Do YOU speak BRITISH or AMERICAN English?

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 6. 12. 2023
  • World Friends Facebook
    👉 / 100090310914821
    Which English do you use?
    Do you think there are some differences?
    Hope you enjoy the video
    Also, please follow our panels!
    🇺🇸 Britt @br.ittan
    🇬🇧 Ciara @oncloudciara
    🇧🇷 Ana @anaruggi
    🇪🇸 Andrea @andrea_ruizrodriguez
    🇳🇱 Destiny @tiinycore
    🇮🇳 Anu @a.n.u.s.h.a_13
    🇵🇭 Jedney @jedneymarjorie
  • Zábava

Komentáře • 682

  • @Noah_ol11
    @Noah_ol11 Před 5 měsíci +459

    The gentleman from Germany is right about how entertainment and culture of US influenced a lot about the American English , btw , bring this man more often , he seems pretty cool

    • @azzouneo2069
      @azzouneo2069 Před 5 měsíci +16

      And stay the eternal punch line : he is my husband hehe 😂😂

    • @nemishsiddhapura3457
      @nemishsiddhapura3457 Před 5 měsíci

      ​@@azzouneo2069really is he your husband ? Or it was just a joke...?

    • @azzouneo2069
      @azzouneo2069 Před 5 měsíci +17

      @@nemishsiddhapura3457 no the american girl and the german guy share a shoot acting like husbend and wife hehe in the previous vid

    • @santiagoperez5431
      @santiagoperez5431 Před 5 měsíci

      For me, what pulled me out of this was that for me he seems to have a quasi Irish accent

    • @_luffy_fan_boi_
      @_luffy_fan_boi_ Před 5 měsíci +2

      ⁠@@santiagoperez5431I would say that he has a slightly quasi-Aussie accent. The “ow” and “o” are pronounced as “aur.”

  • @lifestyleboss3829
    @lifestyleboss3829 Před 5 měsíci +85

    You should bring Yukta back to represent India 🇮🇳 because this girl doesn't know anything about local Indian people.

    • @jagatdeuri3261
      @jagatdeuri3261 Před 5 měsíci +2

      Yuki chan is the best ❤️❤️❤️

    • @lifestyleboss3829
      @lifestyleboss3829 Před 5 měsíci +9

      ​@@jagatdeuri3261true, she knows everything about middle class indian lifestyle ❤

    • @user-ns3em4sy6u
      @user-ns3em4sy6u Před 5 měsíci +4

      Not hating on anyone...but you shouldn't compare anyone, how can you say anusha didn't come from middle class family and how can you say they should change her.. we don't know what person is going through so.. please don't say anything bad about anyone...they are representing india and you should be proud of it..if we don't support each other then it will leave bad impression on other countries because of this thing britishers ruled india... Don't forget it

    • @krato6468
      @krato6468 Před 4 měsíci +2

      @@user-ns3em4sy6u okay but how can you bring british here just because someone prefers yukta over anusha? Both are indian, it's not like one regional king back stabbing another by supporting the british lol

    • @0xsunil
      @0xsunil Před měsícem +1

      @@user-ns3em4sy6u nah. Yukta would actually represent India. Anusha is very American at this point. So, she brings American answers which doesn't help people who want to understand India better.

  • @Dillon12
    @Dillon12 Před 5 měsíci +288

    The Indian girl seemed to be avoiding to use British terms and accent similarities.

    • @lawyermahaprasad
      @lawyermahaprasad Před 5 měsíci +58

      Yup on purpose… we hardly ever say elevator 🛗 … it’s lift

    • @GSaurabh8
      @GSaurabh8 Před 5 měsíci +30

      its brinjal not eggplant

    • @chaoscolby
      @chaoscolby Před 5 měsíci +18

      she probably influenced by American movies and tv series.

    • @chaoscolby
      @chaoscolby Před 5 měsíci +9

      @@GSaurabh8 ya in Asia we said brinjal lol

    • @Dillon12
      @Dillon12 Před 5 měsíci +29

      @@chaoscolby But she was trying on purpose to modify her own accent to sound unlike the British accent. We can see in the video, she's is struggling to not sound anywhere near British. She was trying to hide her accent that a lot closer to British than to American. That's clear!

  • @dwai_ayan
    @dwai_ayan Před 5 měsíci +43

    In India I've always heard people say "Lift". Now im really confused.

    • @EagleOverTheSea
      @EagleOverTheSea Před 5 měsíci +2

      Call centre or America-return types tend to use more American English.

    • @dwai_ayan
      @dwai_ayan Před 5 měsíci +6

      @@EagleOverTheSea She is representing India as a whole. So maybe saying 'lift' which is more generalised was better (just my opinion).

    • @heyythere
      @heyythere Před 5 měsíci +4

      Yeah i agree with that, she was the one who's confused, also we use brinjal and not eggplant

    • @user-ns3em4sy6u
      @user-ns3em4sy6u Před 5 měsíci +2

      We Indians are using both American and British English... it's not the thing to get confused..they are just talking about language

    • @EagleOverTheSea
      @EagleOverTheSea Před 5 měsíci

      @@dwai_ayan Most of us don't know what is common throughout the country. Probably she thinks everyone speaks like her.

  • @sayanmandal1289
    @sayanmandal1289 Před 5 měsíci +22

    She (who's from India) i don't know why is she speaking 🗣️ like that(trying to be American), but in India we use British vocabulary fr. But as because it's very influenced by American we try to speak American way . 😅 But still our vocabularies are same (almost 90%) .

  • @kr_ystal08
    @kr_ystal08 Před 5 měsíci +105

    The indian representator didnt do justice to the last few words that are actually most commonly called here in India

    • @northeastern_steamie
      @northeastern_steamie Před 5 měsíci +14

      The so called "Modernization or Western-ization" has ruined the English. When the older people, who typically use the British English say words like lorry, jumper, lift etc. the new gen is like, "yike! What type of English are you saying? It's so rural".... And stuff like that

    • @siam_g.d.s
      @siam_g.d.s Před 5 měsíci +10

      It surprises me because all the people I know from south India use british english or local names for things.

    • @user-ns3em4sy6u
      @user-ns3em4sy6u Před 5 měsíci +3

      Sorry I'm not agreeing with you i think it's not about the generation or something she told that she prefers that.. at least because of indian girl not people are recognising indians ,if Indians don't support eachother who will support... I think being an Indian we should support her cause we don't know what she is going through...

