15 слов, которые существуют только в немецком!

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 10. 09. 2024

Komentáře • 290

  • @user-bd1hq1by4j
    @user-bd1hq1by4j Před 4 lety +39

    Очень содержательное видео! Спасибо, Егор! Danke schön!

  • @DCj_DN
    @DCj_DN Před 4 lety +28

    Очень круто, Егор!)))
    Я 3 года прожил в Германии студентом, но ни разу не слышал ни одного из 15 слов, перечисленных в твоём видео.
    Особенно понравилось "Klugscheißer" и твой комментарий: "А у вас есть знакомые, которых Вы бы могли так назвать?
    Только не надо указывать на меня пальцем - это издержки моей профессии".
    Сказав это, моя реакция (кроме LOL) - Like, подписка ;-)
    Смею предположить, что твой Sprachniveau gleich C2 ist...
    Sehr cool, Mann :-D

  • @ywai6152
    @ywai6152 Před 4 lety +51

    Есть еще слово "Jein" (яйн). Нечто похожее по смыслу на русское выражение "и да, и нет"

    • @laman_ali
      @laman_ali Před 3 lety +5

      В русском более сложная конструкция: да нет наверное)))

  • @sofiasten5702
    @sofiasten5702 Před 4 lety +43

    Интересная подборка. Verschlimmbessern - можно перевести как медвежья услуга. Спасибо за труд.

    • @HHSH.40
      @HHSH.40 Před 4 lety +5

      Это шутка? Вообще никакого отношения к медвежьей услуге не имеет этот глагол 🤦

    • @nadezda297
      @nadezda297 Před 4 lety +4

      @@HHSH.40 все правильно, фразеологизм МЕДВЕЖЬЯ УСЛУГА здесь в тему. Ежели глагол, то соответсвенно ОКАЗАТЬ МЕДВЕЖЬЮ УСЛУГУ.

    • @HHSH.40
      @HHSH.40 Před 4 lety

      @@nadezda297 вы не в себе? Вы живёте в Германии, вы носитель языка? Я живу здесь с детства и я носитель. И как носитель говорю вам, что verschlimmbessern вообще абсолютно ничего общего с медвежьей услугой НЕ ИМЕЕТ. Это слово означает попытаться что-то улучшить, но в результате ухудшить. Оказать медвежью услугу означает оказать КОМУ-ТО, третьему лицу, настолько неумелую помощь, что она ему (этому третьему лицу) только навредит. Вы вообще разницы не видите? Не стоит учить носителей языка, который вы изучаете вторую неделю 🤦 Вот конкретно вы сейчас оказываете медвежью услугу всем, кто прочитал и принял за правду ваш комментарий.

    • @Andromaha
      @Andromaha Před 4 lety

      I S , ну что же вы так на Надежду? Она просто поверила объяснению Егора. При всем моем уважении к нему и его безусловно интересному каналу, переводы и объяснения Егора не всегда корректны. А медвежью услугу , кстати, можно оказать и самому себе. Это я Вам говорю как носитель двух языков ;) Впрочем, мне кажется, что она (услуга) сюда все-таки все равно не подходит.

  • @annalenz2802
    @annalenz2802 Před 4 lety +73

    Я бы добавила еще "Ohrwurm" - "навязчивая мелодия"

    • @NicklausChernoff
      @NicklausChernoff Před 2 lety +1

      Danke)

    • @andreykol13
      @andreykol13 Před 2 lety

      Ну это есть и в английском, тут скорее про исключительно немецкие

    • @GrdHFrMH
      @GrdHFrMH Před rokem

      @@andreykol13 но в английском есть das Heimweh, будет homesickness. Английский оч продуктивный язык

    • @GrdHFrMH
      @GrdHFrMH Před rokem

      @@andreykol13 еще в английском есть слово wanderlust, что и значит антоним heimweh -> fernweh. Так что ты не прав

  • @user-lh5rt7ve7e
    @user-lh5rt7ve7e Před 4 lety +34

    Это бомба!!💥⚡️и полезно и с юмором! Супер 💪

  • @mishowofficial
    @mishowofficial Před 4 lety +14

    Какой ты красавчик ) Егор :) а ль вообще придает вкус к твоему произношению 😚 спасибо что помогаешь нам выучить.

