Eguzki Beroa - KALAKAN (Official Videoclip)
Vložit
- čas přidán 14. 04. 2021
- Musika /Music : Tradizionala / traditional
Hitzak / Lyrics : Tradizionala / traditional
Moldaketak / Arrangements : KALAKAN
Grabazioa eta muntaia: Dune Productions
Website : www.kalakan.eus
Erosi / Buy "Artizar" : www.saroiarecords.com/product... - Hudba
Ancestral, moderno, fuerte, vibrante, telúrico, mágico, potente, bello, poético y evocador!! Bravo!!
Más, por favor!!
Handiak! Gaur Irunen egongo gara!!! ❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Los amo tanto! viva el Pais Vasco! saludos desde Buenos Aires, Argentina.
🙏🏼 Gracias! Mantenereos contectados! Preparando gira para finales 2023… os mantendremos informados. 🇦🇷
No hablo euskera, pero hay algo en la música y lírica que me absorbe de una forma impresionante. No puedo describirlo con palabras. Supongo que "la sangre llama", pues soy descendiente de los habitantes de tan noble región.
Agradecimientos desde México.
I clicked to figure out where this band came from. And stayed for the music
Eguzki beroa eta kanta oso beroa, soinua zoragarria da. Eskerrik asko bihotz bihotzez, Irlandan bizi naiz eta sorterriaz oroimemenean zuek entzuten.
Irlandan non bizi zara? Neu ere bai Irlanda hegoaldean bizi naiz, Corcaighen
aupa kalakan !!! gure kultura sakonera eramaten gaituzu, asko gustatzen zait eta zure kontzertura joateko gogo zoroak ditut
MAGNIFICO!!!! que grandes sois! las momotxorrak de alsasua! que gran video, folklore, tradicion y buena musica, enhorabuena una vez mas!!!!
Muy buena. No entiendo nada perdonad mi ignorancia, pero me encanta.
Hamar hamaiketako eguzki beroa (bis)
El almuerzo de las diez el sol calienta
Ama buruan min dot etxera banoa (bis)
Madre me duele la cabeza, voy a casa
Hamar hamaiketako eguzki beroa. (bis)
El almuerzo de las diez el sol calienta.
Eguzkie joan da bere amagana. (bis)
El sol se ha ido con su madre.
Bier etorriko da denbora ona bada (bis)
Mañana volverá si hace buen tiempo.
Eguzkie joan da bere amagana.
(bis)
El sol se ha ido con su madre.
Atsoa ta agurea biek egurretan. (bis)
La anciana y el anciano los dos a por leña.
Azkorea galdute biek murmuretan. (bis)
Perdieron el hacha murmurando.
cela fait des dizaines de fois que je vous écoute et je vous adore !!!! Je commence à apprendre le Basque cette année à l'Asso Basque de Bordeaux et vais partager avec mon groupe cette chanson. esker anitz Père mon frère que du Bonheur !!!!
Ettlingen 30.04.22 Großartig!
Bonjour. Magnifique. J'adore. Maurice.
😍😍😍beautiful nature! Cool guys!💥💥💥
❤️❤️❤️❤️ mil esker benetan. Alboka power
Sustraien soinua. Egun zailak hasteko bultzada bikaina🔥💪🏼💪🏼
Los pelos de punta! 💎☀️💎
Guapissimo. Si pudieras poner los subtítulos en castellano, sería estupendo para los que no hablamos bien el Euskera, gracias.
Te escribo aquí la letra en euskera y su traducción aproximada:
Hamar hamaiketako eguzki beroa (bis)
El almuerzo de las diez el sol calienta
Ama buruan min dot etxera banoa (bis)
Madre me duele la cabeza, voy a casa
Hamar hamaiketako eguzki beroa. (bis)
El almuerzo de las diez el sol calienta.
Eguzkie joan da bere amagana. (bis)
El sol se ha ido con su madre.
Bier etorriko da denbora ona bada (bis)
Mañana volverá si hace buen tiempo.
Eguzkie joan da bere amagana.
(bis)
El sol se ha ido con su madre.
