The Sound of the Friulian language (UDHR, Numbers, Greetings, Words & Sample Text)

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 12. 09. 2024
  • Welcome to my channel! This is Andy from I love languages. Let's learn different languages/dialects together. I created this for educational purposes to spread awareness that we are diverse as a planet.
    Please feel free to subscribe to see more of this.
    I hope you have a great day! Stay happy!
    Please support me on Patreon!
    www.patreon.co....
    Please support me on Ko-fi
    ko-fi.com/otip...
    Special Thanks to Gian Marco Sartôr :D
    Friulian (Furlan)
    Native to: Italy
    Region: Friuli
    Native speakers: 420,000 (native) (2015) 600,000 (total)
    Language family: Indo-European (Romance)
    is a Romance language belonging to the Rhaeto-Romance family, spoken in the Friuli region of northeastern Italy. Friulian has around 600,000 speakers, the vast majority of whom also speak Italian. It is sometimes called Eastern Ladin since it shares the same roots as Ladin, but over the centuries, it has diverged under the influence of surrounding languages, including German, Italian, Venetian, and Slovene. Documents in Friulian are attested from the 11th century and poetry and literature date as far back as 1300. By the 20th century, there was a revival of interest in the language.
    LINKS:
    en.wikipedia.o...
    en.wikipedia.o...
    If you are interested to see your native language/dialect to be featured here. Submit your recordings to crystalsky0124@gmail.com. Looking forward to hearing from you!

Komentáře • 102

  • @MrGMS1221
    @MrGMS1221 Před 3 lety +66

    Thank you very much for this opportunity and also for the description! Graciis dal Friûl pe chê ocasion ca! 💪🏻🙂

  • @MDobri-sy1ce
    @MDobri-sy1ce Před 3 lety +136

    I always thought Italian was my grandpa’s first language for years until he eventually told me it was his second language. Frulian is his actual first language.

    • @MrGMS1221
      @MrGMS1221 Před 3 lety +28

      Almost everyone in Italy is bilingual. Standard "italian" was created along the centuries as lingua franca (bridge language, in german Verkehrssprache). But most of natural-developed languages in italian peninsula have still remarkable ( friulian, venetian, etc) o minor differences. Here you have a map to understand it.wikipedia.org/wiki/File%3A_Dialetti_e_lingue_in_Italia.png

  • @cius96
    @cius96 Před 3 lety +33

    It's impressive how friulan has so many words identical to the romanian corresponding terms (ex. un - unu, doi - doi, trei - trei, ce - ce, vint - vînt, dret - drept, ploie - ploaie, fi - fiu, stele - stea [plural: stele], jerbe - iarbă, fûc - foc, reze - rață, dint - dinte [pl. dincj -dinți], spiersul - piersică, polizie - poliție [pronounced the same, except the stress which is on the first i in romanian and on the second in friulan]). All those words have the same meaning and are pronounced almost the same in both languages. Although both are romance languages, those similarities are quite impressive... no other romance language, not even spanish or italian, has that many words identical (or almost) in form and pronounciation to the romanian ones. And an even 'weirder' fact (but that must be an odd coincidence, nothing more) is that the word for "orange", naranç has the same pronunciation of the hungarian correspondent, narancs (but the stress is different: the second a is stressed in friulan, while in hungarian it's the first one).

    • @MrGMS1221
      @MrGMS1221 Před 3 lety +5

      No doubt that friulian is geographically and also grammatically the "closest language to romanian. As i already said, for example only these romance languages had a contact with slavic group. This means that latin words could have receveid similar changes in history.
      Am învățat româna la universitatea și da, trebuie să recunosc că când vorbesc limbă română, ăsta arată destul de mult la limba friulană, special în modul de a se exprimă. Sunt două limbi practice. Italiana de exemplu nu este așa.

    • @gaborodriguez1346
      @gaborodriguez1346 Před 3 lety +11

      Friulian was influenced by Slovenian, so, it may not be surprising. Since Dalmatian died, we can say Friulian is the 2nd most influenced by Slavic languages, only behind Romanian.