  • @user-yw4jl7db8q
    @user-yw4jl7db8q Před 4 lety +1

    Verschlimmbesserung- лучшее, враг хорошему. Никогда не оставлял комментарии, старался быть сдержанным- благодарю за классные, познавательные видео уроки!

  • @user-gs8ds4cj6m
    @user-gs8ds4cj6m Před 4 lety +46

    schadenfueude злорадство, разве нет?

    • @user-gc5xj6rk9l
      @user-gc5xj6rk9l Před 4 lety +4

      Да злорадство.

    • @kgbedition3623
      @kgbedition3623 Před 4 lety +1

      Правильно

    • @joharSen
      @joharSen Před 4 lety +6

      да, и в украинском "зловтіха", "зловтішання" соответственно

  • @Ma-cm2vq
    @Ma-cm2vq Před 4 lety +22

    Спасибо, всегда интересно и полезно. Может запустите серию видео об управлении глаголов? Было бы здорово)))

  • @user-gt7rz5uw5z
    @user-gt7rz5uw5z Před 4 lety +39

    У Вас любой захочет учить немецкий!!!

  • @tetianasyrovatka8397
    @tetianasyrovatka8397 Před 4 lety +6

    Все доходчиво и замечательно. Но очень быстрая речь.. не угнаться

  • @friedebruder4836
    @friedebruder4836 Před 4 lety +4

    Einen schönen Gruß an Jegor... Es sind echt schöne und informative Videos.. ;-) Respekt!
    Ich finde es wirklich absolut lobenswert dass jemand wie Sie die Deutsche Sprache für die russisch sprechenden Leute so gut erklärt! Hochachtungsvoll!

  • @ulyabowie675
    @ulyabowie675 Před 4 lety +26

    Моё любимое - это Kaputtreparieren😅

  • @victornagorny1360
    @victornagorny1360 Před 4 lety +30

    das Heimweh-можно перевести как ностальгия, или я не правильно понял?

    • @zoedurkina8582
      @zoedurkina8582 Před 4 lety +3

      Ностальгия может быть и по каким-то событиям, и необязательно на родине. То есть не совсем точный перевод Heiweh получается

    • @user-ch9lt9fr4c
      @user-ch9lt9fr4c Před 4 lety +3

      @@zoedurkina8582, я сначала тоже так подумал, но нет, ностальгии по родине быть не может- это плеоназм. Вот такой он, русский язык)

    • @user-gc5xj6rk9l
      @user-gc5xj6rk9l Před 4 lety +8

      Можно и как тоска по родине.

    • @Elena-dm6fc
      @Elena-dm6fc Před 4 lety +2

      @@user-gc5xj6rk9l
      Это и есть 👍

    • @gagl101
      @gagl101 Před 4 lety

      Я бы тоже при переводе Heimweh употребила слово ностальгия. Русские эмигранты первой волны очень страдали и даде умирали от ностальгии. Интересно, что в немецком Nostalgie имеет совсем другой смысл. Задайте в поиске Nostalgiebilder, и увидите, что ничего общего с чьей бы то ни было Родиной они не имеют. Имеет значение лишь стиль прошлых времен

  • @КалиматМааева

    Спасибо,Егор, все очень интересно👍🏻👍🏻👍🏻

  • @user-ds9mh6yy2x
    @user-ds9mh6yy2x Před 4 lety +5

    Yehor, vielen Dank!!!👍👍👍

  • @TheTip777
    @TheTip777 Před 4 lety +9

    спасибо!

  • @darii11
    @darii11 Před 4 lety +8

    В испанском тоже есть аналог "Brückentag", - " Puente". Переводиться дословно тоже - мост.

    • @user-qm7ix8iq6m
      @user-qm7ix8iq6m Před 4 lety

      В кабардинском есть выражение ни свинья ,ни собака

    • @darii11
      @darii11 Před 4 lety

      @@user-qm7ix8iq6m
      Это прикол такой, или в этом выражении есть иной смысл?

