Velikost videa: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Zobrazit ovladače přehrávání
Automatické přehrávání
Přehrát
kayちゃんの説明が上手いし、誰が観てもわかりやすいし、なにより表情が素敵!
カールじいさんの「リス」のシーン好きすぎてリス見る度にやるようにしてるけど周り誰もわかってくれないので、1つめが「リス」ネタでテンション上がっちゃいました。すごく面白かったので第2弾、第3弾期待してます!
かけ算の話は日本語だと「家族が多いからか計算が得意」みたいなニュアンスで言ってたと思います!「あー家族多かったら買い物の時いちいち何人分必要かとか何日分必要とか大変そうだもんなー」くらいにしか思ってなかった記憶…理由まで言ってる分ある意味日本語の方が直接的かも…
この回、すごく面白かったwwこういうのもっと作って欲しい!言ってた内容をネットで調べてそのシーンを確認したけど、それも楽しい笑
面白かったです❤ぜひ第二弾もお願いします😊今夜はディズニーを見て華金を楽しみまーす!
ディズニー大好きだからめちゃくちゃ面白いです!!またこの企画楽しみにしてます♡
Mr.インクレディブルは、ベビーシッターのBSのくだりは、BSアンテナつけてくれと勘違いされるからね、という日本語訳になってますね。
初めまして!私もディズニー大好きなので嬉しいです😍原語版だと英語の慣用句をもじったものが散りばめられてるんですね、面白いです!因みにズートピアのボゴ署長のシーンは日本語吹き替えだと「もう見て見ぬ振りはできんゾウ…」って言ってます🐘英語の勉強頑張ろうって思いました!
すごく面白いです!他のもたくさん聞きたいです!!お待ちしてます。
Kayさんがプリンセスに見えてきました!!!!本当に素敵、!!!!
第二弾是非みたいです!面白かったです!解説わかりやすかったです!
第2弾もお願いします!!面白かったです!!
知ってめっちゃ面白い二人のビデオ❣
kayちゃん説明上手〜😊
明るくて楽しいチャンネルですね😆登録者も凄い増えていますね!今後も楽しみにしています🍓
ガチのヲタ話をフルで見たい
まさか下ネタ出るとは!第2弾、第3弾楽しみにしています!文化も知れて楽しかったです。
めちゃくちゃ面白かったです!!!ディズニーでももっと知りたいし、名作映画で他の映画などの有名フレーズを使ってるものがあれば、そういうのもしりたいです❤
もう見て見ぬ振りは出来んぞ、、、、、誕生日おめでとう😆
1発目でカールじいさんはすでにオタクなのよ
日本人(日本吹き替え)しかわからないネタとしては実写版アラジンの「それな」多用かなぁ…あと、メリーポピンズ2で、煙突掃除のときの言葉遊びは日本吹き替えを日本字幕つけてみると(語呂で遊んでるから)全く違う内容になってて面白いです!大して濃いネタはないですが😂
面白かったです!また次もやってほしい!
いつも楽しく拝見しています!ニモのブルースのシーン やっぱりー😆!ってなって数年ぶりにスッキリしました😌知る人ぞ知るみたいなシーンが沢山ありますね 第2弾、3弾を期待しています✨もっと知りたいー🙌
15:48 そんな一瞬の間にジョークを入れ込むのほんと凝ってるなあって思う…
もっと知りたい!!ディズニー大好き!映画も好き!
いつもとても楽しい動画をありがとうございます!昔、ベルリン映画祭で千と千尋を上映会で観た時、自分的には全然笑うところじゃないシーンで会場がどっと湧いたことがありましたよ。😊
今回の企画面白かったです✨今後ディズニー映画を観る楽しみが増えます💙是非第二弾、第三弾、やってください💛v昭和&平成初期ディズニーもあればより嬉しいw)
アナ雪2の中でバックストリート・ボーイズやWestlifeのMusic Videoをパクってるシーンだけは分かって、映画館で一人で笑ってました。
ディズニー映画あんまり見たことないけど、動画を見て見てみたくなった❤
ディズニーのアメリカネタおもしろいです!ディズニーではなんですが、アニメのペンギンズフロムマダガスカルの日本語版はゴリゴリの日本ネタ入れてて面白いですよ〜😂
知らなかったことばっかり!とりあえずディズニープラスで確認してきます!
