AIT MENGUELLET - Chansons d'amour (03)

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 10. 09. 2024
  • AIT MENGUELLET - Chansons d'amour (03)
    Aït Menguellet est un chanteur, poète et auteur-compositeur algérien de renom, connu pour son engagement en faveur de la préservation de la culture et de la langue kabyles. Né le 17 janvier 1950 à Ighil Bouammas, dans laWilaya de Tizi Ouzou en Kabylie, Aït Menguellet est considéré comme l'une des figures majeures de la chanson kabyle. Sa musique est ancrée dans la tradition folklorique kabyle, et il est célèbre pour ses paroles poétiques qui abordent des thèmes variés tels que la culture, l'identité, les enjeux sociaux et l'amour. Son style musical est caractérisé par sa voix distinctive et son jeu de guitare. Aït Menguellet a produit de nombreux albums au cours de sa carrière et a acquis une grande popularité non seulement auprès des locuteurs kabyles, mais aussi auprès d'un public plus large en Algérie et ailleurs. Son œuvre est appréciée pour sa profondeur littéraire, son engagement social et son rôle dans la préservation et la célébration du patrimoine kabyle.
    / @hamouchekbayli

Komentáře • 5

  • @mustaphamersel36
    @mustaphamersel36 Před 8 měsíci +2

    Le maître de la chanson kabyle digne de son nom qui ya donner beaucoup a notre culture depuis son jeune âge jusqu'à présent.

  • @mustaphamersel36
    @mustaphamersel36 Před 8 měsíci +2

    Les années d'or d'Aït menguellet qui nous a bouleversé notre jeunesse ❤

  • @saidslimani7190
    @saidslimani7190 Před 8 měsíci +1

    Traduction mélodique de : Fkigh i ighevlan awal (J'ai écouté les tourments) - à 4.57
    J'ai écouté mes soucis
    Jusqu'à ce que mes os pèlent
    Ton cœur, je sais, il m'appelle
    Le sommeil fuit, je l'oublie
    Fin de l'amour délétère
    Mon cœur, de toi, désespère
    L'impossible, ai-je demandé ?
    Ma chance ne veut écouter
    Ô mon Dieu, je me repens
    Qui les a subies, fais pitié
    Je te connais, tu me connais
    Ton cœur vers moi est froid
    Est-ce que tu m'aimes, toi
    Moi, je déteste tout ce que tu as
    Le cœur commence à t'aimer
    Quand tu as des prétendants
    Sur moi, soufflent les misères
    C'est ce que ne peut le stylet
    La valeur de la vie se voit
    Quand la mort visite la maison
    La valeur de la lumière
    Se voit à l'obscurité
    On t'a prise en mauvais moment
    Et ta valeur, je la vois
    Ô celle dont j'ai changé le nom
    Afin qu'il puisse rimer
    Tu ne me laisses qu'un poison
    Qui ne veut pas se soigner
    Tu ajoutes soucis aux soucis
    Le cœur n'en a-t-il pas assez
    Tout ce qui est bon, tu l'as pris
    Pour moi, les ennuis, laissés.

    N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.

  • @saidslimani7190
    @saidslimani7190 Před 2 měsíci +1

    Traduction mélodique de : Akka i d as yehwa... (C'est ce que veut...) - à 10.17
    C'est ce que veut la destinée
    Tous les liens tissés sont déliés
    Qui a commis un péché
    C'est ceux qui nous ont séparés.
    Je me rappelle, quand on s'est quittés
    J'ai regretté, elle, je ne sais
    Elle avait raison, moi aussi
    Chacun la mesure qu'il connaît
    Mon amour, avec elle, naquit
    Il ne serait, par des fleuves, lavé
    Je voyais notre soleil briller
    Des jaloux nous l'avaient caché.
    Mes yeux, pas encore séchés
    Des larmes pleurées sur toi
    Dans mon champ, en justice, esté
    J’ai patienté, les gens ont vu cela
    Voilà, amer est mon cas
    Il ne s’écrit pas au stylet
    Le venin augmentant, et là
    J’ai peur de voir le noir tomber
    Ô mon Dieu, comment ça se fait
    Le passé, on l’a répété
    Tu laisses le tourment s’installer
    Dans mon cœur, fondement assuré
    Tu as délié les soucis
    Très fort s’abattant sur lui
    Des cailloux, on lui a lancés
    Comme les hirondelles, leur nid.
    N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.

  • @saidslimani7190
    @saidslimani7190 Před 8 měsíci +1

    Traduction mélodique de : Tnadigh Fellam (Je te cherche) - à 0.00
    Je te cherche et
    Où est-ce que tu es ?
    Je t'ai recherchée
    La nuit, la journée
    J'ai soif de ta beauté
    De tes propos, affamé
    Pourquoi me tuer ?
    Même si je te vois
    Je te sais, éloignée
    Même si, avec toi
    Toi, tu ne le sais
    Même si je t'ai cherchée
    A ma vue, cachée
    En rêve, je trouvais
    Ce que tu m'ôtais
    Si je veux te voir
    Je ferme les yeux, ainsi
    Je t'imagine, le noir
    Seul, dans mon esprit
    Laisse-moi cacher
    Le secret dans mon secret
    Je ne veux m'en séparer
    Dans mon cœur, gravé
    Mes pleurs étaient narrés
    A ceux qui écoutaient
    Mes blessures montrées
    A ceux qui les voyaient
    Tout ce que j'ai cherché
    Tu demeures cachée
    Peut-être élucubrée
    Par mon cerveau, créée.

    N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.