Жмурки на английском (сцена на стадионе) heygen 11lab

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 7. 02. 2024
  • Ура, мы можем насладится нелепыми попытками искусственного интеллекта передать актерскую игру Маковецкого, Сиятвинды и Журавлева, великолепных в роли идиотов.
    Heygen и ll ElevenLabs давали странные и не очень хорошие результаты, часто галлюцинировали и в итоге тут сборная солянка из версий двух нейросетей с разными настройками.
  • Zábava

Komentáře • 13

  • @wtsmakk
    @wtsmakk Před 5 měsíci +11

    Блин, круто. Вот бы сделать портал с русским кино на иностранных языках. Давняя мечта. Столько шедевров «пропадает». Переведены единицы. Наверное сейчас это сделать гораздо дешевле, чем заказывать озвучку. И даже можно сохранить оригинальные голоса.

  • @berloga35
    @berloga35  Před 5 měsíci +10

    Извините за шакальные эффекты, но уж очень правообладатели не любят озвучки и блочат видео по любому поводу(

  • @jimmyhybrid
    @jimmyhybrid Před 5 měsíci +6

    Все збс, все смотрели жмурки и помнят картинку))) тут главное переозвучка) спасибо)))

  • @berloga35
    @berloga35  Před 5 měsíci +5

    Вспомнил что жмурки и много ещё чего я смотрел примерно на таком старом ли телеке одно время, с таким же качеством. На нем ещё был радужный след от магнита в углу экрана))

  • @realtimeblog
    @realtimeblog Před 4 měsíci +6

    Почему это так похоже на катсцену из ГТА 4?

    • @masteryo-yo955
      @masteryo-yo955 Před 3 měsíci

      потому что перевеловь с акцентом

  • @simmansu
    @simmansu Před 5 měsíci +1

    Йоу нот май бро, блэк чилд лоусе!

  • @doorman840
    @doorman840 Před 2 měsíci +1

    А давай мемные сцены из Breaking Bad на русском

  • @nicksavtchuk38
    @nicksavtchuk38 Před 3 měsíci

    ГТА

  • @uuri8
    @uuri8 Před 2 měsíci

    Без характерных интонаций Маковецкого,совсем не то

  • @vadim3060
    @vadim3060 Před 2 měsíci

    Очень слабый и примитивный перевод, всё переведено буквально и дословно, теряется очарование специфической речи оригинала.