Alemannic vs. Standard German

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 1. 07. 2024
  • Hier findet ihr die Website von Deniz Sari:
    denizsari-fotografie.de
    ---
    LEARN GERMAN WITH US:
    💡 JOIN OUR COMMUNITY: www.easygerman.org/membership
    🎧 LISTEN TO OUR PODCAST: www.easygerman.fm
    📺 SUBSCRIBE ON CZcams: goo.gl/sdP9nz
    WATCH MORE:
    ➕ INSTAGRAM: / easygermanvideos
    ➕ FACEBOOK: / easygermanvideos
    ➕ TIKTOK: / easygerman
    ➕ OUR WEBSITE: www.easygerman.org/
    📱 LEARN GERMAN WITH OUR PARTNER APP: www.seedlang.com
    ---
    Learn German with our street interviews: In this episode we meet Deniz in Müllheim, a town in the south of Germany, near the Swiss border. She speaks Alemannic, a dialect group spoken mainly in the southwest, which includes Swiss German dialects. We compare words in standard German and Alemannic and learn, among other things, how to greet each other in Alemannic, what "Grummbiere" are, and why "Schmutz" is not the same as "dirt" in standard German. Finally, Cari takes the test: Can she understand an entire poem in Alemannic?
    Lernt Deutsch mit unseren Straßeninterviews: In dieser Episode treffen wir Deniz in Müllheim, eine Stadt im Süden von Deutschland, nahe der Schweizer Grenze. Sie spricht Alemannisch, eine Dialektgruppe, die hauptsächlich im Südwesten gesprochen wird und zu der auch die schweizerdeutschen Dialekte gehören. Wir vergleichen Wörter im Standarddeutschen und Alemannischen und lernen dabei unter anderem, wie man sich auf Alemannisch begrüßt, was "Grummbiere" sind und warum "Schmutz" nicht gleich "Schmutz" ist. Zum Schluss macht Cari den Test: Kann sie ein ganzes Gedicht auf Alemannisch verstehen?
    Chapters:
    00:00 Intro
    01:24 Greetings
    02:00 Food
    03:44 Terms for certain People
    04:17 Local Prepositions
    05:09 When does Deniz speak Alemannic and when Standard German?
    06:40 Verbs
    09:54 Adjectives
    10:48 Nouns
    12:12 Swearing in Alemannic
    14:05 The ultimate test: Can Cari understand an Alemannic Poem?
    ---
    ALL OUR VIDEOS SORTED BY LEVEL
    A1 (Absolute Beginners): • German A1 // For Absol...
    A2 (Advanced Beginners): • German A2 // For Advan...
    B1 (Intermediate Learners): • German B1 | For Interm...
    B2 (Upper Intermediate Learners): • German B2 // For Upper...
    C1/C2 (Advanced Learners): • German C1/C2 // For Ad...
    ---
    PRODUCED BY:
    Easy Languages is a video and podcast series that showcases language as spoken in the streets and among friends. Our goal is to help you learn languages in a fun and authentic way. We are based in Berlin, Germany, but operate with a global network of producers. Learn more about us and check out our other channels:
    www.easy-languages.org
    ---
    Hosts of this episode: Carina Schmid
    Vielen Dank an: Deniz Sari
    Camera & Edit: Chris Thornberry
    Translation: Ben Eve

Komentáře • 485

  • @MrQymaen
    @MrQymaen Před 8 měsíci +119

    You forget to say that the region of Alsace in France is also speaking an alemannic dialect.
    It would be amazing to go to France to compare Elsassich and Hochdeutsch !

    • @EasyGerman
      @EasyGerman  Před 8 měsíci +27

      Super Idee!

    • @didierlafond3365
      @didierlafond3365 Před 7 měsíci +14

      Jo es ischt wunderscheen im Elsass -Geh mol nach Strossburi Dann muesse Sie saje : Salue Bisame!!!@@EasyGerman

    • @eb.3764
      @eb.3764 Před 7 měsíci +3

      It's not a dialect

    • @gerdbartkowiak
      @gerdbartkowiak Před 7 měsíci +1

      warum nur Dialekte aus dem Westen. Wir haben im Osten sehr schöne Dialekte.

    • @anthonykaiser974
      @anthonykaiser974 Před 6 měsíci +1

      And this is just one of the subdialects, and it's often town specific. In Ortenau, Kirsch (cherry) become Gries, and as stated Chries in higher dialects. Needless to say, I was totally lost talking with an elder cousin in Schuttertal.

  • @draugn5823
    @draugn5823 Před 7 měsíci +25

    When I heard Grumbire, had to look it up bc we say krompiri in Serbian. So it is actually true we got the word from Germany:
    German migrants to Serbian north in times of Maria Theresia brought potatoes as well as it's name. From German dialect words such as Krommbeer, Grumbeer, Grumbirne, Grombier stems the word krompir.

    • @francisdec1615
      @francisdec1615 Před 6 měsíci +1

      We actually have a folk etymological form here in western Sweden: 'gråpärer'. In standard Swedish it would be 'gråpäron', literally 'grey pears'. We also say 'pärat' 'the pear' ('päronet' in standard Swedish) about the head or brain, just as the Germans sometimes do.

  • @Luwi75
    @Luwi75 Před 7 měsíci +35

    Als Schweizer habe natürlich sehr viel verstanden. Für mich tönt der Dialekt von Deniz so als Gemisch von Basler- mit Elsässer-Deutsch.

    • @michaelschuckart2217
      @michaelschuckart2217 Před 6 měsíci

      Richtig. Nicht dass man nicht beim ersten Wort hören könnte, aus welchem Land der Sprecher kommt, aber jedenfalls gut verständlich (vielleicht ausgenommen Variationen im Wortschatz, Basel mehr französische Worte als deutsches Alemannisch, Elsass viele französische Ausdrücke, aber elsässer Aussprache (z.B. Betonung auf 1. Silbe)).

    • @fab006
      @fab006 Před 6 měsíci

      Ja genau! Genau so klingt das!

    • @Blackforest1966
      @Blackforest1966 Před 3 měsíci

      Da ist null Elsässer Deutsch vorhanden, das klingt völlig änderst. Elsässisch hat eine völlig andere Betonung.

    • @stevecody321
      @stevecody321 Před 19 dny

      @@Blackforest1966: Excusez, aber so wie sie das Wort Mutter ausspricht, klingt es genau gleich wie wenn es meine elsässische Arbeitskollegin sagen würde. Auch im Elsass ist der Dialekt nicht überall gleich. Als geübter hört man es natürlich, dass sie nicht aus dem Elsass ist

    • @stephanw6946
      @stephanw6946 Před 3 dny

      Basel und Lörrach sind schon sehr ähnlich. Aber da liegen auch nur 2 Kieselsteine dazwischen auf dem Weg das man plötzlich in Basel am Basel Bd Bahnhof steht 😂. Hier sind wenige Kilometer schon ausreichend, das der Dialekt schon komplett anders ist.