    • @Elena-dm6fc
      @Elena-dm6fc Před 4 lety

      @@user-qm7ix8iq6m 👍
      и тут же срабатывает kopfkino и ты этого зверя видишь 😖😂😂😂

  • @kseniahermann4868
    @kseniahermann4868 Před 4 lety +4

    Спасибочки) Отличное видео)...Круть ролик... das Heimweh = ностальгия.. И еще есть cложное к пониманию слово lassen, которое используется не в одном значении. И тут нужно смотреть кучу видеороликов разных авторов что бы понять почему это не только "оставлять", но еще и "давай" и т.д.)

  • @dariakovaleva8075
    @dariakovaleva8075 Před 4 lety +5

    Отличный канал! Спасибо!

  • @qu4n7um1
    @qu4n7um1 Před 4 lety +12

    Для Fingerspitzengefuhl вполне себе есть аналог в русском. Это "такт".

    • @elenatop8059
      @elenatop8059 Před 4 lety +1

      Taktgefühl gibt es auch im Deutschen

    • @Andromaha
      @Andromaha Před 4 lety +2

      Не совсем. Это выражение употребляют часто и в смысле «чутьё». Например, когда речь идёт о какой-нибудь тонкой работе.

  • @user-vi1mz4hf4o
    @user-vi1mz4hf4o Před 4 lety +2

    Очень интересное видео даже для общего кругозора и новичка в языке) однако мне кажется, что ситуацию с папой, похожего на деда мороза неплохо объясняет слово "замешательство". Видео огонь! Лайк, подписка)

  • @student_23
    @student_23 Před 4 lety +8

    Danke 😍

  • @Sturmjager12
    @Sturmjager12 Před 4 lety +16

    а вы не планировали сделать обзор немецких жестов. было бы полезно

    • @neok8857
      @neok8857 Před 4 lety +2

      Присоединюсь к пожеланию.)

  • @user-bn1qu5rf6f
    @user-bn1qu5rf6f Před 4 lety +4

    Как всегда супер! Как их выговорить)))

  • @OlgaOlga-mb7bb
    @OlgaOlga-mb7bb Před 4 lety +4

    В России нет Brückentage. Их всегда переносят и присоединяют к другим выходным.
    Schadenfreude - злорадство. Официальный перевод :-) То же самое Fingerspitzengefühl - такт, тактичностью Ну вот я и Klugscheißer :-)))

    • @fiepacepepamint
      @fiepacepepamint Před 4 lety

      Извините, присоединяю мой комментарий не там, но надо быстро..Нет в немецком языке.." Mein Respektirung" в вашем случае просто надо сказать: " Respekt" или " Нut ab" другое дело: " ich respektiere Sie" = я уважаю вас..

  • @purpurpurmer
    @purpurpurmer Před 4 lety +41

    Хм, наверно к таким словам можно отнести и слово " der Termin ", попробуйте объяснить русскому одним словом значение этого слова=)

    • @anderbayfilbert5681
      @anderbayfilbert5681 Před 4 lety

      встреча

    • @viktors-h639
      @viktors-h639 Před 4 lety +3

      Александр Павленко
      Договорённость о встрече.

    • @Maria_RS
      @Maria_RS Před 4 lety

      Договоренная встреча или посещение

    • @zoedurkina8582
      @zoedurkina8582 Před 4 lety +4

      Запись
      У меня термин к врачу "запись к врачу"

    • @user-gc5xj6rk9l
      @user-gc5xj6rk9l Před 4 lety +3

      Пожалуй оговорённое для чего то время.

  • @user-bz9hr3jl7j
    @user-bz9hr3jl7j Před 4 lety +5

    Prima!Vielen Dank!

  • @user-gc5xj6rk9l
    @user-gc5xj6rk9l Před 4 lety +2

    Замечательно. Молодец Егор!

  • @mrpitkin
    @mrpitkin Před 4 lety +6

    Очень классный выпуск!

  • @user-mu8er1to5n
    @user-mu8er1to5n Před 3 lety +1

    Спасибо.Очень познавательно

  • @izemcova4935
    @izemcova4935 Před rokem

    Спасибо, как всегда от чистого сердца. С Вашими видео легко и интересно изучать немецкий.
    Среди Ваших подписчиков достаточно встретила в комментариях Klugscheißer 😂

  • @alexejbriese8763
    @alexejbriese8763 Před 4 lety +10

    А как на счёт слов Jain и Spaßbremse?

