New Poetic Visions: Rainer Maria Rilke

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 6. 08. 2024
  • Professor Rainer Schulte presents 20th century modern poets.

Komentáře • 25

  • @joyonpaper
    @joyonpaper Před rokem +5

    What a JOY to hear your analysis--and the love of poetry you share with us. I still remember the excitement I felt when I first read Rilke.

  • @gbin99
    @gbin99 Před 2 lety +4

    I think that if there is no English word for 'blick' we must just add it to our English vocabulary . So as I do my daily walk I'm going to be sure to blick my environment with great joy. Thank you professor Schulte for introducing a new word into the English language

  • @alexfrost8561
    @alexfrost8561 Před 2 lety +2

    This is the best video on youtube

  • @abooswalehmosafeer173
    @abooswalehmosafeer173 Před 2 lety +4

    "Blick"
    ""Raum""
    Beautiful stuffs.

  • @rogercarroll2551
    @rogercarroll2551 Před 4 lety +14

    Brilliant ! Thank you, Professor for this.

  • @virginiacurry2423
    @virginiacurry2423 Před 9 měsíci

    Professor Schulte: thank you so very much for your amazing book of some very extraordinary childhood memoirs. I look forward to reading your next book!

  • @PoetryETrain
    @PoetryETrain Před 3 lety +4

    Thank you much, shared & subscribed. Applause!

  • @abooswalehmosafeer173
    @abooswalehmosafeer173 Před 2 lety +3

    I want more

  • @vibe9155
    @vibe9155 Před 4 lety +5

    He's the best

  • @carbonc6065
    @carbonc6065 Před rokem +1

    Fantastic!

  • @leelachatterjee4610
    @leelachatterjee4610 Před 2 lety +2

    Brilliant 👏

  • @tiffanyclark-grove1989
    @tiffanyclark-grove1989 Před 4 lety +5

    Good stuff

  • @Reflekt0r
    @Reflekt0r Před 3 lety +3

    Rilke is very hard to translate, there is something very subtle that Rilke derived from the source language to discover new meanings that he hasn't thought himself of before.

  • @vmcurry1
    @vmcurry1 Před rokem

    I'm following online but hope to take one of your courses again.

  • @privatprivat7279
    @privatprivat7279 Před 2 lety +3

    i have a poem from my own....its allot deeper and more poem in my native language but i translate it to english as good as i can... a human its being, will always be a conflict between the animal from which we sprout of,to where we need to be! untill it is but a laughing memory of what we no longer can be.
    en mens zijn zijn zal altijd een strijd zijn.tussen het dier vanwaar we ontspruit zijn en waar we moeten zijn.tot het een herinnering is van wat we niet meer kunnen zijn.

  • @JosephDuvernay
    @JosephDuvernay Před 7 měsíci

    What a world! As we kill each other, we love Rilke, opposites attract?

  • @awfulprogrammer619
    @awfulprogrammer619 Před 4 lety +18

    Who is here after watching Jojo Rabbit(2019)...? Hit the like botton so that I could know.

  • @m87020
    @m87020 Před 2 lety +1

    Hello, does anyone know of an english edition of Letters to a young poet with front-facing german?

  • @vicsimon451
    @vicsimon451 Před 4 lety +3

    👍

  • @elizabethhurtado2829
    @elizabethhurtado2829 Před 2 lety

    ⚖🖊✍

  • @chasemcpot7789
    @chasemcpot7789 Před 3 lety +2

    Is this Rilke himself?

  • @user-bw8qv5tn4m
    @user-bw8qv5tn4m Před 4 měsíci

    .Sorry, but someone has to say this: . . and yet "we" allow "poetry" to distract "us" from all the crimes, injustices etc that affect humanity 24/7 ! So, does this ANALYSIS belong to every single "poem" that "we" interpret, translate etc ? Furthermore are all poets/poetry "progressive"? Here is my perspective: if a poem, about "flowers" is written while the poet is imprisoned in a concentration camp, then "we", by necessity, will almost always interpret it as such - even if the poet did NOT mean the poem to be a condemnation of her situation... hence CONTEXT