  • @michaelschuckart2217
    @michaelschuckart2217 Před 7 měsíci +62

    Im Zug von Zürich nach Hamburg sitzen ein Zürcher, ein Hamburger und ein Stuttgarter. Der Zürcher will Konversation machen und fragt den Hamburger: "sin Sie au z' Züri gsi?" Der Hamburger: "?". Der Stuttgarter will helfen und sagt: "Er meint 'gwä' ".
    Im Alemannischen gibt es übrigens kein Imperfekt. Also nicht "Ich war..." sondern ich bin gsi." ("gsi" = "gewesen", eigentlich "gesein").

    • @DEUTSCH-kurzundknackig
      @DEUTSCH-kurzundknackig Před 7 měsíci

      Haha, super!🙂

    • @wolfgangheinzhupp7057
      @wolfgangheinzhupp7057 Před 7 měsíci +3

      Sie spricht das Schwarzwälder Dialekt. Wir hier im Kraichgau swetze unnaschiedlich awwa immer noch Allemannisch

    • @chrst7346
      @chrst7346 Před 7 měsíci

      @@wolfgangheinzhupp7057also aber sorry - im Kraichgau is wohl eher ein fränkischer Dialekt beheimatet… das ist ja zwischen Heilbronn und Mannheim…. 😅und das ‚awwe‘ , dass du verwendet, scheint mir das au eher für Dich zu bestätigen…:-)

    • @wolfgangheinzhupp7057
      @wolfgangheinzhupp7057 Před 7 měsíci +1

      @@chrst7346 der kraichgau liegt zwischen Karlsruhe und Bruchsal also nicht im Fränkischen Bereich aber der Alemannische Dialekt ist in ganz Süddeutschland sogar ím Bayrischen vorhanden

    • @klauskeller6380
      @klauskeller6380 Před 7 měsíci +2

      Gut dass der stuttgarter das verständlich übersetzt hat ^^

  • @derzeit8384
    @derzeit8384 Před 8 měsíci +37

    Ich finde alle Dialekten der allen Sprachen sehr interessant denn sie gehören nur zu bestimmten Länder und sie schieden sie so viel vor einer originalen Sprache unter

  • @axelklein7904
    @axelklein7904 Před 8 měsíci +16

    Bin selbst in der Nähe von Lörrach geboren und aufgewachsen. Lebe seit über dreißig Jahren jedoch in München. Im Exil sozusagen. 😅
    Freue mich sehr "meinen" Dialekt bei Euch zu hören und von Deniz so zauberhaft 'rübergebracht zu sehen. 👍 Deniz, Du bist 'ne klasse Botschafterin für's Alemannisch.

  • @olddave5084
    @olddave5084 Před 7 měsíci +7

    Ich bin Elsäßer, also Franzoser, und lebe ein paar Km weit von der Grenze zu Weil/Basel. Hier im Elsaß spricht man den elsäsischen Dialekt aus dem Oberrhein, also ziemlich genau denselben alemanischen Dialekt wie die Kollegen ausm Dreickland "Ditschland" und der "Schwitz". Die Leute aus der drei Ländern verstehen sich mit ihrem Dialekt auf Anhieb hier im Dreickland. Falls es euch mal sagt, organisiere ich für euch gerne irgendwann ein Apero im Elsaß/Frankreich mit meinem Vater, der ist in Munster bei Colmar geboren, Elsässisch ist sogar seine Muttersprache, er kann es so "guat", weil es nur Elsäsisch in der Familie gesprochen wurde. Zwischen dem Geschwister wird noch oft Elsäsisch geschwätzt , aber der Dialekt wird von der Jugend immer weniger gesprochen und stirbt unaufhaltsam aus. Ihr werdet viel über die Region und deren Geschichte erfahren können, er wird euch hochinteressante Sachen erzählen können, er ist ein Elsaß-Liebhaber vom ganzen Herzen und ist ganz stolz auf die einzigartige Doppelkultur. Mit ihm wird dieser Dialekt aussterben. Ich selber kann ich kein Elsäsisch, dafür aber hob I lange Zit in Bayern gelebt, also konn I bairisch ziemlich guat, gäl. Ich liebe Sprachen und finde, ihr macht einen guten Job, deswegen organisiere gerne ein Treffen mit euch. Ihr meldet euch mal, wenn Interesse besteht.

  • @fab006
    @fab006 Před 6 měsíci +6

    One thing that’s really interesting is how the Alemannic of Germany has a very recognizable German sound to it vs. Swiss German dialects - even when they’re right on the border, you can tell if someone is from Germany or Switzerland (I’ve lived on that border all my life). And yet they’re still recognizably versions of the same thing.

  • @monteiro5306
    @monteiro5306 Před 8 měsíci +44

    Hello Cari! It's incredible to know so many differences between standard German and Alemannic.
    Here in Brazil, even taking into account the regionalism we have, and the distances (4000 km north to south and the same east-west), we still manage to have a good understanding of our Portuguese language.
    As always, great to watch Easy German. Greetings from a Brazilian subscriber.

    • @laurita28061
      @laurita28061 Před 7 měsíci +3

      In germany is the same. We can understand each other but this is very special

    • @Pidalin
      @Pidalin Před 7 měsíci +5

      It's interesting that in some big countries language doesn't change that much, while here in a little country (Czech Republic) we have massive differences in regional dialects and accents.

    • @monteiro5306
      @monteiro5306 Před 7 měsíci

      @@Pidalin This is awesome.

    • @Slithermotion
      @Slithermotion Před 7 měsíci +3

      Brazil has been colonized with an already established standardized language when written communication were already invented and other communication technologies were soon to be invented.
      While germsn has spread out during hundreds of years without a standardized language all over Europe with little exchange between tribes..
      There is absolutly nothing suprising about the differences.

    • @gianb3952
      @gianb3952 Před 7 měsíci +1

      @@Pidalinprobably because the big countries with standard languages throughout were colonized somewhat recently and had a language imposed on those territories instead of other regions of the world were communities were just there for thousands of years developing and differentiating their languages and dialects

  • @renodeatake
    @renodeatake Před 8 měsíci +21

    Natürlich hat Alemannisch sein eigenes Chuchichäschtli version 🥰
    Ich liebe diese Art von Videos, in dem die Dialekten vergleichen werden. Klasse!

  • @javiluxekir92
    @javiluxekir92 Před 8 měsíci +9

    Sehr Vorarlberger ähnlich. Jetzt wäre toll den nordischen Dialekt zu hören.

  • @MS-lq8ik
    @MS-lq8ik Před 8 měsíci +2

    Absolut fantastisch, vielen Dank an Denise!😊 Liebe Grüsse an Euch!