    • @wyqtor
      @wyqtor Před 3 lety +4

      @@gaborodriguez1346 Yes, I assume Dalmatian would have been the real missing link to Eastern Romance. So that leaves only Friulian, which BTW is in close proximity to the Istro-Romanian speaking villages of Istria, now found in Croatia. There are also other languages that share a few similarities to Romanian, such as Occitan/Catalan and Sicilian.

    • @MrGMS1221
      @MrGMS1221 Před 3 lety +2

      @@gaborodriguez1346 Right. Better than slovenian, i'd say common slavic, since the history of friulian language began in 11th century.

  • @thingsthatmakemego-ooh
    @thingsthatmakemego-ooh Před rokem +6

    It's lovely to hear this language. My mamma born in Tarcento spoke always Friulian with family, and summer holidays there was listening to this wonderful language. It makes me feel good and comforted❤🎉

  • @MrGMS1221
    @MrGMS1221 Před 3 lety +63

    About R: we use a normal rolling r (like in italian, spanish, catalan, romanian, etc.), but since i can't pronounce it and i speak also german, i oft use an uvular trill (which sounds like the german or french) or also english R. Thanks for understanding 😅

    • @ConnorGhostHeart
      @ConnorGhostHeart Před 3 lety +2

      Mandi frut! Were you speaking Udinese or Pordenonne dialetto? My family is Udinese from San Daniele and I never heard many of the words presented in this video spoken by my family in conversation. Grazie!

    • @joselinopereira7778
      @joselinopereira7778 Před 3 lety +4

      Portuguese doesn't have a rolling R (just dialectally) there are two types, a guttural one and a tap and in Brazil there is dialects with english-like Rs(coda position)

    • @MrGMS1221
      @MrGMS1221 Před 3 lety +3

      @@ConnorGhostHeart On background, about 80% of the words i used are recognized in standard language (derived especially from literature). About some words, i've been influenced by my western friulian dialect. Anyway, the differences are little (nûf instead nôf, polaç instead poleç, etc.). I assure in any case that everything written is used by all or most of friulians in colloquial situations.
      If your family hasn't heard some words, this is dued to the fact that friulian isn't studied at school, so in practice most of friulian speakers use italian words in friulian language and friulian words in italian language.

    • @MrGMS1221
      @MrGMS1221 Před 3 lety +4

      @@Pakiu1306 Ups, sorry 🤭 i wrote "acqua" instead of "water". Poliglots' mistakes 🤭 The friulian word "aghe" is right.
      All friulian speakers learn italian at school (unluckly our language isn't taught, except 30 optional lessons per year...). There are parts of Friuli where there are also other languages (we have standard german areas at the bordes, 3 old germanic linguistic islands, and a large transition area where both friulian and slovenian are spoken).

    • @MrGMS1221
      @MrGMS1221 Před 3 lety +3

      @@joselinopereira7778 Corrected! Thanks! I didn't know.

  • @m.6101
    @m.6101 Před 3 lety +19

    The language of my ancestors. I'm from Brazil and my grandma used to speak this language

  • @danielefabbro822
    @danielefabbro822 Před 2 lety +11

    Oh! My motherlanguage! Finally!

  • @lucajacovig8159
    @lucajacovig8159 Před 3 lety +18

    Proud to be Friulian :)

  • @massimolisoni4990
    @massimolisoni4990 Před 3 lety +22

    Some words are the same or are very similar in Emilian (I'm from Parma) but with partially or totally different meaning. 🙈
    Pom (=fruit) means apple
    Soreli (=sun) means sisters
    Pît (=foot) means turkey

    • @MrGMS1221
      @MrGMS1221 Před 3 lety +3

      L'origine è sempre latina e non siamo poi così distanti 🙂

    • @nicolasglemot6760
      @nicolasglemot6760 Před 3 lety +3

      I think the etymology is probably the same for "pom" but different for the other two.