  • @Carlos-wv3yj
    @Carlos-wv3yj Před 5 měsíci +24

    In Europe we all learn British English, or as my English teacher from Leeds would say: We learn proper English.
    Cheers from Barcelona

  • @aheat3036
    @aheat3036 Před 5 měsíci +199

    😂 The Indian girl trying her best to do the U.S. accent but her Indian accent is too strong!

    • @yujinishida3068
      @yujinishida3068 Před 5 měsíci +9

      Hahahhaha 😂

    • @dees3179
      @dees3179 Před 3 měsíci +1

      Except when she forgot and sounded English. Ooops. She sounded like she went on the show with an agenda.

    • @aheat3036
      @aheat3036 Před 3 měsíci +2

      @@dees3179 Correction!… Except when she forgot and sounded Indien! 😂

    • @NOVA10993
      @NOVA10993 Před 2 měsíci

      ​@@aheat3036because she is from southern part of india. The southern languages are so different from English..so it's hard for them to speak in English without an accent.

    • @andresgonzales5808
      @andresgonzales5808 Před 2 měsíci

      I didn't realize that she were even trying to use American accent. She just sounds like typical Indian.

  • @EagleOverTheSea
    @EagleOverTheSea Před 5 měsíci +84

    The Indian girl was questioning her life choices when the German said Lift. 😂

    • @avantikapathania1363
      @avantikapathania1363 Před 5 měsíci +20

      XD I agree! Plus I really thought she would say 'Brinjal" instead of "eggplant'

    • @veyev4320
      @veyev4320 Před 5 měsíci +13

      she gave all the wrong answers! 🤣🤣🤣

    • @color-zs7nc
      @color-zs7nc Před 5 měsíci +5

      @@avantikapathania1363
      yes you are right
      we are not use egg plant only brinjal

    • @Thejeon_girl
      @Thejeon_girl Před 4 měsíci

      ​@@color-zs7ncyeah

    • @alpha_soul_0001
      @alpha_soul_0001 Před 4 měsíci +3

      She wrongly represent india. We use british English for sure.

  • @Tenseiken_
    @Tenseiken_ Před 5 měsíci +223

    Dude from Germany is very unique german specimen. He's pretty different, but he does his thing confidently and is charismatic doing so. His mellow demeanor certainly adds to that as well.

    • @ansgar759
      @ansgar759 Před 5 měsíci +18

      Yeah German guy had more of a British-Australian vibe in terms of pronunciation.

    • @nazarkgb1
      @nazarkgb1 Před 5 měsíci +12

      The haircut was insane

    • @residentzero
      @residentzero Před 4 měsíci +3

      Like a dinosaur just yelled at him

    • @walangchahangyelingden8252
      @walangchahangyelingden8252 Před měsícem +1

      He sounds German to me.

  • @KeyzKieran
    @KeyzKieran Před 5 měsíci +28

    German guy sounds a mix of Australian, British and South African.

  • @nazarkgb1
    @nazarkgb1 Před 5 měsíci +62

    Im sort of surprised that the Indian participant didn’t call out the fact that India is a country with hundreds of millions of native English speakers, and “Indian English” is an equally valid category to British and American

    • @SouryaYallapragada
      @SouryaYallapragada Před 4 měsíci +5

      The Indian girl is not Indian. Indians know Eggplant/Aubergine as Brinjal.

    • @antoniocasias5545
      @antoniocasias5545 Před 4 měsíci +2

      @@SouryaYallapragadaand yet

    • @rohitarora4923
      @rohitarora4923 Před 4 měsíci +1

      The Indian participant has been incorrect a few times. Generally, we use lift, brinjal for eggplant.

    • @arushisingh3691
      @arushisingh3691 Před 4 měsíci

      Because she's from South

  • @priyanshugoyal6044
    @priyanshugoyal6044 Před 5 měsíci +58

    Indian girl got last few words different. We mostly use lift, brinjal and biscuits for them.

  • @2004fog
    @2004fog Před 5 měsíci +55

    She is faking Indian english accent because our pronunciation tends to lean more towards British influence. For instance, we commonly use "lift" instead of "elevator," and when referring to biscuits with chocolate, we say "cookies," whereas the usual term for plain biscuits is "biscuits.

    • @sasitempu5901
      @sasitempu5901 Před 5 měsíci +8

      Also brinjal not egg plant

    • @ShaqItGood
      @ShaqItGood Před 5 měsíci +2

      Ikr, and I know you guys use lorry cause I literally learned this word from Indian. 😂

    • @ToonMageChannel
      @ToonMageChannel Před 5 měsíci +1

      She specifically said that she prefers to speak in the American accent. What words would you expect her to use in her everyday life then? Of course, she's going to say American English words because that is what she is commonly using in her everyday conversations. And keyword, "she" and "her". Not you nor Indians in general.

    • @nevermind4714
      @nevermind4714 Před 5 měsíci

      She is fake as Chinese mal

    • @NOVA10993
      @NOVA10993 Před 2 měsíci +1

      But for me everything is biscuits.. With chocolate is called chocolate biscuit.. Normal biscuits called biscuit.

  • @knowledgehunter_
    @knowledgehunter_ Před 5 měsíci +36

    In India, we use British English mostly though we have our own accent but it's always British English rather than American English!

    • @tushtidas9077
      @tushtidas9077 Před 3 měsíci +1

      Actually we use both of them rather than saying elevator I would prefer lift.

    • @AnshikaTiwari3
      @AnshikaTiwari3 Před 2 měsíci

      Yaap

  • @notsoblueskyyy
    @notsoblueskyyy Před 5 měsíci +13

    i don't think the Indian girl represents Indian in general, just coz she prefers using American English pronunciation.....doesnt mean everyone does so, infact the standard pronunciations are closer to British English for Indians for obvious reasons.

  • @georgiebennett3336
    @georgiebennett3336 Před 5 měsíci +42

    Philippine English is a thing you guys. It's a real dialect, even if it's very similar to American English, we have a lot of words and slangs that are uniquely Philippine English.

    • @theReniWatanijotMe
      @theReniWatanijotMe Před 4 měsíci

      We have different accent from the normal English

    • @georgiebennett3336
      @georgiebennett3336 Před 4 měsíci

      @@theReniWatanijotMe ofcourse it is. I’m not talking about the accent, rather the dialect itself and the vocabulary.