  • @jean-emmanuelrotzetter6030
    @jean-emmanuelrotzetter6030 Před 7 měsíci +6

    Alemannic dialects have extreme differences depending on region.
    Alsace, Baden-Württemberg, part of northern Switzerland variants are mutaully understandable, with Alsatian being slightly influenced by french.
    But the variants of Alemannic dialects spoken in most of the Alps regions are very distinct, understanding a variant from one isolated valley to an other can be difficult. Someone familiar with for example Zurich dialect will understand close to nothing of a conversation held in Zermatt dialect - those isolated mountain region dialects are close to the language roots, speakers can quickly learn medieval german and modern german (but not the other way round).
    Dialects existed also in the french speaking regions - the "patois" have been lost in mountain regions only the last few generations, with still a few mountain villages where the local "patois" is used at least by the elderly.

  • @learngermangames
    @learngermangames Před 8 měsíci +34

    Listening to dialects is always interesting and fun! Thanks for that! Suggestion: Make a video in reverse order where we hear the dialect first then we (and/or random people) have to guess what it means. The guesses will be funny 😂

    • @EasyGerman
      @EasyGerman  Před 8 měsíci +8

      Super Idee!

    • @learngermangames
      @learngermangames Před 8 měsíci +2

      @@EasyGerman Ach! Ihr habt geantwortet! Ich bin so glücklich! 😃😃😃 Ich kann es kaum erwarten, das Video zu sehen, das ihr dazu machen werdet! 😄

  • @muhammadsair3598
    @muhammadsair3598 Před 8 měsíci +4

    Ich wünsche mir noch mehr von Diesem Inhalt .Mega interessant

  • @BernhardMauerer
    @BernhardMauerer Před 7 měsíci +2

    Ich finde es großartig, dass Ihr Euch der vielfältigen Dialekten in Deutschland zuwendet. Ich habe es immer als ein Stück weit "kulturell übergriffig" empfunden, dass das sogenannte Hochdeutsch (ihr nennt es Standarddeutsch - auch nicht besser) derartig dominant ist. Obwohl ich nun schon seit mehr als 15 Jahren in Freiburg lebe, habe ich es kaum erlebt jemanden alemannisch sprechen zu hören- und das finde ich bedauerlich, weil gerade wie Deniz spricht gefallen mir diese Wörter und die Melodie sehr gut.

  • @JannaBaibatyrova
    @JannaBaibatyrova Před 8 měsíci +1

    Ich liebe diese Folge! Es ist immer sehr interessant, verschiedene Dialekten zu entdecken. Danke 🥰

    • @aadithya.
      @aadithya. Před 7 měsíci

      Hey, sind sie deutsch?

  • @edwincrouse5647
    @edwincrouse5647 Před 8 měsíci

    That was great fun ! Danke !

  • @user-dr3tk8gq8r
    @user-dr3tk8gq8r Před 7 měsíci

    Das war ein tolles Video. Vielen dank.

  • @greg_1992
    @greg_1992 Před 8 měsíci +15

    Ich mag diesen CZcams-Kanal. Es hilft mir effektiver Deutsch zu lernen. Cari, du bist fantastisch!

  • @Ace_of_DiscaL
    @Ace_of_DiscaL Před 7 měsíci

    BRAVO Cari & Deniz!!!

  • @wimterpstra1010
    @wimterpstra1010 Před 7 měsíci +1

    Sehr tolle Sendung diesmal ! Die Dialekte in der allemännschen Gruppe gehören zwar zu den am schwierigsten zu verstehenden Dialekten ... sind aber auch äusserst schön und interessant zum anhören !!!!! Was heute vielleicht nicht mehr so ganz bekannt ist, ist dass auch im Osten Frankreich s noch allemännisch gesprochen wird als Zweitsprache neben Französisch. Am häufigsten im Elsaß und in den Vogesen. Seltener ist dieses Dialekt geworden in der Lorraine.❤

  • @lonelyhetaliafangirl4936
    @lonelyhetaliafangirl4936 Před 8 měsíci +12

    I’d love to see Standard German and Liechtensteiner German

    • @ekesandras1481
      @ekesandras1481 Před 7 měsíci +2

      Liechteinsteiner German is Alemannic, so somebody from Lörrach would almost speak exactly the same like somebody from Vaduz.

  • @crimensincastigo
    @crimensincastigo Před 8 měsíci +13

    Estoy muy emocionado aprendiendo alemán y me encuentro este video... jajajaja me hizo sentir que para los mismos alemanes es difícil comunicarse entre ellos...😊

    • @renodeatake
      @renodeatake Před 8 měsíci +4

      Llegaste al mejor canal um Deutsch zu lernen.

  • @jorgetellez4791
    @jorgetellez4791 Před 8 měsíci +1

    Die Dialektvideos sind auf jeden Fall meine Lieblingsvideos. Ich wohne auch im Süden und hier bei uns schwätze ma Badisch. Soviel ich weiß gehört Badisch auch zu den allemanischen Dialekten. Hier sagt man sowas wie: wo sollen hingehen? -> Wo gehma naa? oder Hast du Zeit? - Hesch Zidd? oder hinauf -> nuffzus... Dialekt zu verstehen is auf jeden Fall wichtig, vor allem wenn man uffm Lond lebt, mann muss nicht unbedingt sprechen können aber verstehen auf jeden Fall. Aus meiner Sicht gehört das einfach zur Integration.

  • @christiannikodemus
    @christiannikodemus Před 8 měsíci +12

    I grew up in Kanada with two parents from different regions and unfortunately, I didn't learn German because they would argue over these different dialects lol I'm now learning German as an adult through your videos so thank you! 😂

    • @martinjuckvich1229
      @martinjuckvich1229 Před 7 měsíci +1

      Are your parents both German ? Can you tell what regions are they from?

    • @christiannikodemus
      @christiannikodemus Před 7 měsíci +2

      @@martinjuckvich1229 yeah 😅 my dad is from Rhineland Pfalz and my mom is from Schwarzwald

    • @user-jo1pf3hm5y
      @user-jo1pf3hm5y Před 7 měsíci

      Beautiful language

  • @danielnmaryannyoder
    @danielnmaryannyoder Před 8 měsíci +8

    Englisch kann ich eigentlich besser als Deutsch aber hier entscheide ich mich für deutsch weil es mir spaß macht. Ich lebe in der USA und bin bisher noch nie in irgendeinem anderen Land gereist. Meine Mutter Sprache ist Pennsylvania Deutsch weil ich in einer Amischen Familie geboren bin.
    Ich finde es total interessant wie jeder deutscher Dialekt der ich höre am wenigsten ein paar Wörter hat die genau ausgesprochen werden wie wir amerikanische Pennsylvania Deutsch Muttersprachlern sie aussprechen. In diesem Video war es "druff".
    Danke 👍 und ich freue mich auf das nächste Video.