    • @massimolisoni4990
      @massimolisoni4990 Před 3 lety +3

      @@MrGMS1221 sì, infatti parecchie parole sono simili (e diverse dall'italiano). La cosa strana è che queste che ho elencato hanno un significato diverso! 😄

    • @gaborodriguez1346
      @gaborodriguez1346 Před 3 lety +4

      "Pom" est aussi "pomme" en français.

    • @MrGMS1221
      @MrGMS1221 Před 3 lety +2

      @@massimolisoni4990 Ti faccio un altro esempio interessante. Il latino Magis (che significava "maggiore, più) ha dato origine al portoghese Mas e al rumeno Mai, che hanno tenuto il significato medesimo. In italiano standard è diventato Mai, cioè "in nessun tempo", quasi il contrario.
      Altro esempio: latino ad+iungere (giungere a), in rumeno Ajunge=Bastare, in italiano aggiungere=buttare di più. A questo proposito ci sono freddure sui rumeni che quando parlano con gli italiani mentre gli versano l'acqua iniziano a sbraitare "ajunge! Ajunge!" E gli italiani continuano ad ... Aggiungere!
      Eppure dietro questi cambi di significato ci sono sempre motivazioni logiche.

  • @akulakaboom
    @akulakaboom Před 3 lety +15

    Thank you very much for giving Friulian the attention it deserves, all the signs are totally bilingual Italian-Friulian in Friuli-Venezia Giulia, thank you ☺️❤️🇮🇹

    • @MrGMS1221
      @MrGMS1221 Před 3 lety +6

      Well, the whole Friuli and Venezia Giulia speak italian (learnt at school). Most of historical region of Friuli speak also friulian, and a great part slovenian (part of this historical region is in territory of Slovenia). Standard german or a germanic language are spoken just in little areas. In what remains of Venezia Giulia (today only Trieste, but before 1945 also Istria and the whole Julian Alps) they recognize only slovenian.

  • @erardofontanaro3382
    @erardofontanaro3382 Před 3 lety +9

    Graciis di cûr par chest video! al è unvore pecjat, che no si cjatin films e teatri in lenghe furlan su internet!

    • @MrGMS1221
      @MrGMS1221 Před 3 lety +1

      No, però di resint a nd'àn fât un in marilenghe cui sottitui par talian. Si clame Pozzis - Samarcanda. Cîr su facebook. Invezit di documentaris a ndi son avonde!

  • @loretta_3843
    @loretta_3843 Před rokem +4

    My parents were both from the province of Udine in FVG and would speak Friulan at home. The villages where they were born/raised are maybe 15 minutes apart by car. Even though that's close, they had slightly different accents and certain words would be totally different. Language is a really interesting topic.

  • @danielandries3240
    @danielandries3240 Před 2 lety +9

    As a Romanian , this sounds like a Romanian who speaks bad Italian.

  • @karolkowalski3424
    @karolkowalski3424 Před 3 lety +12

    God bless you😌

  • @bunzy11
    @bunzy11 Před 3 lety +10

    i'm half fruilian and would love to learn more of my family's dialect

    • @MrGMS1221
      @MrGMS1221 Před 2 lety +15

      It's a language, not a dialect.

  • @kfwfb534
    @kfwfb534 Před rokem +9

    When you hear the language, learn the culture and speak to people who were raised to be conscious of their friulian/northern Italian identity, it becomes undeniable how much of a error Italian unification was. It did not Unite a people, rather it served as nothing more than a economic conquest. All regions of Italy deserve respect, and part of that respect involves recognising the strong differences from the north-centre-south, even if they decreases radically due to state propaganda and internal migration.

  • @jonolaicunte
    @jonolaicunte Před 2 lety +5

    actually teremòt means earthquake and orcolàt specifically means the 1976's earthquake in friuli

  • @rosemcqueen9389
    @rosemcqueen9389 Před 2 lety +1

    Thank you for the recap. My sister and I are arriving next week! Preparsi che revinan! Mandi 🇨🇦

  • @thomassirch8354
    @thomassirch8354 Před 3 lety +12

    Questo è semplicemente bellissimo

  • @KevinCasasola2006
    @KevinCasasola2006 Před 2 lety +6

    The language of my region!!! (Other than italian ofc)

  • @mountainrock7682
    @mountainrock7682 Před 3 lety +9

    Good afternoon, Andy! Just asking about any update regarding my Cebuano dialect submission. Best regards!