第2弾待ってます。
リトルマーメイドのVHSオリジナル版のジャケットは1年後に改定されました。何故か黄金の城の一部が男性器そっくりに描かれていたためでした。私の家には古いディズニーVHSがあったため必死で掘り起こしましたが改定版でした。
第2弾、是非見たいです❤今年は、アナハイムにある初めてウォルトがつくったディズニーランドの100周年🇺🇸東京ディズニーランドの40周年🇯🇵の記念動画としてもKayちゃんの知ってるディズニーネタ教えて頂けたらとっても嬉しいです!!!✨面白かったので期待の意味も込めてチャンネル登録します😍🥳🙏
めっちゃ面白かったです!!! ずっと聴いていたいです!!!第二弾、第三弾強く希望します!😊アナ雪のサンドイッチのくだりは、もし日本語で表現する場合こんな感じですかね?「ボクたちは、ツーと言えば」「サンドイッチ!」違うかも😅難しいwディズニー映画観たくなったので夜観ようと思います!🥳ディズニーパーティー!
そんな感じです!笑
ス又ーピーもそうしているような気がする。奥様は、麻女でダーリンが上司ラルフの悪口を言っていたらサマンサの母がだまらせようとじゅもんとなえたらピンクの象が表われてサマンサがピンクの象が居ると言ったらスタジオ中が大爆笑だったのだが今日初めて理由が分かったありがとう子供の頃ルーシーシーショーやワワイイま女ジニーや宇宙家族ロビンソンスタートレックとか楽しいドラマを良く見ていたKayさんいっも楽く見ています。
アナ雪2のLost in the WoodsはQueenのBohemian Rhapsodyのパロディーシーンかなと思ったのですがあってますか?
ディズニーの裏話とっても面白かったのでまた他のも知りたいです😆続き楽しみにしてます❤ジブリネタは岡田斗司夫さんという方がyoutubeで解説されててとても面白いですよ😊
アナ雪の「とびら開けて」のすれ違いは日本語でも表現されてますよ!♪考えていること感じていること♪そう!♪ほんと!♪似てるね〜のところで、ハンスがアナより先に「に(てる)」と言ってしまって合わせています!「ミラベルと魔法の家」の「増してくプレッシャー」の中で色々な意味のある歌詞が多いようです。(タイタニックをモチーフにしているのは分かりやすいですよね。)youtubeの海外のコメントで気が付きました!是非皆さんにも知ってもらいたいのでこれの特集も見てみたいです(*´˘`*)♡
ブレイキングバッドだったのか。言われ気づきました。視てたのに気づかなかった。
「ブレイキングバッドそもそも日本人見ている人少ない」KAYちゃんの日本人偏見が垣間見れて面白い😁NETFLIXで見られるの知らないのかな?スピンアウト作品のベターコールソウル、エルカミーノも放映しているし昔お笑い芸人がネタにしていたぐらい日本でも有名なのに。
是非次回もおねがいします。‼️ 足サイズ気をつけよう。
奥が深い‥見たことが無いので、見てみます!昔見たマクロスの映画は、ミサイルが酎ハイになってたな〜
間違ってても上手いから。
昔、君の名は見て、外国人が日本人あるあるのこと分からないだろうなぁと思ってたけど、逆もしかりですね〜ディズニーは常に字幕で見ていますが、finish each other sentencesが元だとはわかりませんでした。。
テッドは日本人にも分かりやすいかも😂
Here's Johnnyってなんかの番組の司会者の言葉でしたっけ??☺️IT2でもその言葉出てきてて、スティーブンキング繋がりで笑いました🤣
ディズニー映画もいいけどディズニーワールドとかもトリビアありませんか?
ディズニーシーで 人魚のアリエルに 英語のレッスンをしてもらったことが あります。Are you from the United States ?No , I'm from under the sea kingdom of Triton.We are like Belle and the beast ,aren't we ?Ha Ha Ha , No No , you're charming.
日本にもカールおじさんいるぞ〰️鍬担いでいるけど…。
面白かったです!ディズニーの見方が変りますね日本のアニメだと、執事が羊🐏の格好してるのとかは海外だとまったく通じないでしょうね日本の漫画を楽しむために、日本語を勉強する海外のオタクがいるように英語を学ぶキッカケになるかもしれないですね
へー大人になつちゃつたけど、またディズニー映画見たくなったぁー😂
鎌倉にも栗鼠が多いが鎌倉のワンちゃん達はどうなんだろ。鎌倉に出かけて犬を散歩してるおばさんを尾行したい衝動に駆られる。
かける。て日本語でも・・・・
こんにちは
面白かった!でも、サムネに面白さが出て無いのが、惜しい。「日本人に伝わってない、ディズニー映画の笑えるアメリカ文化」とかいかが。
Dがキライな偏屈ジジィです。
kayちゃんの説明が上手いし、誰が観てもわかりやすいし、なにより表情が素敵!