    • @EasyGerman
      @EasyGerman  Před 8 měsíci +1

      Es wäre sicherlich auch interessant irgendwann mal ein Video über Pennsylvania Deutsch zu drehen! ☺

    • @danielnmaryannyoder
      @danielnmaryannyoder Před 8 měsíci

      @@EasyGerman das denke ich auch!

    • @karlknapp2798
      @karlknapp2798 Před 8 měsíci

      Wow. Ich bin beeindruckt. Das ist doch ein ganz wunderbares Deutsch, das du sprichst 👍. Du solltest mal das deutschsprachige Europa besuchen, das wird dir auch Spaß machen. Der Rest Europas natürlich auch😘. Was mir Spaß macht, ist deine amische Sprache und diese Wikipedia-Seite: pdc.wikipedia.org/wiki/Haaptblatt. Ich kann das gut lesen. Ich seh immer wieder gern rein: "Alliebber - even yeder Leser - kann ennich Ardickele verbessere, Mischteeks tscheensche, Ardickele vergreesere, odder Ardickele schenner mache." Am meisten liebe ich "Mischteeks tscheensche". Großartig.

    • @e-drummer2479
      @e-drummer2479 Před 7 měsíci

      @Daniel - tolle Sache, dass Du so gut auf Deutsch schreibst - es gibt also immer noch Leute, die mit Deutsch aufwachsen.

    • @timoehli6497
      @timoehli6497 Před 7 měsíci +1

      Wow, dein Deutsch ist perfekt geschrieben. Toll!!!

  • @user-vh6mb3kz4h
    @user-vh6mb3kz4h Před 8 měsíci

    Guten Abend Cari , Herzliche Dank für deine Videos , Groseatlisch !!!

  • @acronproject
    @acronproject Před 8 měsíci

    Thanks for this. Vielen Dank

  • @pohakukuamoo7325
    @pohakukuamoo7325 Před 8 měsíci +1

    Das war sehr interessant!

  • @OlivierBrisson
    @OlivierBrisson Před 8 měsíci +1

    Sehr interessant! Danke!

  • @gionncaomhinmorpheagh4791
    @gionncaomhinmorpheagh4791 Před 7 měsíci +3

    Alemannisch ist nach meinem Dafürhalten fast wie Schweizerdeutsch aber mit geringfügigen Unterschieden. Als Beispiel: Hochdeutsch "Will jemand etwas?" Schweizerdeutsch "Hett öppe öppis welle?" Alemannisch "Hett ebbe ebbis welle?" Ich verbrachte insgesamt sieben Jahre in Basel (als irischer Staatsbürger) und stellte fest, dass die Schweizer und Alemannen sich hervorragend verständigen konnten. Auch ich hatte keine Schwierigkeiten, die junge Dame zu verstehen.
    MsG

    • @timoehli6497
      @timoehli6497 Před 7 měsíci +1

      Schweizerdeutsch ist immer alemannisch, somit ein Teil einer größeren Sprach- Familie

  • @Swissgirl2009
    @Swissgirl2009 Před 8 měsíci +4

    8:09 in der schweiz sagen wir «in usgang»

    • @Benoe2408
      @Benoe2408 Před 7 měsíci

      Ganz ehrlich hab ich "uf usgang" auch noch nie gehört, komm zwar aus dem Raum Waldshut, aber da heißt es genauso "in usgang" 🤷‍♂️

  • @pontiuspilatus7900
    @pontiuspilatus7900 Před 7 měsíci +2

    Als geborener Südbadener habe ich natürlich alles verstanden. Es gibt aber auch noch grammatikalische Besonderheiten (hier aus dem nördlichen Kaiserstuhl) wie:
    Ich gehe einkaufen - Ich gang go iikäufe
    Bist du schon mal in Freiburg gewesen? - Bisch scho 'mol z'Friburg gsi?

  • @lilianemuess3885
    @lilianemuess3885 Před 8 měsíci +8

    Auch im Elsass wird Dialekt gesprochen. Im Sundgau hört es sich anders an als in Colmar, Straßburg oder Weissenburg (in französisch = Wissembourg). Die ganze Palette von Fränkisch, über Niederalemannisch bis Hochalemanniach. Tschüss!
    P.S. im Familienkreis Elsässisch, in der Öffentlichkeit Französisch.

    • @honkforpeace007
      @honkforpeace007 Před 8 měsíci +1

      Ich habe mal gehört, Elsässisch wird nur noch sehr wenig praktiziert. Ist das so?

    • @lilianemuess3885
      @lilianemuess3885 Před 8 měsíci +2

      @@honkforpeace007 In Frankreich haben die meisten Dialekte oder Regionalsprachen keine Verbindung zum Französischen (Bretagne, Korsika, Elsass, Pays Basque, usw...). Und die Obrigkeiten unterstützen nur "mäßig" Dialekte...
      es soll jeder, es sollen alle die "Nationalsprache" = Französisch sprechen. Was im öffentlichen Bereich, in den Schulen, ... sowieso der Fall ist. Heutzutage bemühen sich viele um ein Aufleben der Dialekte.

  • @user-lf4hs5ic3h
    @user-lf4hs5ic3h Před 8 měsíci

    Ko hat mir am besten gefallen😀 Danke

  • @andrepillon2696
    @andrepillon2696 Před 8 měsíci +4

    Interessant sind die Wörter im alemannischen, die direkter aus dem lateinischen kommen. Z.B. am Ende des Videos "kahje" oder "kähje" für fallen, kommt aus dem lateinischen "cadere" (=fallen), was man im Hochdeutschen im Wort "Kadenz" wiederfindet.
    Oder Ribisel für Johannisbeeren (lat. "Ribes").

  • @harrykezelian8009
    @harrykezelian8009 Před 7 měsíci +2

    The Allemanic dialect is very pleasant... much nicer sounding than Standard German for me...

  • @ahsenasyali
    @ahsenasyali Před 8 měsíci

    Tolles Video💯👌🏻

  • @mws7347
    @mws7347 Před 8 měsíci +2

    3:10 Brötchen = Weckle:
    "Wecke" is the heraldic german word for rhombus (Raute). Originally a bread roll in this rhombus shape is called "Wecke" or "Weckle" too. Later the rhombus shape became unimportant but the word "Wecke" or "Weckle" remained for every bread roll (in southern Germany).

  • @uzzisalomon6230
    @uzzisalomon6230 Před měsícem

    Das mit dem Switch ist perfekt erklärt. Das ist wirklich außergewöhnlich. Man kann sich in einer Dreiergruppe unterhalten und die beiden Alemannischen, reden untereinander, daß keiner außerhalb des Südwestens irgendetwas verstehen kann.