    • @georgiebennett3336
      @georgiebennett3336 Před 4 měsíci +3

      @@refresh-dh6qj
      Here are some differences of Philippine English and American English.
      - Ref means Refrigerator, we don’t use “fridge”.
      - Bathroom/Restroom is “Comfort Room” or simply C.R.
      - Viand means any dish eaten with rice like Adobo, Kaldereta, Sisig, etc.
      - Salvage/Salvaged means “murdered and left somewhere” (i guess it came from salvage operations? Or maybe from the Tagalog/Spanish word “salbahe/salvaje”)
      - Double Deck means a bunk bed, not a bus.
      - Live-In means couples moving in and living together before marriage.
      - Maniac means a pervert (ex. He’s a maniac for groping her)
      - Green-Minded does not mean “ecologically aware”, it means someone has a dirty mind.
      - Bird/Birdie is a Philippine English slang for male genitalia. (ex. Don’t touch my birdie)
      - Eggs is the slang used for “testes” not balls.
      - Commuting means taking a public transport specifically. You don’t hear someone using “commute” if you own a car.
      - Rubber Shoes means Sneakers/Running Shoes
      - Nosebleed is a slang word you use when you don’t understand what someone’s language. (ex. Indian accent is hard to understand! Nosebleed!)
      - Kilig doesn’t have exact meaning in American English but it means smitten, twitterpated, having butterflies in your tummy or something you feel when you look or interact with your crush. I hear Oxford picked it up and included it in their dictionary.
      - Carnap means having your car stolen (same use as kidnap but for cars)
      - Gimmick means going out, hanging out or partying with friends at a bar or club.
      - We don’t use the word Tylenol, we use Paracetamol or simply Biogesic (which is a brand like Tylenol)
      - Spring Onion is used instead of Scallions
      - Pharmacy is used instead of Drugstore
      - Cabinet is used instead of Closer/Wardrobe
      - Hostess means “prostitute”
      - Cooking Show is a slang for any type of rigging
      - Napkin means a sanitary pad, not a table napkin. We simply use tissue for table napkins.
      Those are some vocab differences between American and Philippine English.

    • @anthonybacia194
      @anthonybacia194 Před 4 měsíci

      philippines english is just derived from American English

    • @georgiebennett3336
      @georgiebennett3336 Před 4 měsíci +1

      ​@@anthonybacia194 ofcourse, but it has been it's own "dialect" of English, the same way how American English is subdivided into New England English, North-Central American English, Southern U.S. English, Appalachian English, and Californian English.
      Philippine English is an English dialect in its own right, not simply what you call "American English". It has nuances that makes it distinct from the general American English the way Southern English has become distinct in its own right.

  • @smritianand9559
    @smritianand9559 Před 5 měsíci +6

    The Indian girl was just sitting there with her fake accent 😂

  • @michaelburrell4685
    @michaelburrell4685 Před 2 měsíci +1

    Who let this man’s barber cook? That hair style is in a class of its own! Another awesome video as always from this channel. I love languages and intermingling of cultures.

  • @nabszains
    @nabszains Před 5 měsíci +45

    idk if it's a regional thing but I'm from India and we mostly use british English and more british words like lift not elevator (we use elevator too but lift is definitely more common), biscuits not cookies and brinjal for eggplant etc

    • @Harriett2423
      @Harriett2423 Před 5 měsíci

      Brit here, never heard the word 'brinjal' always aubergine; I don't think Indian English is similar at all to British English, it's very much a thing of its own by now.

    • @nabszains
      @nabszains Před 5 měsíci +2

      @@Harriett2423 nah we mostly use british English, brinjal is one of the few things that's different

    • @romeldias
      @romeldias Před 5 měsíci +2

      Brinjal comes from Portuguese...we have a lot of those in our language - batata, pav, or even ananas...we got these words from the Portuguese!

    • @sushmitajha2624
      @sushmitajha2624 Před 4 měsíci +1

      ​​@@romeldiasI guess the Indian girl should have just said what is common in India. We follow British Grammar. Due to entertainment reasons we are stuck between half British and half American pronunciation like something thin normal packed stuff is called biscuit but thick specially baked ones are called cookies. I think she should have been more vocal about us having an Indian accent but saying it in a British way or American way.

    • @romeldias
      @romeldias Před 4 měsíci

      @@sushmitajha2624 true...but for more than a couple of decades now, there has been a shift towards a lot of US and Canadian based universities for higher studies...that has also made an impact in the corporate sector!

  • @karidymmiewArbanTynsong
    @karidymmiewArbanTynsong Před 5 měsíci +10

    I'm from India,I usually used British English.

  • @savitar8002
    @savitar8002 Před 5 měsíci +21

    In India we say lorry
    we say lift
    We neither say eggplant nor aubergine, we say Brinjal
    We say biscuit not cookies

    • @ankurmedhi6402
      @ankurmedhi6402 Před 4 měsíci

      😂😂@@Rare-kind

    • @Strawberry_chen
      @Strawberry_chen Před 4 měsíci +1

      Not all Indians say like this
      Where i live we say truck
      Elevator, cookie, brinjal

    • @krato6468
      @krato6468 Před 4 měsíci

      @@Strawberry_chen It's less common. Which state/city?

    • @krato6468
      @krato6468 Před 4 měsíci

      Mostly we say truck, lift, brinjal and biscuit for thinner ones and cookies for the bigger ones with stuff on them. But lorry was really common back when I was in school , however, the term on the road was always truck.

    • @savitar8002
      @savitar8002 Před 4 měsíci

      @@krato6468
      In the south lorry is widely used, we even thought 'lorry' is an Indian language word.
      while speaking mother tounge we use lorry rather than truck

  • @javieralbertlopez3888
    @javieralbertlopez3888 Před 5 měsíci +52

    I'm from Spain. At school we learn British English and I also prefer British one.

    • @Thomashorsman
      @Thomashorsman Před 5 měsíci +2

      yessss

    • @dannyjorde2677
      @dannyjorde2677 Před 5 měsíci +3

      To be honest, in Spain we try to imitate the American pronuncation because it's a bit easier for us.

  • @CMV314
    @CMV314 Před 5 měsíci +13

    The U wasn't removed because of capitalism. Noah Webester removed it to have a distinction between American and British English.

    • @frenchfan3368
      @frenchfan3368 Před 5 měsíci +6

      Yes, the 1820s and 1830s were a time when the United States was trying to establish its own fully independent identity from the British. Webster was simply trying to Americanize the English language by creating an American spelling.