  • @andreikuchynski41
    @andreikuchynski41 Před 4 lety +2

    Спасибо, просто отличное видео!

  • @user-hg2uf7gf7j
    @user-hg2uf7gf7j Před 4 lety +10

    Что сказать.. Егор лучший !

  • @marinamarina6900
    @marinamarina6900 Před 4 lety +3

    Ещё есть милое слово kuscheln, которое означает обниматься и гладить друг друга, в доверительном и любовном контексте. Kuscheln могут дети с родителями или пара. Kuscheltier. Ещё есть Weichei, типа слабак, который боится рисковать или нерешительный.

  • @JanKowalski-mo4gb
    @JanKowalski-mo4gb Před 4 lety +2

    Привет, Спасибо Большое за полезное видео!)👍

  • @andreytruhachev9496
    @andreytruhachev9496 Před 4 lety +4

    Fingerspitzengefuehl- этот термин изначально музыкальный. Сначала этот термин употреблялся в отношении пианистов или гитаристов. Особенное чутье или талант к чему либо..

    • @neok8857
      @neok8857 Před 4 lety +1

      Интуиция.)

    • @olgalitau5266
      @olgalitau5266 Před 4 lety +2

      @@neok8857 или тонкий такт)

  • @ninarenz
    @ninarenz Před 4 lety +2

    Здравствуйте! Все замечательно объясняете,ну слишком быстро говорите!Если бы по медленнее я думаю что было бы лучше нам новичкам улавливать-усваивать тему!🙏🏻

    • @elena007
      @elena007 Před 4 lety +1

      Поставьте в настройках видео скорость воспроизведения на 0,75 или 0,5 ☝️😁!

  • @NicklausChernoff
    @NicklausChernoff Před 2 lety +1

    Вот скажу точно, в русском явно не хватает "Die Torschlusspanik", ну очень бы пригодилось! Я бы сказал, это как у нас сказать "завалили вопросами"))
    Спасибо за видео, всё было perfekt!!!🔥✌

  • @alihasanov09
    @alihasanov09 Před 4 lety +5

    А Kopfkino по-моему, больше смахивает на образное мышление. В меньшей степени присущий людям абстрактного мышления.

  • @Sqvirt3809
    @Sqvirt3809 Před 4 lety +4

    Очень круто, контент огонь!

  • @princessaprincessa8140
    @princessaprincessa8140 Před 4 lety +3

    Спасибо вам! Очень интересное и полезное видео!

  • @Ohmmmm
    @Ohmmmm Před 3 lety +1

    Verslimmbesseren-захренячить!)))

  • @dariakochetkova7035
    @dariakochetkova7035 Před 2 lety

    Мне «свинособака» запала. Я не учу немецкий, видео случайно высветилось, но я с удовольствием посмотрела. Автору лайк!

  • @alex-ander219
    @alex-ander219 Před 2 lety

    СПАСИБО
    ПОЗНАВАТЕЛЬНО И ПОЛЕЗНО

  • @user-th2lk5vu6j
    @user-th2lk5vu6j Před 4 lety +1

    Проверил по Дудену произношение "Frisur" - "фризуа", Вы произнесли как "фризё", ни в коем случае не в укор сказано))) Ваши видео очень даже нравятся))

    • @flowerlittle7225
      @flowerlittle7225 Před 4 lety

      Всё произношение во время разговора практически невозможно прослушать. И поэтому после " фризё" букву "а" вы не услышали. Она проглатывается при вдохе. Кто то громко вдыхает её, кто то без звука. Самое главное немцы уже это понимают. Главное что мягко сказано. А не так как вы написали ,вообще грубо звучит. И ещё дополняет акцент "фризуа"

    • @doka54
      @doka54 Před 4 lety +5

      Frisur - "фризуа" = причёска, Friseur - "фризёа" = парикмахер.

  • @user-cn3tp2mu2v
    @user-cn3tp2mu2v Před 4 lety +5

    И здесь Грета Турнберг)))

  • @olgadas8189
    @olgadas8189 Před 4 lety +1

    Класс!!👍👍👍

  • @elisavetaemelianova6385

    Очень классное видео, спасибо!