  • @johnfenn3188
    @johnfenn3188 Před 8 měsíci +7

    Das war höchst interessant für mich, der ich vor 55 Jahren deutsche Dialektologie habe studieren müssen. Wenn ich mich richtig erinnere, gibt es einen wichtigen Unterschied zwischen dem Niederallemanischen (der größte Teil von Baden Württemberg, zusammen mit einigen Teilen von Franken, und auch Elsaß) under dem Hochallemanischen (Teile von Baden den Rhein und Bodensee entlang, Vorarlberg in Österreich, und die Deutschschweiz). Im Norden dieser Region ist k am Anfang eines Wortes so wie im Standarddeutschen realisiert, während im Süden wird k zu /kx/. So sagt ein Berner zB dankche, (ch in der Kehle ausgesprochen), und genau das hat man auch bei Deniz gehört. Und kchomm!
    Wiederluege!

    • @silviagreiner3435
      @silviagreiner3435 Před 7 měsíci

      Komm mal chum amol do ane.
      Ich hau dir eine rein= iiich schla dir de Ranze voll.🤣

    • @ekesandras1481
      @ekesandras1481 Před 7 měsíci

      Niederalemannisch ist für Anfänger
      Hochalemannisch für Fortgeschrittene
      Höchstalemannisch ist dann nur mehr für absolute Profis

    • @silviagreiner3435
      @silviagreiner3435 Před 7 měsíci

      @@ekesandras1481 Höchst seltsam was du sagst 😁

  • @Lampchuanungang
    @Lampchuanungang Před 7 měsíci +3

    This painting is very beautiful and could even be made into a sequel with Deniz Sari makes videos with them and other Easy German friends from Austria, Switzerland and Liechtenstein. It's going to be a show and beautiful. There needs to be a complete playlist of German dialects for people to learn about them. Continuing with Deniz, Easy German could visit Texas with the Easy German Team in the cities founded by Germans and Bavarians in Texas, there they speak a Bavarian German dialect, Texas German, a Bavarian mixed with Alemanic and Swiss German a little. It will be cool too.

    • @Lampchuanungang
      @Lampchuanungang Před 7 měsíci +1

      💕😘 love yall Easy German 💙💙💙🫂🫂🫂🫂

  • @frankandreaswenzel
    @frankandreaswenzel Před 8 měsíci +4

    Wunderbar! Die Allemannen und die Basler sprechen fast gleich, nur sagt das uns Baslern nicht. 😅 Das ist auch einer der Gründe, warum die nordwestschweizer Dialekte in den anderen Schweizer Gegenden unbeliebt sind. Einzig hätte ich mir noch ein paar Erklärungen gewünscht,jz.B. "Seich" bedeutet "Brunz", "Pisse".

  • @user-dx8so6il5q
    @user-dx8so6il5q Před 8 měsíci +1

    Vielen Dank

  • @evaaicrag
    @evaaicrag Před 5 měsíci

    Aww! Finally Alemannisch! I spent 2 months in a village in between Lörach and Freiburg, and I felt like my German knowledge was non-existent there, but I grew fond of the dialect. I’ll try to learn these words for the next time I go ☺️
    Altho where I was, potato is “erdäpfe” and people “liet”

  • @profpartout6609
    @profpartout6609 Před 7 měsíci

    ok this is was one of my favourites!

  • @ronaldl9085
    @ronaldl9085 Před 6 měsíci

    This switching of language/dialect is done too in the region where I was raised: Limburg (region Belgium/Netherlands/Germany - Aachen/Köln)

  • @user-iz7py3ci5y
    @user-iz7py3ci5y Před 7 měsíci +1

    Thanks for your vídeo. Se nota la influencia española -arabe en el Alemanico, saludos

  • @user-wq1yv5ji5j
    @user-wq1yv5ji5j Před 6 měsíci +1

    Vielen Dank für eine sehr schöne Lektion in Allemannisch!
    Ich liebe Dialekte, obwohl ich selbst Standardschwedisch spreche. Dialekte scheinen eine Art eingebauten Sinn für Humor zu haben, der Standardversionen einer Sprache fehlt. Meine Mutter wuchs im südlichen Teil von Stockholm auf und sprach als Mädchen mit einem starken Dialekt. Sie erzählte mir, dass eine wohlhabende ältere Verwandte aus dem vornehmen östlichen Teil von Stockholm einmal zu ihr gesagt habe: „Sag etwas, Gertrud, das klingt so lustig!“ Es überrascht nicht, dass meine Mutter Besuche bei dem reichen Verwandten verabscheute
    Die Verwandten meines Vaters kamen alle aus dem Norden Schwedens und sie waren alle mindestens seit dem 16. Jahrhundert Bauern, oder sie arbeiteten für Bauern. Viele der dort gesprochenen Dialekte waren für andere Schweden schwer zu verstehen. Die Leute dort konnten manchmal ein bisschen schweigsam sein und sie verwendeten oft übertriebene und ziemlich drastische Ausdrücke. Ihr Sinn für Humor könnte auch drastisch sein.
    Die Mutter meines Vaters kam aus dem Landesinneren von Luleå und die Großmutter meines Vaters sprach einen sehr echten Dialekt. Ich erinnere mich nur vage an sie als eine sehr alte, aber lebhafte Frau und sie liebte es, lustige Geschichten zu erzählen. Meine Mutter verstand nicht einmal die Hälfte davon. Es gibt eine Geschichte, die sie vielleicht erzählt hat. Ich würde es gerne ins Deutsche übersetzen, aber es ist sehr schwierig, selbst im Standardschwedisch, den typischen drastischen Humor der Geschichte einzufangen. Aber ich werde es versuchen:
    Ein Mann ging auf dem Eis eines kleinen Sees angeln. Seine Frau blieb am Ufer, um einige Fischernetze zu reparieren. Plötzlich durchbrach der Mann das Eis und begann um Hilfe zu schreien. Seine Frau war auf ihre Arbeit konzentriert und schien ihn nicht zu hören. Er schrie weiter. Nach einer Weile verlor die Frau plötzlich die Beherrschung und schrie zurück: ”Aber hör auf zu schreien! Geh nach unten!”
    Dialekte eignen sich gut für diese Art von drastischem Humor!
    Auch wenn es vielleicht kein Dialekt war oder als lustige Geschichte gedacht war, lache ich dennoch über die folgende Zeile, die ich in einem Artikel in der Welt gefunden habe.
    Es ging um die Schwierigkeiten eines 18-jährigen „Pferdemädchens“, ihren ersten Job zu finden. “Ich war 18 Jahre alt und hatte mein Pferd erwähnt, als die Betreiberin mich nach meinen Hobbys fragte. Als sie von dem Pferd hörte, rief sie: „Ne, da kannste direkt wieder die Biege machen, auf Zicken kann ich verzichten!” Ich finde die Plötzlichkeit und Brutalität dieser Entlassung extrem lustig. Was nicht bedeutet, dass ich gelacht hätte, wenn es mir passiert wäre. Aber das gilt für viele humorvolle Situationen.