    • @GeoffCB
      @GeoffCB Před 5 měsíci +3

      And there's an example: Americanize versus Americanise! 😀

  • @samip3124
    @samip3124 Před 5 měsíci +9

    The Indian girl not representing India for sure nobody calls elevator in India mostly people say lift.

  • @herrbonk3635
    @herrbonk3635 Před 5 měsíci +12

    6:29 Large parts of Europe still say _pommes frites._
    "French fries" is just an old american rewrite of the original name from French speaking Belgium.

    • @anashiedler6926
      @anashiedler6926 Před 5 měsíci +1

      no, not really. Most parts of Europe say "fries" or "french fries" - when they are speaking english - thats what this was about, in their native languages most use some form of "pommes frites", thats right, but also very different words for the other things.

  • @stepoutskz
    @stepoutskz Před 5 měsíci +8

    Here in Spain, teachers expalin to you the British English with their common vocabulary and in my case we couldn't use any American words in the exams and if you did, you gkt wrong the answer even thought it meant the same. Listenings were always with British accents but like the German guy said, there is a lot of US influence so people nornally tend to use more American words cause they might find it easier to say so the accents are very mixed between British and American

  • @francaisavecrodrigue
    @francaisavecrodrigue Před 5 měsíci +6

    "aubergine" come from "french" it's the reason why is weird , it's like "zucchini" in American english ( but originally from italian ) is a french word in England is "courgette"

  • @AJITHPJ18
    @AJITHPJ18 Před 5 měsíci +17

    In India we don't say Egg plant we call it Brinjal actually

    • @heyythere
      @heyythere Před 5 měsíci +13

      Ikr! And also we use lift more than elevator, yukta would have been better for this video

    • @user-ns3em4sy6u
      @user-ns3em4sy6u Před 5 měsíci

      It's okay sometimes cause we don't know maybe she is using those words since her childhood i think you should not compare between people...

    • @Ashu-fq6sj
      @Ashu-fq6sj Před 5 měsíci

      In India there are so many states and languages and in some schools they have American English and in some they have British English so it’s here choice to use which English she prefer

    • @naninani1549
      @naninani1549 Před 5 měsíci

      We also call lorry not truck no1 calls it a truck in india

    • @user-ns3em4sy6u
      @user-ns3em4sy6u Před 5 měsíci

      @@naninani1549 i agree but in previous video she said she is from south we don't know maybe they use that word in their area

  • @Treinbouwer
    @Treinbouwer Před 4 měsíci

    It does depent on you're background. We learned british English in school and I sort of try to stick to it to avoid confusing, but still mix things up including an unintentional influence from my native Dutch, while some were facinated with either british of american culture and fully adopted to that accent and spelling speaking English.
    I use British spelling and the rest is guessing while hoping to be understood.😅

  • @joselitodascandongas4821
    @joselitodascandongas4821 Před 4 měsíci +14

    As a Brazilian Portuguese speaker I prefer to say "eggplant" than "aubergine" because it sounds better. And, in fact I didn't even know the word "aubergine" until now. Or rather, I actually knew it in a way...
    I suspected that "aubergine" had something to do with "beringela", the Portuguese word for "eggplant", because if we remove the "au" and keep the "bergine" it looks a bit like "beringela".
    So I researched the etymological origin of the word "aubergine" and of the word "beringela" and I discovered that they have the same origin.
    In Casteliano (Spanish) "eggplant" is "berenjena". In Catalan (a language spoken in parts of Spain and France) "eggplant" is "alberginia", which is very similar to "aubergine".
    "Aubergine" comes from the Sanskrit word "vātiga-gama" or "Vatingana", through the Persian word "badnjan" through the Arabic word "badinjanâ", or "al-badinjanâ", and through the Catalan word "(al)bergínia ".
    The prefix "al" of the Catalan "albergínia", or the "au" in British English "aubergine" is in fact the Arabic definite article "al". "Al" means "the" in arabic. So "aubergine", which comes from "al-badinjanâ", should be called "the bergine" in English.
    It is the curious case of a word that appeared in Indo-European languages, passed into a Semitic language and returned to other Indo-European languages in a totally different form. Very interesting!
    Fun Facts:
    "Eggplant", or "aubergine" is called "brinjal" in Indian, Singaporean, Malaysian and South African English. Which sounds a bit like the Portuguese word "beringela".
    Andrea, who is from Spain, wondered why she thinks the vegetable is called "aubergine". This is probably a reflection of the proximity to the Catalan "albergínia".

    • @kiekendiefje
      @kiekendiefje Před 3 měsíci

      Curious what you guys are calling a 'Courgette'? In American English it's 'Zucchini' 🙂

    • @BucyKalman
      @BucyKalman Před měsícem +1

      Aubergine comes from French, I think, just like courgette, which is the British English word for zucchini.

  • @kiekendiefje
    @kiekendiefje Před 3 měsíci

    Being Dutch I was taught British English in highschool and I had a teacher from York at my school after highschool where I studied to be a hostess. But now I guess I use/speak/write more of a mix between American English and British English as I watch both English tv-shows and American tv-shows. Plus tv-shows from foreign countries (doesn't matter which one) are always subtitled and we therefor always hear the actual/original language spoken 🙂

  • @vanemoonwalker6762
    @vanemoonwalker6762 Před 5 měsíci +8

    Yeah, that's true, at My school we use british English, but i prefer to use América English. 😍

  • @LOL-gn5oh
    @LOL-gn5oh Před 5 měsíci +35

    This German gentleman has one of the smoothest and coolest voices I've ever heard.

  • @vulture9086
    @vulture9086 Před 5 měsíci +50

    Joshua is unfortunately mistaken about the cause for Americans taking out the "u" in words like color and honor, it was a deliberate decision to distinguish american english from british english by Noah Webster. He also made other changes such as: musick to music, centre to center, and plough to plow.

    • @anastasia-fr1gn
      @anastasia-fr1gn Před 5 měsíci +7

      He must have seen that on an instagram post because it’s very easy to google and see it’s wrong lol

    • @anndeecosita3586
      @anndeecosita3586 Před 5 měsíci +4

      Diarrhea/diarrhoea organization/organisation. The list goes on.

  • @derricklandry760
    @derricklandry760 Před 3 měsíci

    As an American history teacher, I love these videos!!!

  • @Candy30498
    @Candy30498 Před 5 měsíci +12

    I would have been in British team too. 100%

    • @officerkd6-3.76
      @officerkd6-3.76 Před 5 měsíci +2

      British English was the original English but I feel like American English is more natural. For example, my relative from Spain is learning British English but she naturally says water the American way, even though her teacher is trying to change that

  • @vtr.Lisboa
    @vtr.Lisboa Před 5 měsíci +18

    The German guy and the American girl have very beautiful voices. I could spend all day listening to them talk.

