nazywa się Ernar Kaldynov, żyje i ma się dobrze,pare lat po jego występię odwiedzili go jacyś dziennikarze i ponownie zaśpiewał ten utwór po tym czasie xd
to są oficjalne słowa, rozmawiałem z ziomkiem przez tłumacza, wszystko mi wyłożył można by pomyśleć że to bełkot, że te słowa podejrzanie łatwo się rymują, ale gość po prostu ma talent, można sprawdzić w słowniku albo na gogle translate tylko uwaga jakby ktoś patrzył, bo gość nie dość że używa dziwnego dialektu (moim zdaniem, czasami ciężko było zrozumieć) to jeszcze robi wtrącenia z rosyjskiego czasami
Znalazłem tekst Na początku to żadne słowa tylko dźwięki Лака-мака-дам Ду-тун-тари-дури-дам Ду-тун-тути-рути дам Ду-тун-тири-рири-дам Ду-тун... УООО!! Dalej idzie tekst Ойға да шыққан бүлдірген! - nie wiem co to znaczy, ale oczywiście nie ma tu "mleka" (sut po kazachsku) Қырға да өскен бүлдірген! - nie wiem co to znaczy, ale żadnej rosyjskiej wódki tu nie ma Айналайын қыздар-ау! - drogie dziewczyny Қадіріңді кім білген! - kto znał waszą godność Оқа-оқа уей! - to nie słowa Сүйесің бе? - czy kochasz? Бәрін тастап, сен маған тиесің бе? - czy rzucisz wszystko i wyjdzesz za mnie?
@@Gniewobor whats wrong with you :D "dun tum tare dure dam" its only melody, not lirycs. Oryginalny tekst z języka Kazachstańskiego którego ja nie znam, ale w zapisie fonetycznym pokrywa się w 100% z jego słowami, więc po tlumaczeniu z translatora nijak ma się do tłumaczenia na filmiku: "Ойға да шыққан бүлдірген! Қырға да өскен бүлдірген! Айналайын қыздар-ау! Қадіріңді кім білген! Уоқ-ауоқ-ауе! Сүйесің бе? Бәрін тастап, сен маған тиесің бе?"
cześć polacy, jestem z kazachstanu, ten program telewizyjny to super gwiazda kz 2004
Cześć, to tłumaczenie zawarte w nagraniu jest prawdziwe?
Wiadomo kim jest i czy tworzy muzykę nadal? Śmiech śmiechem ale buja i jego głos jest totalnie przyjemny
nazywa się Ernar Kaldynov, żyje i ma się dobrze,pare lat po jego występię odwiedzili go jacyś dziennikarze i ponownie zaśpiewał ten utwór po tym czasie xd
Moje ulubione disco. Najlepszy pojaw na youtubie w tej materii
Как мне известно он тогда не выйграл в этой программе, за то он стал популярым среди поляков, что очень даже заслуженно XD
Gdyby chłopak w tych czasach puścił tą nutę w neta, to osiągnąłby sukces porównywalny do "ona by tak chciała".
Masz rację
Kocham yt za te perełki wyświetlane na głównej
Fyt fyt fyt fyt fristajlo!
Fyt fyt fyt fyt fristajlo,
Łaka makał-dam,
dy-tym-dari duri dam,
tiriti dam du-tem tiri tiri dam,
Dy ti o o!
(Muzyka)
Łygarasz-szotan gudur gen!
Trudada-łyskiem budur gjen!
Ajna laju trusta rauch,
Kadyr-yndy-gynbyl gjen
Ło oło ałje!
Twiey fyng gjeu!
Paryn tusta fijen mala wije fing gjeu!!!
Tiri-diri dam,
Du tum,
Tari duri dam,
Du tum,
Triti ryti dam,
Du tum,
Tiri tiri dam,
Du tyj!
better version from kazakh guy:
Oigada shikkan buldirgen
kirgada osken buldirgen
ainalain qizdarau
kadirindi kim bilgen
Ależ się uśmiałem xD
fristajloooo
Że stepu do telewizji.. Tylko gdzie widział ten teledysk
I brawo
O kurde
Bardzo super
Thanks CZcams algorithm.
To nie są prawdziwe słowa ale szacun xd
to są oficjalne słowa, rozmawiałem z ziomkiem przez tłumacza, wszystko mi wyłożył
można by pomyśleć że to bełkot, że te słowa podejrzanie łatwo się rymują, ale gość po prostu ma talent, można sprawdzić w słowniku albo na gogle translate
tylko uwaga jakby ktoś patrzył, bo gość nie dość że używa dziwnego dialektu (moim zdaniem, czasami ciężko było zrozumieć) to jeszcze robi wtrącenia z rosyjskiego czasami
Nie kłam
Tak się składa że znam kazachski i słowa są prawdziwe.
Znalazłem tekst
Na początku to żadne słowa tylko dźwięki
Лака-мака-дам
Ду-тун-тари-дури-дам
Ду-тун-тути-рути дам
Ду-тун-тири-рири-дам
Ду-тун... УООО!!
Dalej idzie tekst
Ойға да шыққан бүлдірген! - nie wiem co to znaczy, ale oczywiście nie ma tu "mleka" (sut po kazachsku)
Қырға да өскен бүлдірген! - nie wiem co to znaczy, ale żadnej rosyjskiej wódki tu nie ma
Айналайын қыздар-ау! - drogie dziewczyny
Қадіріңді кім білген! - kto znał waszą godność
Оқа-оқа уей! - to nie słowa
Сүйесің бе? - czy kochasz?
Бәрін тастап, сен маған тиесің бе? - czy rzucisz wszystko i wyjdzesz za mnie?
@@Gniewoborт 09 шоппинг ы
істіна позамежамі досягнунова
The polish translation is totally wrong
naah bro, it's all accurate
@@Gniewobor whats wrong with you :D "dun tum tare dure dam" its only melody, not lirycs. Oryginalny tekst z języka Kazachstańskiego którego ja nie znam, ale w zapisie fonetycznym pokrywa się w 100% z jego słowami, więc po tlumaczeniu z translatora nijak ma się do tłumaczenia na filmiku:
"Ойға да шыққан бүлдірген!
Қырға да өскен бүлдірген!
Айналайын қыздар-ау!
Қадіріңді кім білген!
Уоқ-ауоқ-ауе!
Сүйесің бе?
Бәрін тастап, сен маған тиесің бе?"
My CZcams algorithm are weird.
To nie sa prawdziwe napisy
Ale blisko do prawdy
Z kąd wiesz
@@altairps3HFW bo umiem rosyjski, i wiem jak wyglada cyrylica kazachska
Gdy się.na niego patrzy, też widzę taki przekaz
@@craftah najwyraźniej słabo potrafisz
короче ушли от двух струн к ним же и вернулись дальше палка копалка🤣