  • @juliejones77777
    @juliejones77777 Před 4 měsíci

    I was an exchange student in Kleines Wiesental (Landkreis Lörrach) 31 years ago for one year, with very little german capability in the beginning. While my german family spoke Hochdeutsch with me, I was exposed to Allemannisch every day and so was able to understand it. So I learned to comprehend both versions of german simultaneously. I only speak high german though. I enjoyed your video and there were only just a few Allemannisch words that were new to me - the rest I was able to understand. Greetings from Australia. 🙂

  • @VictorABalan
    @VictorABalan Před 7 měsíci

    Wie viel Cari vom Gedicht verstanden hat war sehr beeindruckend

  • @remaguire
    @remaguire Před 8 měsíci +6

    Perhaps you can do a video on Fränkisch. My wife is from Unterfranken. I could barely understand anything my father and mother in-law said. I used to accuse my father-in-law of punking me, that he wasn't speak any form of German at all! They got better, remembering to switch to Hochdeutsch when I was around...most of the time.

    • @EasyGerman
      @EasyGerman  Před 8 měsíci +3

      We actually did one already and it’s coming out next week 😍

  • @nano756
    @nano756 Před 8 měsíci +9

    Als Dialektsprecher aus der Zentralschweiz kann ich, -ausser einem Wort-, alles verstehen.

  • @PepesCashino
    @PepesCashino Před 8 měsíci

    Its amazing that even between them its hard to understand eachother, its a little sad too.

  • @LanguagesBedroomSpanglishwithJ
    @LanguagesBedroomSpanglishwithJ Před 8 měsíci +4

    Nice lesson! It was amazing to take a look at the differences between standard german and Alemannic. It will be nice to me if you compare Swiss deutsch, Standard deutsch and Austrian deutsch in one of your future episodes.

    • @EasyGerman
      @EasyGerman  Před 8 měsíci

      We did that already! Not all three in one episode, but have a look here:
      czcams.com/video/Vzv_FDh4N2o/video.html
      czcams.com/video/89adaKKIkUw/video.html

    • @jensschroder8214
      @jensschroder8214 Před 7 měsíci

      Alemannisch = Swiss deutsch. The dialect region extends from Switzerland to southern Germany.

  • @bonnmott
    @bonnmott Před 7 měsíci

    Thanks!

  • @markanstrom2981
    @markanstrom2981 Před 8 měsíci

    Müllheim? One of my favorite towns! I hope you went up to Badenweiler to enjoy the baths!

    • @EasyGerman
      @EasyGerman  Před 8 měsíci

      Not this time, but thanks for the hint!

  • @luisrcast
    @luisrcast Před měsícem

    There is a town in Venezuela (La Colonia Tovar) founded by immigrants from Endingen am Kaiserstuhl back in the 1840's. Today, locals still speak a variant of Alemannic, "Aleman Coloniero" (the only variant of Alemannic in the Caribbean).

  • @aynurxxx6192
    @aynurxxx6192 Před 8 měsíci +4

    Cari ❤ und ihr Team ❤❤❤❤❤❤

  • @jensschroder8214
    @jensschroder8214 Před 7 měsíci +3

    im Hochdeutschen kennen wir das stimmlose CH, im alemannischen wird das schon wieder ein stimmhaftes CH.
    Jedenfalls können sich die aus Lörrach und der Schweiz auch ohne Übersetzter auf Dialekt verstehen.

    • @jeremywilliams5107
      @jeremywilliams5107 Před 7 měsíci

      Auf der anderen Seite vom Schwarzwald spricht man Schweizerdeutsch nicht mehr, und der Zürcher hat wieder Schwierigkeiten 😮 so wie der Allgäuer, Schwab usw. Der Schwarzwald bildete eine grössere Barriere als den Rhein für die Mundarte in B-W und Umgebung.

  • @barbaraazevedoa
    @barbaraazevedoa Před 8 měsíci +2

    Weil ich in der Schweiz wohne konnte ich Ihre Dialekt sehr gut verstehen 🥰

  • @uliwehner
    @uliwehner Před 7 měsíci

    @Cari, immer wieder interessant wie praktisch alle sprecher im sueden hinauf vs herauf, hinein vs herein, hingehen vs herkommen, etc. richtig machen, waehrend im Norden viele glauben Hochdeutsch zu sprechen, das aber jedesmal falsch machen. Ich glaube es wird zeit das mal mit einem "suedstaatler" zu ueben.

  • @mim6607
    @mim6607 Před 8 měsíci +1

    Danke

  • @Teri_Berk
    @Teri_Berk Před 8 měsíci +4

    Hallo aus der Türkei. Die Dame links, deren Name 'Deniz' ist, soll ursprünglich aus der Türkei kommen. Denn ihr Name klingt vollig türkisch, sie sieht genau wie eine Türke aus. Das Wort 'Deniz' ist ein türkishes Wort das bedeutet das Meer (the sea in english) das ebenfalls häufig als (männlicher als auch weiblicher) Personenname verwendet wird.

    • @lilianemuess3885
      @lilianemuess3885 Před 8 měsíci +3

      In Frankreich kennen wir Denise (für ein Mädchen) vs Denis (für einen Jungen

    • @Teri_Berk
      @Teri_Berk Před 8 měsíci

      @@lilianemuess3885 Grüßen nach Frankreich ! Der französische Name Denis(e) stammt aus Dionysius (laut Google) Die stärke Ähnlichkeit zum türkischen Deniz sieht also ganz zufällig zu sein.

  • @xalima8101
    @xalima8101 Před 7 měsíci

    Muy interesante. Un vídeo genial.

  • @Hastdupech8509
    @Hastdupech8509 Před 7 měsíci +2

    Has there ever been a higher literature in upper German dialects? And what's their perception both from their speakers and other Germans from other parts of the country? Have they ever been official languages of German States before 1871 unification?
    Here in Italy there has been a shift in later years towards "dialetti", both towards those from the North and the South (in Central Italy they speak mutually intelligible dialects, they're basically Italian with some variations). So yeah, I'd like to draw a comparison between Germany and Italy, they seem very similar under this POV

  • @sauleb.8687
    @sauleb.8687 Před 8 měsíci +9

    Vielen Dank und liebe Grüße aus Kasachstan! Für mich war es nicht zu kompliziert, den Dialekt von Deniz zu verstehen. Von allen deutschen Dialekten halte ich Plattdeutsch für den schwierigsten, aber er klingt trozdem schön!