    • @JoeJigsy
      @JoeJigsy Před 5 měsíci

      The American girl sounded slightly Dutch to me, I wouldn't be surprised if she has Dutch heritage

  • @KissablePurpleMonkey
    @KissablePurpleMonkey Před 5 měsíci +6

    I was not ready for that man’s voice. 😂

    • @Kane_2001
      @Kane_2001 Před 5 měsíci

      He have real Sigma men voice

  • @henryqu19
    @henryqu19 Před 5 měsíci +59

    There's only one guy on the video and yet he was the one who had the most charming accent for me , i like how Britt keeps saying he is the "different one" 😂

    • @alfrredd
      @alfrredd Před 5 měsíci +13

      he has such a deep soothing voice, i could hear him read a book or narrate a documentary!!!

    • @thomasblackwell6207
      @thomasblackwell6207 Před 5 měsíci +3

      Idk why his accent reminds me on like Scottish/Irish accents I absolutely love that, I just sound boringly southern TwT

    • @santiagoperez5431
      @santiagoperez5431 Před 5 měsíci +1

      ​@@thomasblackwell6207right? For some reason I hear it too

    • @catyhell724
      @catyhell724 Před 5 měsíci +2

      ​@@thomasblackwell6207 in the future you hear more german irish accent because yo brexit a lot of schools star to build language exchange programs with ireland, including partner school, exchange families, even a teacher support programm so that irish can teach in germany. Same for language school trips ireland is now the preferred to brexit. Irish are working hard to bild those partner schools relationships so we have just last month a information day about language study in ireland for some schools . Irish accent spoken by germans will be definitely part of the future

    • @thomasblackwell6207
      @thomasblackwell6207 Před 5 měsíci +1

      @@catyhell724 that's really cool!!! But I feel like the German accent is closer to a Standard Southern British English accent than to Irish naturally, actually I feel like German is the transition between a french and English accent

  • @Rscapeextreme447
    @Rscapeextreme447 Před 5 měsíci

    I love these

  • @stefanino7064
    @stefanino7064 Před 5 měsíci +16

    As a French, i've learned British English and i found the prononciation far more easier for me than American English. And don't forget that 40% of British English comes from Old French...

    • @cyrilbouchet4837
      @cyrilbouchet4837 Před 5 měsíci +1

      That's true mate

    • @Souls_p_
      @Souls_p_ Před 5 měsíci +3

      roughly 40% of all English, although Aubergine, like here, is a French word only used in the UK.

    • @davea6314
      @davea6314 Před 5 měsíci +3

      Those pesky Norman invaders in 1066...

    • @Candy30498
      @Candy30498 Před 5 měsíci +1

      True 🙂🥰🙂🥰

  • @Pannenkoekenplantje
    @Pannenkoekenplantje Před 5 měsíci +11

    My English is a mix, a combination of where I heard the word first and what sounds are most comfortable. For example, the vowel sounds of Dutch are more like UK English, so I think overall it leans more to British. Also convenience: chips has multiple meanings (technology, board games, etc) so for the potato type I use crisps, because it's handy to have a different word. But I also use fries, because it's closer to friet (fries in Dutch). So there's no potato chips, just non-edible types of chips.

  • @mehdiyasami1864
    @mehdiyasami1864 Před 5 měsíci +10

    The German guy looks like Daniil Medvedev, the famous tennis player, and sounds like Nick Kyrgios, the famous Australian tennis player at the same time😁

  • @Jesonsworld
    @Jesonsworld Před 5 měsíci +6

    In India we also call eggplant as "BRINJAL"😂

  • @JohnnyYounitas
    @JohnnyYounitas Před 5 měsíci +16

    The German dude & the pale Italian girl need to meet.. because they're both aliens from outerspace

    • @luancsf123
      @luancsf123 Před 5 měsíci +1

      Which Italian girl? Giulia, or that another one (I forgot her name)?

    • @Ziyech1
      @Ziyech1 Před 5 měsíci +3

      There's no italian girl in this vídeo

    • @JohnnyYounitas
      @JohnnyYounitas Před 5 měsíci +1

      @@Ziyech1 I know there isnt. She's in other videos

    • @JohnnyYounitas
      @JohnnyYounitas Před 5 měsíci +5

      @@luancsf123 The weird milky white one w/ the blonde hair. She's been doing lots of videos as of late.

    • @luancsf123
      @luancsf123 Před 5 měsíci

      @@JohnnyYounitas hm, ok, she is the one that I asked about.

  • @Ashu-fq6sj
    @Ashu-fq6sj Před 5 měsíci +20

    In India we use both American English and British English according to state and maybe according to schools which English they are teaching
    Lift in British English - Elevator In American English
    Lorry in British English- Truck in American English
    ( For ex: when you go to buy a bike after your selection they will say sir /madam the truck will come after two days you can come on so on day and take your bike they don’t say lorry will come)
    They clearly mentioned when English do you prefer in English speaking we don’t say brinjal we say egg plant

    • @TunahTak
      @TunahTak Před 5 měsíci

      I love Indian phonology on english, it's time to India have your own literal phonology in english.

    • @sujeethakandhukuri7941
      @sujeethakandhukuri7941 Před 5 měsíci

      I COMPLETELY AGREE ITS THEIR OWN CHOICE WHAT TO CHOOSE

    • @sujeethakandhukuri7941
      @sujeethakandhukuri7941 Před 5 měsíci

      It's not necessary that we should say brinjal as brinjal and lorry as lorry

    • @EagleOverTheSea
      @EagleOverTheSea Před 5 měsíci +1

      I think Indian schools still teach British English (can't speak for IB schools). That is the original version of the language. However, up until the 90s at least, we used Lorry and Truck for different vehicles. The ones with the snout like bonnet were called Lorries and the ones without a bonnet were called Trucks. Maybe Gen Z tends to be more Americanised. Also, brinjal is what we use in India (along with some south-east Asian countries). The immediate source is Portuguese, I believe, but they in turn got it from Indian languages as it is one of few native vegetables we eat today. Aubergine is derived from it as well, but never used in India. Eggplant, when used, is the result of call-centre training or working in America.

