Puccini: Tosca - Tosca imája - Moldován Stefánia

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 23. 08. 2011
  • Puccini: Tosca - Vissi d'arte - Stefánia Moldován
    Sung in Hungarian
  • Hudba

Komentáře • 15

  • @margiteva2442
    @margiteva2442 Před 4 měsíci +2

    Imádom az áriát ès Modován Stefániát

  • @zitacsoszneszabo4052
    @zitacsoszneszabo4052 Před 4 lety +3

    Gyönyörű ❤️

  • @v_lena0601
    @v_lena0601 Před 6 lety +2

    CSODÁLATOS, ÉS ÉRTHETŐEN INTERPRETÁL...!♥

  • @gergelycsallo5133
    @gergelycsallo5133 Před 11 lety +2

    Olvastam, de az egy más korszak volt. Vegyünk egy példát, a Toscából: amikor Cavaradossi azt mondja: "Angelotti, a bukott római köztársaság konzulja.... " minden eredetiben: Angelotti, il console della spenta reppublica romana" ... a dallamot erre a szövegre írták, és így lényegesen könnyebb is énekelni. Egyébként pl. a Kékszakállú legendás, 1965 - ös Decca felvételén is két német anyanyelvű énekes énekel, Christa Ludwig és Walter Berry személyében.

  • @Szoror
    @Szoror Před 12 lety +2

    Jé magyarul ! Nagyon köszönöm.
    Sokan azért nem szeretik az operákat mert nem értik ,nem csak az éneklés miatt ,hanem azért mert nem magyarul adják elő.

  • @bezdan1000
    @bezdan1000 Před 12 lety +2

    NYUGODJÉK BÉKÉBEN!

  • @georg1945
    @georg1945 Před 9 lety +2

    Így kell: MAGYARUL a magyar közönségnek !

  • @gergelycsallo5133
    @gergelycsallo5133 Před 11 lety +1

    Én is megtanultam olaszul, aki igényesebb operarajongó, nem lehet meg nélküle...

  • @margitsallay7159
    @margitsallay7159 Před 4 měsíci

    Régen még úgy énekeltek az operaénekesnők, hogy az hangosabb hangoknál nem tátották annyira a szájukat, hogy a gyomrukba lehet látni.

  • @35miklos
    @35miklos Před 10 lety +2

    Igy vallott a szerző azoperjáról:"::A Toscát azért szereztem,hogy mintegy örök emléket állitsak annak a szerelemnek,amelyben én és feleségem éltünk!"

    • @violetta47
      @violetta47 Před 3 lety

      Puccinit a neje terrorban tartotta es ezt Puccini szerette mert mazochista volt...Ennyit a szerelmukröl

  • @violetta47
    @violetta47 Před 3 lety

    Mozart szerint nem a nyelv szamitott hanem a hang ...

  • @gergelycsallo5133
    @gergelycsallo5133 Před 11 lety +1

    A magam részéről inkább maradnék az olasz szövegnél, az az autentikus....

    • @violetta47
      @violetta47 Před 3 lety

      Mozartnak erröl mas volt a velemenye.. Ezert irt nemet nyelvre operat

  • @IldikoLaDiva
    @IldikoLaDiva Před 11 lety +2

    Nincsen abban semmi autentikus. Puccini rosszul lett volna, ha a közönsége nem érti az előadást. Az eredeti nyelvű előadás a MET terméke, ahol az előadások közröhejbe fulladtak az olasz vendégénekesek angol kiejtése miatt. Ajánlom Rudolf Bing 5000 este a Metropolitanben című könyvét.