    • @EasyGerman
      @EasyGerman  Před 8 měsíci +2

      Plattdeutsch wollen wir auch bald drehen 😍

    • @martinpetersen3187
      @martinpetersen3187 Před 7 měsíci

      @@EasyGerman Hier als Ergänzung zum richtigen Platt seine plattdütsche Playlist: czcams.com/video/hetkFDnNsY8/video.html&pp=iAQB

  • @mojibzegham3843
    @mojibzegham3843 Před 8 měsíci +4

    Drehen Sie bitte Videos in Hamburg ❤

  • @ichlernedeutsch1
    @ichlernedeutsch1 Před 8 měsíci +1

    Deutsch scheint mir jetzt einfach zu sein. Jetzt werde ich weiterhin mit mehr Freude Hochdeutsch lernen und es einfach halten.

  • @summerfish9320
    @summerfish9320 Před 7 měsíci +3

    It is funny that Adje and Salli are from Romance origin (surely French)

    • @OswaldWagner-ry5fy
      @OswaldWagner-ry5fy Před měsícem

      Adje = Adieu, Salli = Salut. There are many words or phrases with french origin, for example trottoir for "Gehweg" or even Merci for "Danke"

  • @bircanceydaogankul
    @bircanceydaogankul Před 7 měsíci

    Danke Cari und danke Deniz.
    Ich gern Hoch Deutsch. Ich gern Easy German ❤😊

  • @highdelbeere
    @highdelbeere Před 7 měsíci +1

    In Vorarlberg, Liechtenstein, Elsass und Bairisch-Schwaben redet man übrigens auch alemannisch

  • @luketschetter2927
    @luketschetter2927 Před 5 měsíci

    Come to South Dakota, USA, visit with Hutterites. Interesting German dialect.

  • @erenkad7154
    @erenkad7154 Před 8 měsíci +10

    It brings joy to see a person with Turkish roots who knows how to speak Alemannic and she embraces it too.

  • @yaakovpfefferstein1296
    @yaakovpfefferstein1296 Před 8 měsíci +2

    @2:13 Very interesting. To compare, in older Yiddish, Erdapfel (ie apple of the earth) is also used, but today everyone says Kartufel like in Standard German. (In Hebrew it's also apple of the earth (tapuach adama, or tapu in slang.))

    • @arnodobler1096
      @arnodobler1096 Před 8 měsíci +1

      Yiddish is very German. But in French, potato is pommes de terre Erdapfel.
      Apple is an old word for fruit in general. Still visible in English for pineapple.

    • @jaskatpon1
      @jaskatpon1 Před 7 měsíci

      Reminds me of Persian. Iranians say Sib zamini which literally means ground Apple for potato. This really sounds funny for Hindi speakers. North Indians or Pakistanis just say Aloo for potato. 😀

    • @Pidalin
      @Pidalin Před 7 měsíci

      in different regional dialects of Czech, we have like 10 different words for potatoes, in western and southern Bohemia, it's mostly something from German, in east it's similar to Slovak, in north east it's something from Polish and ofcourse in standard Czech it's a totaly different word 😀
      I am curious why potatoes have so many different regional words.

  • @jozsefszabo4200
    @jozsefszabo4200 Před 8 měsíci +2

    Danke für dieses Video. Es ist sehr informativ. Früher habe ich mich viel mit den alemmanischen Dialekten beschäftigt. Ich habe mich immer interessiert, wie ähnlich das in Süddeutschland gesprochenen alemannischen Dialekte und das Schweizerdeutsch sind. Und sie sind wirklich sehr ähnlich, obwohl es für viele Menschen nicht so bekannt ist. Ich denke, die Unterschiedlichkeiten sind am meisten im Wortschatz (Helvetismen) bemerkbar. Aber korrigiere ich mich gerne, wenn jemand es besser weiß.

    • @gionncaomhinmorpheagh4791
      @gionncaomhinmorpheagh4791 Před 7 měsíci

      Da hast du zweifellos Recht! Die Schweizer und die Alemannen haben keine Schwierigkeiten, sich gegenseitig zu verstehen. Natürlich, wie du erwähnst, gibt es in der Schweiz Begriffe im allgemeinen Sprachgebrauch, die sich unterscheiden. Beispielsweise "Hag" (Hecke); Harass (Kiste), Hegel (Messer), Töff (Motorrad), Töffli (Moped) usw. Allerdings das alemannische Wort für "Tüte" - Gugge - ist in der Schweiz "Kucke". Wie gesagt, geringfügige Unterschiede, die aber die Verständigung nicht erschweren.
      MsG

  • @Juan-xl8xb
    @Juan-xl8xb Před 7 měsíci +1

    Ich wusste nicht, dass Alemanisch so schön klingen kann. Das liegt wohl an Charmanter Deniz.

  • @heckerhuet6234
    @heckerhuet6234 Před 8 měsíci

    17:05 "lueg fürsi allewyl" bedeutet "allzeit nach vorne schauen".

  • @antoniovela9647
    @antoniovela9647 Před 7 měsíci +1

    Danke Cari gruSe aus Chile,

  • @eslam7861
    @eslam7861 Před 8 měsíci

    hervorragend 🥳🤍🤍🫶🫶

  • @Fenditokesdialect
    @Fenditokesdialect Před 7 měsíci +5

    This channel's fantastic with how it looks at traditional regional dialects and comparing them to the standard in such a non-judgemental way. I could only hope for a similar thing for traditional English dialects (Easy Englishes wink, wink) since they're dying out and easy languages is such a good platform for presenting linguistic diversity. I speak the West Riding Yorkshire dialect and am part of the Yorkshire Dialect Society and we need to get the word out there!
    In any case here are the translations of all the sentences in the video in Standard English with their dialect equivalents.
    "I'll cook potatoes this evening" - "Aw'll cook potatties this e'emin"
    "I'd like to have a tasty sweet" - "Aw'd like to ha some tasty spice"
    "I'd like to eat cherries" - "Aw like to eit cherries"
    "I walk down/up the mountain" - "Aw woke daan/up t'maantain"
    "I walk into the house" - "Aw woke into t'haase"
    "I walk out of the house" - "Aw woke aat o t'haase"
    "I'm in a good mood" - "Aw'm in a gooid mooid"
    "My mother scolded me" - "Mi muther scowded me"
    "Do you have a glass of wine for me?" - "Does-ta heve a glass o wine for uz?"
    "Can you go and have a look?" - "Can-ta goo' an heve a look?"
    "Shall we go out this evening?" - "Sall we goo' aat this e'emin?"
    "Can you come?" - "Can-ta cum?"
    "Are you in a bad mood?" - "Hes he a monk on?"
    "We're chatting" - "We're kallin/gassin"
    "I got to the bus stop on time" - "Aw got/gat/gate to t'bus stop atime"
    "Were you hardworking when you were at school?" - "Wor-ta hardwarkin when tha wor at t'schooil?"
    "The weather today's anything but dreadful" - "T'weather today's owt but dowly"
    "He gave me a kiss" - "He gie me a kuss"
    "He has a fat belly" - "He's a brussen bally"
    "Do you have a bag for me" - "Does-ta heve a pooak for me"
    "I put on my jacket" - "Aw donn'd/shifted into mi jacket"
    "What rubbish are they talking?" - "What fudge are they tokin?"