    • @TunahTak
      @TunahTak Před 5 měsíci

      That's the spirit sujee 🌹🌹🌹, do the logical, literal english 🥂

  • @apenasK.
    @apenasK. Před 5 měsíci +55

    SE TEM ANA TEM NOSSO LIKEEEEEEEE

  • @sharvari..1997
    @sharvari..1997 Před 5 měsíci +4

    In india we normally say the brinjal not egg plant as per as I heard

  • @bethb.4540
    @bethb.4540 Před 5 měsíci +5

    Here were some major ones when I lived in the UK (I'm American), besides those in the video:
    Rocket = Arugula
    Paracetamol = Tylenol
    Hoover = Vacuum
    Washing Up = Doing the Dishes (Washing Up Liquid = Dish Soap)
    Plaster = Band Aid
    Loo = Toilet (Loo Roll = Toilet Paper)
    Wellies = Rain Boots
    Pants = Underwear
    Half [Insert Hour] = [Hour] 30 (ex: half ten = ten thirty)
    Anti-clockwise = Counter clockwise
    Chemist = Pharmacy
    Diary = Schedule/Planner ("Let me check my diary" always threw me off)

    • @kennethguinto4862
      @kennethguinto4862 Před 5 měsíci

      i think it is Paracetamol than acetaminophen cause the generic name

    • @bethb.4540
      @bethb.4540 Před 5 měsíci

      @@kennethguinto4862 you're right!!! I'll correct it

  • @casualtalks68
    @casualtalks68 Před 5 měsíci +4

    In India we speak mix of America and British soo we had both types of English

  • @syadkir
    @syadkir Před 5 měsíci +2

    For someone who isn't native it's fair to say accent will change depending on who you're with.

  • @MIsMayLove
    @MIsMayLove Před 5 měsíci +3

    If you start learning British or American English you will learn English anyway.
    You will be understood in both of countries.
    But i noticed that, if you learned British English at school like me and started learning american option you will be able to switch between both of them(i mean pronunciation)

  • @Ice_V
    @Ice_V Před 5 měsíci +21

    I learned British English. But nowadays, my English is a kind of mix of British/American words. The same is with pronunciation 🤣

  • @user-ol6rd7pl5t
    @user-ol6rd7pl5t Před 5 měsíci +10

    I speak British English, the original & best. 😉

    • @Ziyech1
      @Ziyech1 Před 5 měsíci +1

      Ok soy brit

    • @dancingcorpses5750
      @dancingcorpses5750 Před 5 měsíci +5

      There isn't such a thing as the best English, it's just a matter of preference. English is not my first language, but I personally think that British English sounds too stiff and not as melodic as American English. That's just my opinion, though.

    • @davea6314
      @davea6314 Před 5 měsíci

      The title would be more amusing if it was: "Do you speak bloody Limey English or bloody Yank English?"
      -Dave the bloody Yank

  • @alfrredd
    @alfrredd Před 5 měsíci +7

    I don't know why I was rooting for the british girl, i felt so sad when no own said the british word lol

  • @lylahsworld3930
    @lylahsworld3930 Před 5 měsíci +7

    As a Canadian, I use Canadian English

  • @afjo972
    @afjo972 Před 5 měsíci +16

    As a German, I stick with Europe! British English all the way

  • @PrometheanRising
    @PrometheanRising Před 5 měsíci +3

    In the US, there are several different common words for the kind of truck shown depending on where you live in the US. Truck, Semi, tractor-trailer, and 18-wheeler are some of them.

  • @ksphuritsabam9556
    @ksphuritsabam9556 Před 5 měsíci +4

    *We Indian🇮🇳 also use British accent and mostly we speak in our own Indian accent. We say WATER with T sound and BOTTLE too and we say LIFT not elevator.*
    *WHY THIS INDIAN GIRL IS NOT USED INDIAN ACCESS OR BRITISH ACCESS.* She choose personal American accent. Very disappointed from India(Bharat)😐💔

  • @Strawberry_shortcake_786
    @Strawberry_shortcake_786 Před 5 měsíci +6

    The Indians speak english more like it is written, some words are pronounced in American accent and some in british accent. Like the Indian sounded like the American accent but in words like water and bottle the 't' sounds more clear when we speak
    English is a softly spoken language and we pronounce the words hardly cause our regional accents are such that we give stress to every word pronounced.

  • @girdrache
    @girdrache Před 5 měsíci +3

    Lorry or Truck 🚛 is also called in slang Elephant. Mini Truck as Baby Elephant (slang).

    • @frenchfan3368
      @frenchfan3368 Před 5 měsíci

      What about "a pickup?" We also say "a pickup truck" or simply "a pickup" in the United States for truck.

  • @user-ly3jx1kk7g
    @user-ly3jx1kk7g Před 5 měsíci +3

    I know mitsubishi pajero is called differently in spain and probably other spanish speaking countries

  • @majmonteverde
    @majmonteverde Před 5 měsíci +3

    In the Philippines we call that a cookie biscuits are something else...

  • @herrbonk3635
    @herrbonk3635 Před 5 měsíci +3

    Well, I'm not capable of anyhing but "swedish" English.
    So a mix of accents and expressions used in RP/Oxford, US, and my own language.

  • @Tu51ndBl4d3
    @Tu51ndBl4d3 Před 5 měsíci +8

    Indian chick was lying the entire episode

  • @sandraperlstein79
    @sandraperlstein79 Před 5 měsíci +3

    When. I speak it sounds more American English, however when I write it's a combination of both. Mostly British.

  • @2WarriorJay8
    @2WarriorJay8 Před 3 měsíci +1

    Missed opportunity but in America if you say "lift" it might get mistaken for Lyft the driving service.

  • @avii377
    @avii377 Před 5 měsíci +4

    Indians are educated in British rules of English, but while speaking may use occasional American pronunciations because of western influence through videos,films etc. It's like 70 per cent British 30 per cent American

  • @michelemarmelo3699
    @michelemarmelo3699 Před 16 dny

    in America we have biscuits like biscuits and gravey like bread fluffy like thing mostly southern and midwestern food but north we do rolls over biscuits but america does have biscuit cookies you can get them at dollar general and they are buttery and yummy and literally called biscuit cookies lol you find them during xmas time also again thank you to my european immigrant parents i was the only american kid in school calling it an abergine and i refuse to say eggplant it sounds silly lmao but i get why it does look like an egg when it is growing lmao

  • @leonduplessis
    @leonduplessis Před 5 měsíci +3

    I was born in South Africa and my English was very British, however, in my teens, we moved to Canada and American English was more prevalent. I find that my English is a mixture Of American and British.

