9231 Před 3 lety +1

    美丽的

  • @ck.youtube
    @ck.youtube Před 4 lety +1

    *== Lyrics Translation ==*
    *《我的根在草原》*
    *My Root Is In The Steppes*
    词 : 崔富 (Lyrics : Cui Fu)
    曲 : 赵金宝 (Music : Zhao Jinbao)
    唱 : 齐峰 (Singer : Qi Feng)
    czcams.com/video/FKDRjvOrA04/video.html
    唱 : 德德玛 (Singer : Dedema)
    czcams.com/video/UF0nTMwGpRA/video.html
    唱 : 乌兰图雅 (Singer : Wulan Tuya)
    czcams.com/video/FstYcKfY400/video.html
    唱 : 女中音 (名字不详)
    czcams.com/video/AkFXPY_hsMw/video.html
    唱 : 林媚 (Singer : Lin Mei)
    czcams.com/video/OfS3-VNms3Q/video.html
    谱 : j.17qq.com/article/chcusahrx.html
    *Lyrics:*
    (Number at the end of a sentence denotes syllable count.
    I made it close to the original such that it may be sung in the translated verse.)
    • _(Rhyme Scheme : abab)_
    *走遍了山山水水* (7)
    I've seen all the mountains and waters, (9)
    *美不过辽阔的草原* (8)
    None more than the vast steppes enchanting. (9)
    *听遍了四海歌声* (7)
    I've heard the songs from all corners, (8)
    *还是牧歌最动人* (7)
    Pastoral songs are still the most touching. (10)
    • _(Rhyme Scheme : aabb)_
    *我是父亲心爱的骏马* (9)
    I'm the beloved steed of my father, (9)
    *永远爱恋着草原* (7)
    I'm attached to the steppes forever. (9)
    *无论在哪里* (5)
    Wherever I am, (5)
    *我的根在草原* (6)
    My root is in the steppes. (6)
    ------(Interlude)------
    • _(Rhyme Scheme : abab)_
    *住遍了琼楼玉阁* (7)
    I've stayed in all luxurious quarters, (9)
    *蒙古包里睡得最甜* (8)
    Only yurts give me the most sound sleep. (9)
    *尝遍了山珍海味* (7)
    All the delicacies I've savored, (9)
    *奶茶手把肉最香* (7)
    None beat the milk tea and hand-pull meat. (9)
    • _(Rhyme Scheme : aabb)_
    *我是母亲放飞的雄鹰* (9)
    I'm the eagle let fly by my mother, (10)
    *永远俯瞰着草原* (7)
    I'll airview the steppes for eternal, (9)
    *无论在哪里* (5)
    Wherever I am, (5)
    *我的根在草原* (6)
    My root is in the steppes. (6)
    *我的根在草原* (6)
    My root is in the steppes. (6)
    *啊嘿... 啊哈嘿...*
    Ah Hey... Ah Ha Hey...
    Translated by
    ck 2020-06-17
    ------------------------