  • @user-jm9tm5rk6f
    @user-jm9tm5rk6f Před rokem

    Спасибо👍💐❤️

  • @stanislavstutzer3283
    @stanislavstutzer3283 Před rokem

    Спасибо Егор.Интересное видео.

  • @dmytrokolesnik5639
    @dmytrokolesnik5639 Před 4 lety

    Супер, много нового узнал

  • @comfycomfy2742
    @comfycomfy2742 Před 4 lety

    Молодцина!!!! Спасибо!

  • @user-yd2dh5wi2y
    @user-yd2dh5wi2y Před 4 lety +1

    спасибо)

  • @doka54
    @doka54 Před 4 lety +1

    Замечательный урок, но мне не хватило одинарных = НЕсоставных слов, которых в русском нет. Типа "Termin" или "doch".
    Тем болеем, что большинство приведённых слов довольно редкие и даже переведя по частям можно догадаться.
    А вот "Termin" и "doch" встречаются очень часто с первого дня в Германии. А "doch" вообще самое главное слово немецкого языка - немецкий ребёнок первым учит "doch" и только потом слово "мама"! ;-) При этом "doch" в разных ситуациях переводится по-разному…

    • @elena007
      @elena007 Před 4 lety

      У doch несколько значений. О нем невозможно рассказать в видео, где есть 14 других слов.

  • @user-zt3kl1mj4y
    @user-zt3kl1mj4y Před 4 lety +3

    Knopfkino -
    то, чего мне не хватает в русском языке, постоянно смотрю такие фильмы в голове))

    • @annapotapskaya667
      @annapotapskaya667 Před 4 lety +5

      *Kopfkino :)
      der Knopf - кнопка))

    • @Elena-dm6fc
      @Elena-dm6fc Před 4 lety

      Что услышал, сразу представил
      Иногда бы лучше не представлять 😂😂😂😂

  • @irisiris84
    @irisiris84 Před 4 lety +7

    Слово „doch“ тоже вводит в заблуждение :)

    • @flowerlittle7225
      @flowerlittle7225 Před 4 lety +3

      Тут по моему ничего сложного. Например : тебе сказали чтоб ты купил хлеба и ты купил не забыл.
      А тут тебе задают вопрос: Ты что хлеба не купил?
      И ты отвечаешь при этом что купил. Только doch говоришь вначале. Также и во всех случаях где идет твоё противоречие как спор употребляешь это doch.
      Это нас так учила немецкому наша учительница. Пишу из своего опыта

    • @jennysenjuk6308
      @jennysenjuk6308 Před 4 lety +2

      @@flowerlittle7225 Одно из значений " doch" можно объяснить так: Утвердительный ответ на отрицательный вопрос. Т.е. если в вопросе есть отрицание nicht или kein, а в ответе утверждение. Например, на вопрос "Hast du Kinder?" ответ может быть "Ja" или "Nein", а на вопрос " Hast du keine Kinder?" - ответ: "Doch" или "Nein".

    • @madmaxmadmax8431
      @madmaxmadmax8431 Před 4 lety

      @@jennysenjuk6308 здравствуйте давайте переписываться на немецком. С целью изучения данного языка. Что скажите?

    • @yarom2914
      @yarom2914 Před 4 lety +3

      Есть русский аналог. Устаревшее "отнюдь"

  • @mysteryclan391
    @mysteryclan391 Před 2 lety

    Благодарю

  • @user-mx5hy3ck3e
    @user-mx5hy3ck3e Před 4 lety +1

    Круто, как всегда👍

  • @Andrey_Semenov582
    @Andrey_Semenov582 Před rokem

    das Heimweh это просто ностальгия.

  • @reddandelion6560
    @reddandelion6560 Před 2 lety

    Спасибо за видео

  • @evgenytatarov2520
    @evgenytatarov2520 Před 4 lety

    Спасибо большое за интересное видео! С меня подписка!