  • @journeyneverends_1
    @journeyneverends_1 Před 5 měsíci +1

    Very Very interesting topic.
    I never thought there is one more word expressing eggplant.

  • @EagleOverTheSea
    @EagleOverTheSea Před 5 měsíci +25

    The American asking the British: "Why do you want to be so different?" is a bit rich. 😛

    • @stteIIar
      @stteIIar Před 5 měsíci +22

      its funny cause the americans are the ones who use a whole different system for everything, like fahrenheits, miles, pounds, feet, etc lol

    • @lukespooky
      @lukespooky Před 5 měsíci +5

      but sadly not surprising

    • @cpj93070
      @cpj93070 Před 5 měsíci +10

      Tell me about it, Americans for a lot of things are literally the odd ones out.

    • @morganmeadowes6861
      @morganmeadowes6861 Před 5 měsíci +7

      Also because American English evolved out of British English, sooo…

    • @andrewg9107
      @andrewg9107 Před 5 měsíci +1

      ​@@stteIIarTrue, but trust me when I say that most of us would want to change it to the metric system 😂

  • @user-ly3jx1kk7g
    @user-ly3jx1kk7g Před 5 měsíci +6

    I like british pronunciation of the word water with true t

  • @alexsaffamerica
    @alexsaffamerica Před 5 měsíci +3

    I'm South African and my native language is Afrikaans. However, I learned the American dialect through the internet, and I even use American spelling and vocabulary.
    Because of this, countless people ask me about my accent.

  • @a.branco.m
    @a.branco.m Před 5 měsíci +2

    What a distinguished gentleman the german one

  • @Watchmaker_Gereon-Schloesser

    Dankeschön! Musste sehr lachen! made me laugh a lot! Thanks! And yes, we germans have more often the british sound in our learning. Besides I'm born near Hannover. The King of the kingdom of Ha(n)nover were for 100 years (~1750 to 1850) ALSO the King over the UK...

  • @titteryenot4524
    @titteryenot4524 Před 5 měsíci +18

    As a Brit, one thing I’ve noticed about foreign learners of English is that they tend to adopt one of 2 accents: if they are going for the British they try to ape a slightly upper-class accent and sound a bit like an extra in a Jane Austen novel; and if they are going for the American they usually land in the middle of the Atlantic half-way between America and Britain! The outliers to these 2 main cases are those who live either in the UK or America and if they are in the UK they tend (for obvious reasons) to adopt the accent of the local area in which they live, and if they live in America they tend to adopt (for obvious reasons) a more accurate American accent, albeit still a quite generic one.

    • @smorrow
      @smorrow Před 5 měsíci +2

      Well learning a regional accent kind of defeats the purpose of learning the lingua franca. I would hate to see someone learn my (Northern Irish) English.

    • @happyelephant5384
      @happyelephant5384 Před 5 měsíci +2

      I think, I adopted a weird mix of British and American just not caring for accent

    • @levadamusic
      @levadamusic Před 4 měsíci +2

      Most people have contact with leguage though midia.
      Most international British success are period pieces, or about porsh people . The same with American which valley, Californian accent is more popular in the midia.

  • @rosechoco4466
    @rosechoco4466 Před 5 měsíci +16

    I’m Japanese.
    I use British English. I’m influenced by my cousin. My cousin is mixed races UK and Japan, and usually speak British.
    Basically, the English we learn in English class is American. So, the English we use is American. But, there are also exceptions. For exemple, there is “bonnet”. In American they say “hood”, however, Japanese never say.

    • @Qxeenbxlla
      @Qxeenbxlla Před 5 měsíci +1

      You have pretty good English either way .
      Also a bonnet for us Americans is what girls or even guys use to protect their hair while sleeping (it’s mostly use for African Americans

  • @AJITHPJ18
    @AJITHPJ18 Před 5 měsíci +10

    I'm from India and I mostly use the words the british person chose

  • @dancingcorpses5750
    @dancingcorpses5750 Před 5 měsíci +9

    I'm from Poland and we learn British English at school, but I prefer and use the American English (the fact I consume a lot of American media definitely contributed to that too). Currently I'm an English philology student and I have noticed that I'm definitely in the minority, most students from my department have a British (or mixed) accent.

  • @pulakreang8095
    @pulakreang8095 Před 5 měsíci +14

    In india they teach us british english, ig that indian girl said we use American english to look cool

  • @willaiolos
    @willaiolos Před 5 měsíci +2

    Andréa!!

  • @tinfoilhomer909
    @tinfoilhomer909 Před 5 měsíci +28

    I will guess the German man had some Irish friends. Australian English is actually very easy for Germans, it uses similar vowels and has similar treatment of R sounds. An exception being the CAT vowel which for Australians will be more open (lower tongue position) but Germans often allow it to approach dangerously close to the SET vowel.

    • @brudergustavo7845
      @brudergustavo7845 Před 5 měsíci +5

      I don't think I have ever seen a fellow german try their waters in that dialect. As the gentlement from my country said. We teach brittish english, later on we also dive a bit into other dialects, but is mainly focused on brittish english. We might encounter different dialects in our school system, but thats mostly in our "Try to Understand the Teacher" Tasks, not in our regular teaching task, st leats not in a noteworthy amount.
      But there are quite a few who dive deep enough into american english entertainment to gain a bit of dialect from there, but in those cades its rare for them to get a true american English dialect. Unless they had a study abroad year in the US they very often just end up with a miced brittish american dialect. Like using english pronounciation but some of american vocabs and vice versa

  • @EdgarRenje
    @EdgarRenje Před 5 měsíci +19

    The German guy, Joshua, have a very good British English going on, but it's not typical for Germans to sound like that. Like he said: we basically learn British English as standard and then later add American and also a little bit Australian, but since American English is all over the pop culture, we use it a lot.

  • @ARKofRandomKindness
    @ARKofRandomKindness Před 5 měsíci +2

    Voice of German guy made my day 🫡👌👌(Most beautiful male voice i have every heard in my life)

  • @kiekendiefje
    @kiekendiefje Před 3 měsíci

    What I find a difficult word to pronounce and differentiate when hearing it, is the word FAN/VAN/VEN as to me they all sound the same and I can only know which one it is if used in a sentence. Also whenever I watch American tv-shows like for example Catfish I always hear them say AKS in stead of ASK but maybe that's because some people in America really say AKS? I don't know ;;-)

  • @michalhrdy577
    @michalhrdy577 Před 5 měsíci +5

    the german gentleman was so SMOOTH and cool, bring him more often *aubergine emoji*

    • @TheDesertwalker
      @TheDesertwalker Před 5 měsíci +2

      German guy could do voice-overs for radio,TV , translations...etc.