  • @milangamerz315
    @milangamerz315 Před 3 lety +4

    Very interesting language!

  • @mcjunior011
    @mcjunior011 Před 3 lety +9

    La langue semble être une fille de joie entre français et italienne

  • @baileypuppy9300
    @baileypuppy9300 Před 3 lety +8

    what's the background music?

  • @lucajacovig8159
    @lucajacovig8159 Před rokem +1

    some of the friulian vocabulary is of slavic origin for example the word for toad "' 'Save "

  • @yourmissingc0ckring759
    @yourmissingc0ckring759 Před 3 lety +7

    Can you feature conlangs? (Constructed languages aka made-up languages, like Esperanto)

  • @mont2yaw
    @mont2yaw Před 3 lety +8

    La Marilenghe

  • @mariocostanza9576
    @mariocostanza9576 Před 4 měsíci

    My grandparents were from Maniago.
    I’m starting from scratch.
    I don’t know one single word.

  • @somer573
    @somer573 Před 2 měsíci

    so, as i understand there is west romance: Italian, Spanish, French, Portugese. and east romance, friulian, Romansh, Istro romanian, aromanian, and romanian.

  • @FlagAnthem
    @FlagAnthem Před 3 lety +3

    Mandi!

  • @Victoria08822
    @Victoria08822 Před 3 lety +3

    I love how they use a rhotic R 😍

    • @gaborodriguez1346
      @gaborodriguez1346 Před 3 lety +2

      Wdym?

    • @MrGMS1221
      @MrGMS1221 Před 3 lety +3

      I explained it in a comment on this video.

    • @matteoc.6162
      @matteoc.6162 Před 3 lety +5

      We don't, he just can't pronounce it. Normally friulians use the standard italian R

    • @Mara-ub3tq
      @Mara-ub3tq Před 3 lety

      @@matteoc.6162 why do they allow a German speaker anyway?

  • @watchmakerful
    @watchmakerful Před 3 lety +2

    "Baracocul" (nectarine) = Spanish "albercoque" (apricot)? Or is it a coincidence?

  • @alexsaffamerica
    @alexsaffamerica Před 3 lety +10

    Is this understandable for Spanish and Italian speakers?

    • @bliblablubb9590
      @bliblablubb9590 Před 3 lety +9

      Barely. One recognizes the roman nature, some phrases and words but for me as an italian speaker the barrier is similar to spanish.

    • @Valerio_the_wandering_sprite
      @Valerio_the_wandering_sprite Před 3 lety +8

      Here's a native Italian speaker. Keep in mind I closed my eyes before playing the video for the first time (think of it as a form of blind watching).
      Friulian poses the same challenge as Standard French: the pronunciation is so divergent from that of Spanish and Italian that only the words with the greatest similarities are understood. The rest are understandable only in their written form and even in that case they don't completely match the Italian equivalent.
      New - gnove - nuovo
      Sun - soreli - sole
      Young - zovine - giovane

    • @keeksmeeks2839
      @keeksmeeks2839 Před 3 lety +1

      yes

    • @cius96
      @cius96 Před 3 lety +5

      An italian who lives in the north (expecially in northern Veneto or even better in some villages of Trentino where ladin is spoken) will understand most of the language with a medium effort. Someone from Lombardy will recognize like 40% of the words and understand a little, but anyone from the centre - south will have quite a hard time understanding it

    • @bastianodimebag
      @bastianodimebag Před 3 lety

      Spanish is easier to understand

  • @yourmissingc0ckring759
    @yourmissingc0ckring759 Před 3 lety +5

    French-based creoles pls🥺

  • @cheezygaming1917
    @cheezygaming1917 Před 3 lety +2

    First five numbs soumd like romanian same as nov like nouă

  • @zdenekpohlraich1504
    @zdenekpohlraich1504 Před 3 lety +1

    0:05 UDHR

  • @KrvgnLuIentu
    @KrvgnLuIentu Před 3 lety +8

    SALENTINO language please

    • @gaborodriguez1346
      @gaborodriguez1346 Před 3 lety +4

      Salentino isn't a language, it's a Sicilian dialect. Also Sicilian isn't an Italian language, it's a language on its own.
      Prove me wrong.