  • @anastasiakisler3318
    @anastasiakisler3318 Před 4 lety +1

    Fingerspitzengefühl - чувство такта

  • @marilynmonroe9885
    @marilynmonroe9885 Před 4 lety +12

    Произношение слова Geschmacksverirrung режет слух.
    Geschmacksver Irrung, там как бы еле заметная пауза и лёгкое ударение на i, Вы соединяете плавно r и i , это звучит не правильно.

    • @neok8857
      @neok8857 Před 4 lety +3

      Да, там должен быть "твёрдый приступ".

    • @elena007
      @elena007 Před 4 lety

      Да, это классическая проблема у русскоязычных в немецком. Тем более, что в английском-французском такого нет - всё произносится слитно.

    • @yarom2914
      @yarom2914 Před 4 lety

      Есть песня такая у Silbermond "In meiner Erinnerung".
      Я ДАЛЕКО не сразу поняла вообще, ЧТО эта певица поет (только когда зашазамила песню, поняла), и меня ТАК бесило произношение именно этого слова, прям до трясучки))))

  • @stasyastate4253
    @stasyastate4253 Před rokem

    Почему Дед мороз похож на папу - убило просто 🤣🤣

  • @user-fk4xc7se1g
    @user-fk4xc7se1g Před rokem

    Vielen Dank!

  • @olenashevchenko8415
    @olenashevchenko8415 Před 4 lety +18

    Schadenfreude - злорадство. Есть аналог в русском языке.

  • @barrybarrnett8503
    @barrybarrnett8503 Před 4 lety

    Огромное спасибо. Мы целиком Ваши благодарные и слушатели, и зрители. А книгу Вы не хотели бы издать?

  • @herbnord5351
    @herbnord5351 Před 4 lety +11

    Wir mussen Deutsch lernen und das ist SEHR schwer.

    • @learuchte5573
      @learuchte5573 Před 4 lety +2

      Was im Leben leicht ist? Ohne Fleiß kein Preis!

    • @herbnord5351
      @herbnord5351 Před 4 lety

      @@learuchte5573 ich spreche Deutsch gern. Es ist schwer, Sprachen zu lernen, wenn es 3 erforderliche Sprachen in der Schule gibt.

    • @vovalorettu9692
      @vovalorettu9692 Před 4 lety

      @@herbnord5351 deswegen sollst du die eine wählen, die dir am meisten gefällt👍😉

    • @herbnord5351
      @herbnord5351 Před 4 lety

      @@vovalorettu9692 wir können nicht wählen. It is such a strange way of teaching in the school i go. We are not allowed to choose the subjects we want to learn, that's why we have 3 languages in the school.

    • @vovalorettu9692
      @vovalorettu9692 Před 4 lety

      @@herbnord5351 ja, aber egal. Studiere nur das, was dich interessiert. Das Schulsystem ist insgesamt Blödsinn, und man muss flexibel sein, mit dem umzugehen:)

  • @LadyMorskaja
    @LadyMorskaja Před 4 lety +7

    Weltschmerz = мировая скорбь

  • @liudmylasaidan8434
    @liudmylasaidan8434 Před 3 lety

    Обожаю!!!

  • @user-bp9xo6gg4r
    @user-bp9xo6gg4r Před 4 lety

    Как всегда на высоте

  • @O.D.A.10
    @O.D.A.10 Před rokem +1

    6:09 был, слава Богу БЫЛ

  • @olgasoloveva6307
    @olgasoloveva6307 Před 4 lety +1

    Сюда нужно ещё Nachhaltigkeit добавить, потому что понятие слишком обширное и разностороннее

  • @gagl101
    @gagl101 Před 4 lety +2

    Streber. Даже ребенок может им быть. Перевод google -карьерист. Не совсем подходит. Может, Streber с детского возраста распространены только в Германии?

    • @elena007
      @elena007 Před 4 lety

      В применении к детям можно перевести как "отличник" 😁

  • @olenashevchenko8415
    @olenashevchenko8415 Před 4 lety

    Fingespitzengefühl приблизительно можно перевести как чуткость. При переводах вообще редко можно найти слово, стопроцентно соответствующее оригиналу. Значение зависит от контекста.