カールじいさんの「リス」のシーン好きすぎてリス見る度にやるようにしてるけど周り誰もわかってくれないので、1つめが「リス」ネタでテンション上がっちゃいました。
すごく面白かったので第2弾、第3弾期待してます!
かけ算の話は日本語だと「家族が多いからか計算が得意」みたいなニュアンスで言ってたと思います!「あー家族多かったら買い物の時いちいち何人分必要かとか何日分必要とか大変そうだもんなー」くらいにしか思ってなかった記憶…
理由まで言ってる分ある意味日本語の方が直接的かも…
この回、すごく面白かったww
こういうのもっと作って欲しい!
言ってた内容をネットで調べてそのシーンを確認したけど、それも楽しい笑
面白かったです❤
ぜひ第二弾もお願いします😊
今夜はディズニーを見て華金を楽しみまーす!
ディズニー大好きだからめちゃくちゃ面白いです!!
またこの企画楽しみにしてます♡
Mr.インクレディブルは、ベビーシッターのBSのくだりは、BSアンテナつけてくれと勘違いされるからね、という日本語訳になってますね。
初めまして!私もディズニー大好きなので嬉しいです😍原語版だと英語の慣用句をもじったものが散りばめられてるんですね、面白いです!因みにズートピアのボゴ署長のシーンは日本語吹き替えだと「もう見て見ぬ振りはできんゾウ…」って言ってます🐘英語の勉強頑張ろうって思いました!
すごく面白いです!
他のもたくさん聞きたいです!!
お待ちしてます。
Kayさんがプリンセスに見えてきました!!!!本当に素敵、!!!!
第二弾是非みたいです!面白かったです!解説わかりやすかったです!
第2弾もお願いします!!面白かったです!!
知ってめっちゃ面白い二人のビデオ❣
kayちゃん説明上手〜
😊
明るくて楽しいチャンネルですね😆
登録者も凄い増えていますね!
今後も楽しみにしています🍓
ガチのヲタ話をフルで見たい
まさか下ネタ出るとは!第2弾、第3弾楽しみにしています!文化も知れて楽しかったです。
めちゃくちゃ面白かったです!!!
ディズニーでももっと知りたいし、名作映画で他の映画などの有名フレーズを使ってるものがあれば、そういうのもしりたいです❤
もう見て見ぬ振りは出来んぞ、、、、、誕生日おめでとう😆
1発目でカールじいさんはすでにオタクなのよ
日本人(日本吹き替え)しかわからないネタとしては実写版アラジンの「それな」多用かなぁ…
あと、メリーポピンズ2で、煙突掃除のときの言葉遊びは日本吹き替えを日本字幕つけてみると(語呂で遊んでるから)全く違う内容になってて面白いです!
大して濃いネタはないですが😂
面白かったです!また次もやってほしい!
いつも楽しく拝見しています!
ニモのブルースのシーン やっぱりー😆!ってなって数年ぶりにスッキリしました😌
知る人ぞ知るみたいなシーンが沢山ありますね 第2弾、3弾を期待しています✨
もっと知りたいー🙌
15:48 そんな一瞬の間にジョークを入れ込むのほんと凝ってるなあって思う…
もっと知りたい!!ディズニー大好き!映画も好き!
いつもとても楽しい動画をありがとうございます!
昔、ベルリン映画祭で千と千尋を上映会で観た時、自分的には全然笑うところじゃないシーンで会場がどっと湧いたことがありましたよ。😊
今回の企画面白かったです✨
今後ディズニー映画を観る楽しみが増えます💙
是非第二弾、第三弾、やってください💛v昭和&平成初期ディズニーもあればより嬉しいw)
アナ雪2の中でバックストリート・ボーイズやWestlifeのMusic Videoをパクってるシーンだけは分かって、映画館で一人で笑ってました。
ディズニー映画あんまり見たことないけど、動画を見て見てみたくなった❤
ディズニーのアメリカネタおもしろいです!ディズニーではなんですが、アニメのペンギンズフロムマダガスカルの日本語版はゴリゴリの日本ネタ入れてて面白いですよ〜😂
知らなかったことばっかり!とりあえずディズニープラスで確認してきます!