    • @Kane_2001
      @Kane_2001 Před 5 měsíci

      the problem is that the women around like to laugh when he gives a speech, as a man I feel oppressed

    • @michalhrdy577
      @michalhrdy577 Před 5 měsíci

      @@Kane_2001 it was obviously all in good fun.. saying you're oppressed by women as a men is really something 😂💀

    • @Kane_2001
      @Kane_2001 Před 5 měsíci

      ​@@michalhrdy577why can't men feel sarcasm?, men are also human, men are not ghosts, angels or robots.

    • @michalhrdy577
      @michalhrdy577 Před 5 měsíci

      @@Kane_2001 they can feel good fun in which this was, idk what're you going on about lmao

  • @angelinkaaaa890
    @angelinkaaaa890 Před 5 měsíci +1

    I love your channel, funny and useful! And also improve your listening practice:)

  • @Aksharaluvsuh
    @Aksharaluvsuh Před 5 měsíci +3

    Indian girl is way too Americanised also we don't call elevator a elevator we call it lift , for egg plant it's brinjal in india

  • @wallysonguimaraes3483
    @wallysonguimaraes3483 Před 5 měsíci +5

    British english ❤

  • @BostonBobby1961
    @BostonBobby1961 Před 3 měsíci +1

    It depends where in America you are. Daugher in the Boston area is pronounced daugtah and watah

  • @jojoshwan3209
    @jojoshwan3209 Před 5 měsíci +3

    I think that India girl was not the right choice because she don't speak Indian English she already told that she prefer American accent then what's the point to come here she was suppose to be there to represent indian accent not the American one

    • @Ashu-fq6sj
      @Ashu-fq6sj Před 5 měsíci

      They asked her what do you prefer American English or British English they are not asking about Indian English

  • @EddieReischl
    @EddieReischl Před 5 měsíci +3

    Britt, typical American wife, doesn't know anything about her husband. "I don't even know who you are anymore...What's your name again?"
    I wonder if the German guy is from Kiel or some other seaport city on the NW side of Germany. I think a lot of our German ethnicity in the US comes from Bavaria and Baden-Wurttemberg. Mine is that and Swiss.
    I had a British stepmom, so I'm familiar with a lot of the different vocabulary, lorry, bobby, gherkin, meter maid, etc.
    An American biscuit is a somewhat unleavened bread product, often shaped like a dinner roll, but dense, sorely in need of gravy, almost egg dumpling consistency, but not as dense as a potato dumpling.

  • @matheusmelo7578
    @matheusmelo7578 Před 5 měsíci +5

    Although Brazilian schools unfortunately only teach American English, I prefer British English, both because of the culture, accent and the way many words sound, as it is easier for me. 🇬🇧

    • @Ace-mw9pm
      @Ace-mw9pm Před 5 měsíci +1

      It’s not that big a difference we can both understand 99 percent of what each other say. It’s mostly just the accents that are very different.

  • @SangamNotFound
    @SangamNotFound Před 5 měsíci +2

    As being Nepali, i've more British knowledge although we use mix English accent

  • @avantikapathania1363
    @avantikapathania1363 Před 5 měsíci +9

    Here in India, we use 'Brinjal' instead of 'eggplant', but I guess she is one of those few Indians who call it 'eggplant'.

    • @samip3124
      @samip3124 Před 5 měsíci +5

      The Indian girl not representing India for sure nobody calls elevator in India mostly people say lift also we use more British words than American

  • @andrewg9107
    @andrewg9107 Před 5 měsíci +15

    As an American its great to see so many variations of English used! Just shows how the language has evolved in parts of the world. Doesnt matter if you call a truck a lorry or a garbage can rubbish, the important part is that we can all communicate to each other :) peace friends

  • @7MPhonemicEnglish
    @7MPhonemicEnglish Před 5 měsíci +3

    The British have a vowel sound not used in America. It's a variation of the 'agh' or 'awe' sound. It's sounds somewhat like the Long O sound. You'll hear it in the word 'fought'
    British: /fɔt/
    Amer: /fɑt/
    Check that word in the Oxford online dictionary.
    We don't have the /ɔ/ vowel in America, I mean, not at all. We just have /ɑ/.
    By the way, everything in the forward slashes is IPA (International Phonetic Alphabet).

    • @anndeecosita3586
      @anndeecosita3586 Před 5 měsíci

      I’m confused. I don’t hear a long O in awe or fought. A long o would be in a word like tone or pony. Maybe you and I have different American accents. Since I moved to the Midwest I noticed most people here pronounce words like roof and room differently than I do.

    • @7MPhonemicEnglish
      @7MPhonemicEnglish Před 5 měsíci

      @@anndeecosita3586 No, I meant that the British /ɔ/ vowel, which they use in 'fought' has some Long O sound to it. You're right, the American /ɑ/ or 'awe' has no resemblance to Long O at all.

  • @TunahTak
    @TunahTak Před 5 měsíci +9

    the German boy has a very clear logical pronunciation of English as well as British and Australian. American Yankee English is the most influential, and the phonics of India is the most conciliatory, australia New Zealand and canada and South africa in speech are close to the UK. anglophony would be good if it had all the logical and international literal ponujcia of English words. the cultural exchange at video was beautiful and good was show 🥂 🥂 🥂 🥂 🥂 🥂

    • @AT-rr2xw
      @AT-rr2xw Před 5 měsíci +1

      I was thinking West Country England, and maybe a little Ireland.

    • @TunahTak
      @TunahTak Před 5 měsíci

      @@AT-rr2xw
      Ireland together with England reformed and introduced both Australia in Anglophone world, make sense too.

    • @thevannmann
      @thevannmann Před 5 měsíci +1

      Firstly, he's a "guy", calling him a "boy" and American "Yankee" is a bit rude. Languages evolve and adapt. That's just how it is mate.

    • @TunahTak
      @TunahTak Před 5 měsíci +1

      Go to work, bum, stoner, drug addict, broken into, do volunteer work 24 hours a day, it will help you evolve as an asshole @thevannmann

    • @anndeecosita3586
      @anndeecosita3586 Před 5 měsíci

      The term Yankee refers to Americans who are from a certain part of the USA. Not all Americans are Yankees and actually the region that Yankees are from is one of the most accent diverse in the country.