    • @ahaoho4548
      @ahaoho4548 Před 4 lety

      Отличное видео, отличный канал! Действительно полезно и в доступной форме.
      Только вот с переводом Fingerspitzengefühl не соглашусь. Это не чуткость, а чутье, интуиция.
      А описанный автором пример насчет замечания по поводу ужасной причёски - это не чуткость, а чувство такта в данном случае.
      Итак, в итоге получаем:
      Чутье, интуиция - Fingerspitzengefühl
      Чувство такта, тактичность - Feingefühl
      Чуткость - Einfühlsamkeit
      Спасибо за канал!

  • @nurlanasurkhaeva768
    @nurlanasurkhaeva768 Před 4 lety

    Здравствуйте,объясните пожалуйста когда aufnehmen а когда annehmen.

  • @mariiatsykura3273
    @mariiatsykura3273 Před 4 lety

    Schnapsidee первый раз услышала в сериале и когда спросила у учителя по немецкому на курсах, она была чистая немка , я проходила интеграционый курс А1 он сказала что не знает, потом через год я проходила уже курс А2+Beruf любила доставать преподавателей такими словечками. Одно слово весь преподавательской состав школы искал перевод. Я повеселилась мне учительница сказала, что бы я оставила свой синдром отличницы. ВОПРОС: какое слово в немецком может описать этот синдром отличника? Спасибо. .

    • @elena007
      @elena007 Před 4 lety

      Это и есть Streber/Streberin 😁👍

  • @Maia3311
    @Maia3311 Před rokem

    У меня по несколько слов на каждый раздел учебника которых мой словарь нафиг не знает
    Помню такой термин как печальный жир, когда заел эмоции и растолстел. Ещё какой-то термин
    У меня через полгода должен тошлюспаник случиться? Та не, фигня какая-то. Я даже в детстве в дочки матери ни разу не играла
    У меня через модуль экзамен. Вот где паника. А потом семь коронок за свой счёт вставлять. Майн бюджет Ист капут
    Шнапсидея) канабисидея

  • @martova26
    @martova26 Před 2 lety

    Danke schon

  • @nikolaimeier8858
    @nikolaimeier8858 Před 4 lety

    Respekt wie immer,оформляю годовую подписку,минимум

  • @dmitrysokolov2284
    @dmitrysokolov2284 Před 4 lety

    Очень крутая подборка, браво автору.
    То, что в русском языке зачастую нет одного слова для перевода немецкого слова, связано с соединением слов в одно в немецком языке, именно это и вызывает такой дисбаланс.
    Хотя мне не хватает в русском универсального немецкого слова "Termin". (((

  • @purpurpurmer
    @purpurpurmer Před 4 lety +8

    Странно и обидно что с таким качеством видео у вас так мало просмотров =(

    • @КалиматМааева
      @КалиматМааева Před 4 lety +4

      Александр Павленко Смотрят самые лучшие)))😀

    • @user-qm7ix8iq6m
      @user-qm7ix8iq6m Před 4 lety

      Нет качества там ,где для изучающих по слогам не читают ..То что он тараторит ничего не понятно

    • @purpurpurmer
      @purpurpurmer Před 4 lety +4

      @@user-qm7ix8iq6m какие слога? Самый тупой и неэффективный способ учить язык - читать и слушать по слогам. Вы, когда с немцами общаться будете или кино смотреть - тоже по слогам?

    • @zoedurkina8582
      @zoedurkina8582 Před 4 lety +3

      @@user-qm7ix8iq6m поставил скорость воспроизведения на 0,75 и делов-то!
      Единственный видеоделатель, которого я слушаю на обычной скорости. А то постоянно увеличиваю

  • @deminidze
    @deminidze Před rokem

    Этим Фернве не кто иной как Александр фон Гумбольдт объяснял свою тягу к путешествиям, вероятно, именно он это слово и придумал

  • @AlexanderKats
    @AlexanderKats Před 4 lety +1

    Das Fernweh, несомненно...

  • @talldonkey1498
    @talldonkey1498 Před 3 lety

    Если у сложного слова 2, 3, бывает и более полагаю, составных, причём все существительные, и все имеют разные грамматические рода в номинативе, каков будет результирующий номинативный артикль сложно-составного? Например Der Fischmesser oder Das Fischmesser?