Atsoa ta agurea biek egurretan. (bis)
La anciana y el anciano los dos a por leña.
Azkorea galdute biek murmuretan. (bis)
Perdieron el hacha murmurando.
@@euskalsouvenirs
Muchas Muchas gracias por tu atencíon
@@euskalsouvenirs solo cambiaría egurretan (a por leña)
Azkorea galdute (perdieron el hacha).
Pero vamos, buena traducción.👍
@@davidric6722 , no se puede cambiar "egurretan", es lo que dice la letra original.
@@euskalsouvenirs "egurretan" no se puede traducir como "en el bosque" ,(como has hecho tú) "egurretan" es a por leña, no en el bosque. Egurre es leña y "egurretan" a por leña, también traduces mal "azkorea galdute" como perdieron el sabor, lo que perdieron es el hacha aizkora o azkorea, precisamente perdieron el hacha porque fueron a por leña (egurretan).
Zoragarria!! 💖
Like from Brazil 🇧🇷
Kalakan. Merci pour le clip. C'est Clémentine
Excelente! !!
podrían poner subtitulo para los que sabemos poco euskera? muchas gracias!
El sol caliente entre las diez y las once. El sol caliente entre las diez y las once. Mamá, me duele la cabeza, vuelvo a casa. Ay oy ey ya vuelvo a casa. El sol caliente entre las diez y las once.
El sol ha vuelto a su madre. El sol ha vuelto a su madre. Regresará mañana si hace buen tiempo. Ay oy ey si hace buen tiempo. El sol ha vuelto a su madre.
El viejo y la vieja buscan leña. El viejo y la vieja buscan leña. Perdieron el hacha en los susurros. Ay oy ey en los susurros. El viejo y la vieja buscan leña.
Te esfuerzas, buscas en Google la letra y buscas un traductor, que si es en inglés seguro te da igual.
Oso ondo! Zorionak! GORA EUSKADI!!!!!!! GORA EUSKALDUNAK!!!!!🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥
genial! gracias!
ikaragarri ederra eta zirraragarria!!
Es tan épica ❤️
Brutal
Luxusní song :)
Earra !! 👏🏻👏🏻👏🏻👌🏻
Magnifique!
Aupa Kalakan !!! Benetako artistak !!!
Teu Auśian, geleiśe - Euskal (Auś-kal), Akerbeltz, Kaƀu Belsda
🎶🎶👏👏❤
Oso polita.
Magnífico!!! Por favor façam mais músicas
Menuda pasada de canción y de vídeo, ¿dónde habéis grabado el videoclip?
Cueva de Arpea, Estérençuby
@@VoiceMemories Eskerrik asko!
Kaixo Kalakan, Donde se halla el simbolo del minuto 1:31 , wapisimo el video, mile esker,
Aupa, creo que se encuentra en uno de los cromelech de la zona, Cromelech de Azpegui, pero creo que esa piedra no es original sino que es una obra reciente, pero la zona es muy bonita!!!!
Love this! I would like to know the lyrics.
EARRAAAAAAAA.¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Abesti,bideoklip honek,bikain erakusten du euskal kulturaren,euskal herriko eta euskaldunen arima. Izugarria,ikusten eta entzuten dudan bakoitzean,gorputz barrua astindu,sekulako zirrara sentitu eta hunkitu egiten naiz. Lan bikaina. Zorionak.
Macho aún que me gustaría, no te entiendo nada
@@inza_yogui617 pues lo he escrito en euskera batua y no en el dialecto del occidente de bizkaia,q es el q hablo. Pero tranquilo,q a partir de ahora,podras entender todo lo q este en batua,te mando el enlace,del unico traductor q realmente traduce bien.
www.euskadi.eus/traductor/
Hostia eskerrik asko, ahora podré entender!!!!!👍👍🤘
¿Sabéis si van a publicar el disco nuevo en plataformas digitales?
Alguien sabe donde está grabado el video? Gracias de antemano
Zer. Polita. Da
Euskal. Herria
Eskerrik. Asko
earra
Aldaketa pixka bat elektronikora, baina ederra
eguzki.angus.geleise.Diu Onquś