    • @EasyGerman
      @EasyGerman  Před 7 měsíci

      Interesting! We will forward your feedback to the Easy English team!
      They produced a video with several accents already: czcams.com/video/cm-MV3qSv3E/video.html ☺️

    • @Calligraphybooster
      @Calligraphybooster Před 6 měsíci

      @jameswraith5323
      An interesting fact for you to know: The Germans entertained invasion plans for the British Isles in…WW1! As a preparation they interviewed British POW’s and recorded them speaking and singing in their local dialects. The records went into an archive in Berlin and miraculously survived the bombings in WW2. They only resurfaced a decade ago or so. There is documentary material to be found about this story, here on CZcams.

  • @Benoe2408
    @Benoe2408 Před 7 měsíci

    Ihr hen mir mit eurem Video de Dag versüesst 😂👍🏻😁 Schön, dass mal über unseren Dialekt hier im Südschwarzwald gschwätzt wird 🤭

  • @viktorrotter9518
    @viktorrotter9518 Před měsícem

    Sehr schöner Dialekt, klingt sehr gut in meinen Ohren.
    😊

  • @mws7347
    @mws7347 Před 8 měsíci +2

    3:57 Eltern = Eltere:
    "Eltern" is another spelling of older german "Ältern", coming from "Ältere" = "die Älteren" = the elder ones.

  • @heckerhuet6234
    @heckerhuet6234 Před 8 měsíci

    2:27 Fascht glych, "Gschwellti". "Gschwelle" kann man mit "köcheln" oder "langsam ziehen lassen" übersetzen.

  • @noelweber1421
    @noelweber1421 Před 7 měsíci +2

    In der Schweiz würden wir nicht 'uf Usgang' sagen sonder 'in Usgang' sagen😊

  • @stellangustavsson2175
    @stellangustavsson2175 Před 7 měsíci +1

    Native speking swedish, semi fluent german. there is many sentenses that are aeasier to understand i Alemannic. Amacing (bin auch legasteniker)

  • @gadzgore2475
    @gadzgore2475 Před 7 měsíci +1

    you can change some wiki pages like lörrach to alemannic

  • @stephandippon9973
    @stephandippon9973 Před 7 měsíci +1

    Verstanden habe ich quasi alles, denn als Württmberger "schwätz" ich Schwäbisch, was auch ein alamannischer Dialet ist (ein Sprachwissenschaftler belehrte mich, dass sas auch zum Hochdeutschen gehöre; - oha!).

  • @Dan-hispano.
    @Dan-hispano. Před 7 měsíci +1

    En Español se llama a Deutschtland, ALEMANIA y al idioma Deutsch, ALEMÁN.

  • @pinegoistic2352
    @pinegoistic2352 Před 8 měsíci

    please MOOREE video like this :)

  • @heckerhuet6234
    @heckerhuet6234 Před 8 měsíci

    3:29 Im Südschwarzwälderische "Birre", also fascht glych.

  • @lisastilz3209
    @lisastilz3209 Před 8 měsíci +1

    Macht auch gerne mal hunsrücker Platt 🥰

  • @derollatorx8956
    @derollatorx8956 Před 7 měsíci +1

    Ich ha jedis wort verstande, i chum jo au us de Lörracher gegend.😁 Schön das ihr sowas macht, die Dialekte, grade die südlichen, hört oder sieht man nicht all zu oft im internet.

  • @uniqueresinartbymarlies3292
    @uniqueresinartbymarlies3292 Před 8 měsíci +1

    Ich bin Saarlaenderin und lebe seit 42 Jahren in USA. Ich habe noch sehr viel verstanden, denn unser Dialekt ist ziemlich aehnlich. Mit deutschen Freunden reden wir Hochdeutsch, aber mit der Familie wird Dialekt gesprochen.

  • @rwd420
    @rwd420 Před 8 měsíci +4

    Da ihr es nicht erwähnt (oder vielleicht nicht wisst), eine Ergänzung: auch im Westen Österreichs in Vorarlberg und Teilen Tirols spricht man so.

    • @corneliaippers603
      @corneliaippers603 Před 8 měsíci +1

      Und im Allgäu auch !

    • @rwd420
      @rwd420 Před 8 měsíci

      ​@@corneliaippers603genau!😊

    • @michaelburggraf2822
      @michaelburggraf2822 Před 7 měsíci

      Das würde ich so nicht sagen. In Vorarlberg und im Allgäu werden zwar alemannische Dialekte gesprochen, aber die kann ich sehr gut von Schweizerdeutsch und badischem Alemannisch unterscheiden. Auf jeden Fall stimmt aber:
      Vorarlbergerisch unterscheidet sich sehr von innerösterreichischen Dialekten
      und Allgäuerisch sehr von Bayrisch.
      So sehe ich's eben als südlicher Oberschwabe; hoffentlich nicht total verkehrt. (an Katzaschprung vo üüch entfärnt)

    • @rwd420
      @rwd420 Před 7 měsíci

      @@michaelburggraf2822 klar unterscheidet es sich. Ist aber trotzdem die selbe Sprachfamilie! :-)

    • @michaelburggraf2822
      @michaelburggraf2822 Před 7 měsíci

      @@rwd420 Dialektfamilie würde ich sagen. Wobei eigentlich Allgäuerisch, Vorarlbergerisch, Schweizerdeutsch, badisches Alemannisch, Elsässisch und Schwäbisch wiederum Unterfamilien sind. Ach Herrje, ist das alles kompliziert... 🤣

  • @user-df9fl5ez9g
    @user-df9fl5ez9g Před 8 měsíci

    Hallo Cari Das ist sehr interessante Video . Ich wusste nicht , das in Deutschland gibt es Alemantisch Spache . Sie kennen mit werschidene deutsche Akzente uns lernen Dankeschòn . Tschùß und bis zum nãchsten Mal

  • @heckerhuet6234
    @heckerhuet6234 Před 8 měsíci

    10:33 "au" wird im Alemannischen grundsätzlich wie im Mittelhochdeutschen ausgesprochen, z.B. "Maus"/"Muus", "Haus"/"Huus" oder eben "grausig"/"gruusig". Geschrieben wurde das z.B. bei Walther von der Vogelweide im Mittelhochdeutschen übrigens als "û".

  • @Apaurie
    @Apaurie Před 7 měsíci

    grumpir (potato) is krompir in serbian. and a lot of words have root from germanic language dialect. Any good book about alemanic ?