    • @DeutschmitYehor
      @DeutschmitYehor  Před 3 lety

      Род определяется по последнему слову

    • @talldonkey1498
      @talldonkey1498 Před 3 lety

      @@DeutschmitYehor спасибо за пояснение, интуитивно сам к этому склонялся

  • @alihasanov09
    @alihasanov09 Před 4 lety +3

    Позволю и я себе побыть немного умным засранцем. Kummerspeck-трудовая мазоль.
    Erklärungsnot- как аналогия с нехваткой времени (цейтнот- Zeitnot).
    Стало быть, нехватка объяснения что ли.

  • @user-gc5xj6rk9l
    @user-gc5xj6rk9l Před 4 lety +1

    Мне не хватает в немецком отдельных слов для истины и правды. Оба вархайт.

    • @elena007
      @elena007 Před 4 lety

      А зачем? В русском ведь тоже есть такое, что одно слово обозначает два разных понятия.

  • @Happiness01
    @Happiness01 Před 3 lety +1

    Schadenfreude - у соседа сдохла корова 🐮. Ах, какой хороший день сегодня 😎

  • @tatsiana5605
    @tatsiana5605 Před 4 lety +1

    А разве управление у leiden „unter“? По-моему leiden an Dativ

    • @olgalitau5266
      @olgalitau5266 Před 4 lety

      Оба варианта верны и используются

    • @elena007
      @elena007 Před 4 lety +1

      Leiden an+Dat - страдать от болезни, например leiden an Coronavirus, Rheuma, Alkoholismus.
      Leiden unter+Dat - страдать от каких-либо неблагоприятных обстоятельств, например, leiden unter Lärm, unter Isolation, unter Situation, unter Kommunikationsmangel.

    • @olgalitau5266
      @olgalitau5266 Před 4 lety

      @@elena007 , именно так, хорошо разложили 👍

  • @renoizero1367
    @renoizero1367 Před 2 lety

    Слово Schadenfreude есть также в английском. Оно пишется также и означает то-же. Также,это слово имеет нормальный перевод на русский. Переводится оно как "злорадство"

  • @friedebruder4836
    @friedebruder4836 Před 4 lety +1

    Всем привет! :-) Вот какого слова в Русском точно нет (и даже никаких аналогов), так это слово "doch".. Я это слово просто обожаю... :D :-)

    • @yarom2914
      @yarom2914 Před 4 lety +3

      Doch! Es gibt! "отнюдь"

  • @clientcomfy9255
    @clientcomfy9255 Před 4 lety

    Schadenfreude - в несчастье ближнего всегда есть что-то веселящее.😊

  • @solomonlast8968
    @solomonlast8968 Před 4 lety

    О у меня столько идей было. Теперь то я знаю, что они все были Schnapsideen

  • @Ohmmmm
    @Ohmmmm Před 3 lety

    Kopfkino- типа воображение, фантазия

  • @Lisa_Luck161
    @Lisa_Luck161 Před 4 lety +1

    Моя шнапсидея была, когда я на работе делала пирожное и неожиданно подумала что можно заказать торт для любимого на др в виде танка. За пару дней мне всё сделали и любимый был в восторге! Вот это я понимаю шнапсидея😁😁

  • @user-vz1sj2dw9c
    @user-vz1sj2dw9c Před 3 lety

    👍👍👍

  • @Maria_RS
    @Maria_RS Před 4 lety +1

    А меня очень забавляют немецкие фамилии, например Lichtblau, Dill, Hasenclever..

    • @olgalitau5266
      @olgalitau5266 Před 4 lety +1

      Раз была у меня история по этому поводу. На двери одного кабинета было написано:
      Herr Sonnenstrahl (господин Солнечный Луч)
      Frau Kindergrab (госпожа Детская Могилка)
      "Она должна срочно выйти за него замуж!" - подумала я 😁

    • @Maria_RS
      @Maria_RS Před 4 lety

      @@olgalitau5266 да, конечно этой фрау не очень повезло, такую печальную фамилию носить. Но случай забавный )

    • @mia5899
      @mia5899 Před 4 lety

      Со мной работают две коллеги, одна
      Frau Kind, а вторая Frau Kinder😁