第2弾待ってます。
リトルマーメイドのVHSオリジナル版のジャケットは1年後に改定されました。何故か黄金の城の一部が男性器そっくりに描かれていたためでした。私の家には古いディズニーVHSがあったため必死で掘り起こしましたが改定版でした。
第2弾、是非見たいです❤
今年は、アナハイムにある初めてウォルトがつくったディズニーランドの100周年🇺🇸
東京ディズニーランドの40周年🇯🇵
の記念動画としても
Kayちゃんの知ってるディズニーネタ教えて頂けたらとっても嬉しいです!!!✨
面白かったので期待の意味も込めてチャンネル登録します😍🥳🙏
めっちゃ面白かったです!!! ずっと聴いていたいです!!!
第二弾、第三弾強く希望します!😊
アナ雪のサンドイッチのくだりは、もし日本語で表現する場合こんな感じですかね?
「ボクたちは、ツーと言えば」「サンドイッチ!」
違うかも😅難しいw
ディズニー映画観たくなったので夜観ようと思います!🥳ディズニーパーティー!
そんな感じです!笑
ス又ーピーもそうしているような気がする。
奥様は、麻女でダーリンが上司ラルフの悪口を言っていたらサマンサの母がだまらせようとじゅもんとなえたらピンクの象が表われてサマンサがピンクの象が居ると言ったらスタジオ中が大爆笑だったのだが今日初めて理由が分かったありがとう子供の頃ルーシーシーショーやワワイイま女ジニーや宇宙家族ロビンソンスタートレックとか楽しいドラマを良く見ていたKayさんいっも楽く見ています。
アナ雪2のLost in the WoodsはQueenのBohemian Rhapsodyのパロディーシーンかなと思ったのですがあってますか?
ディズニーの裏話とっても面白かったのでまた他のも知りたいです😆
続き楽しみにしてます❤
ジブリネタは岡田斗司夫さんという方がyoutubeで解説されててとても面白いですよ😊
アナ雪の「とびら開けて」のすれ違いは日本語でも表現されてますよ!
♪考えていること感じていること
♪そう!
♪ほんと!
♪似てるね〜
のところで、ハンスがアナより先に「に(てる)」と言ってしまって合わせています!
「ミラベルと魔法の家」の「増してくプレッシャー」の中で色々な意味のある歌詞が多いようです。(タイタニックをモチーフにしているのは分かりやすいですよね。)youtubeの海外のコメントで気が付きました!是非皆さんにも知ってもらいたいのでこれの特集も見てみたいです(*´˘`*)♡
ブレイキングバッドだったのか。言われ気づきました。視てたのに気づかなかった。
「ブレイキングバッドそもそも日本人見ている人少ない」KAYちゃんの日本人偏見が垣間見れて面白い😁
NETFLIXで見られるの知らないのかな?
スピンアウト作品のベターコールソウル、エルカミーノも放映しているし昔お笑い芸人がネタにしていたぐらい日本でも有名なのに。
是非次回もおねがいします。‼️ 足サイズ気をつけよう。
奥が深い‥見たことが無いので、見てみます!
昔見たマクロスの映画は、ミサイルが酎ハイになってたな〜
間違ってても上手いから。
昔、君の名は見て、外国人が日本人あるあるのこと分からないだろうなぁと思ってたけど、逆もしかりですね〜
ディズニーは常に字幕で見ていますが、finish each other sentencesが元だとはわかりませんでした。。
テッドは日本人にも分かりやすいかも😂
Here's Johnny
ってなんかの番組の司会者の言葉でしたっけ??☺️
IT2でもその言葉出てきてて、
スティーブンキング繋がりで笑いました🤣
ディズニー映画もいいけどディズニーワールドとかもトリビアありませんか?
ディズニーシーで 人魚のアリエルに 英語のレッスンをしてもらったことが あります。
Are you from the United States ?
No , I'm from under the sea kingdom of Triton.
We are like Belle and the beast ,
aren't we ?
Ha Ha Ha , No No , you're charming.
日本にもカールおじさんいるぞ〰️鍬担いでいるけど…。
面白かったです!ディズニーの見方が変りますね
日本のアニメだと、執事が羊🐏の格好してるのとかは海外だとまったく通じないでしょうね
日本の漫画を楽しむために、日本語を勉強する海外のオタクがいるように
英語を学ぶキッカケになるかもしれないですね
へー大人になつちゃつたけど、またディズニー映画見たくなったぁー😂
鎌倉にも栗鼠が多いが鎌倉のワンちゃん達はどうなんだろ。鎌倉に出かけて犬を散歩してるおばさんを尾行したい衝動に駆られる。
かける。て日本語でも・・・・
こんにちは
面白かった!でも、サムネに面白さが出て無いのが、惜しい。
「日本人に伝わってない、ディズニー映画の笑えるアメリカ文化」とかいかが。
Dがキライな偏屈ジジィです。