    • @ilovelanguages0124
      @ilovelanguages0124  Před 3 lety +2

      I need a volunteer.

    • @MrGMS1221
      @MrGMS1221 Před 3 lety +1

      @@gaborodriguez1346 Yeah, right. Lot of languages (mostly those without a standard variety) aren't recognized by italian law. Obviously, in the field of linguistics the meaning of "language" and "dialect" is more technical!

  • @izfida
    @izfida Před 3 lety +1

    Knda Get The #Mongolian #Vibes #Frulian #Fruilian #Frayan #Kdayan #Kadayan #Kedayan

  • @diivesaaron1779
    @diivesaaron1779 Před 3 lety +3

    Do you want to make a collaboration with me?

  • @celebres4672
    @celebres4672 Před 2 lety +1

    Hand and man really what kinda language is this

  • @003mohamud
    @003mohamud Před 3 lety +7

    interesting that they use English r

    • @rocco3941
      @rocco3941 Před 3 lety +4

      They don't. This guy has a speech defect when it comes to the italian trilling "r" sound, which is also the one you'd hear in the rest of the Friulian-speaking population.

    • @deoirdanandrei1512
      @deoirdanandrei1512 Před 3 lety +1

      I thought so too, I have never heard Friulian spoken using the English r (except from this video), I’ve only ever heard Friulian with the same r as Italian Romanian Spanish etc. how strange 🤔

    • @BDCTheSloth90
      @BDCTheSloth90 Před 3 lety +3

      Actually it's just a few speakers who exhibit rhotacism, most don't and use an Italian r sound

    • @MrGMS1221
      @MrGMS1221 Před 3 lety +2

      That's me 👋🏻 We use normal latin R. It's just me that can't pronounce it, and since i speak also german, i pronounce the german R or the english R 😅

    • @jessepriest2883
      @jessepriest2883 Před 3 lety +3

      They don't, this particular speaker just can't pronounce the trilled R

  • @nathanmerritt1581
    @nathanmerritt1581 Před 3 lety +4

    Sounds like a less harsh sounding version of language spoken.

  • @leonardoschiavelli6478
    @leonardoschiavelli6478 Před 2 lety +4

    French + Romanian = Friulian 🤣

  • @vandaspicemei6151
    @vandaspicemei6151 Před 3 lety +3

    Ciao nol è un salût furlan!
    Ciao is not a friulian greeting!
    Cui isal chel che al vûl fâ il mestri di Furlan, cence savê las robes ???
    Diu nus vuardi!

    • @MrGMS1221
      @MrGMS1221 Před 3 lety +3

      Al è veri. "Ciao" nol è origjinari furlan, però lu ai metût dentri parcè che e je une peraule cetant doprade e si podarès definî come un prestit aromai. In english loanword.

  • @gabrielcarvalhosaraiva4138

    Sounds like an American trying to speak Portuguese

    • @MrGMS1221
      @MrGMS1221 Před 3 lety +2

      Hahahah, i'll remember this! You know, also when i speak italian (my other mothertongue) they say my pronunciation is very odd 😂

    • @geckofeet
      @geckofeet Před 3 lety +1

      Yeah, the 'r' sound is just like American. Very strange.

    • @wyqtor
      @wyqtor Před 3 lety +1

      @@MrGMS1221 I think it's because of the 'r' sound, there are many people here in Romania that also use a French 'r' because they can't pronounce the voiced alveolar trill. Don't take these mean people too seriously, it's really just a minor thing and everyone can understand you just fine.

  • @norastorgarlensiu1979
    @norastorgarlensiu1979 Před 3 lety +6

    Oh, good. I speak basque. Best regards from Euskal Herria, Europe.