外国人看《黑神话:悟空》最新实机测试!有龙!有龙!有龙!!

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 27. 08. 2024
  • 大家好,我们是MOCA Experience初体验。
    坐标北美,致力于打造各类中西文化互换体验的视频。
    点击链接订阅我们,看更多有关中西文化的碰撞吧!bit.ly/2WtFPiY
    #搞笑视频#外国人看中国#外国人体验#FunnyVideos#FunnyCallenge#搞笑视频#幽默#搞笑#搞笑游戏#中西文化#Reaction

Komentáře • 75

  • @user-lu4ew7qg2n
    @user-lu4ew7qg2n Před 2 dny +13

    佛像的頭,現在在大英博物館裏😮😮😮😮

  • @liho4108
    @liho4108 Před 4 dny +17

    At 1 minute and 20 seconds into the video, the woman asked: Why does he have no head? The truth is that it was a statue of Lingji Bodhisattva whose head was stolen by the British and is now in the British Museum. This is used to satirize Britain as a robber country.

  • @Chin-a-Asia
    @Chin-a-Asia Před 2 měsíci +14

    80后看着悟空电视长大的,悟空早已融入了童年,总幻想想自己是哪个无所畏惧,百折不挠的悟空,这下好了,可以第一视角扮演悟空,除魔降妖了

  • @tsukuetan
    @tsukuetan Před 2 lety +39

    Dragons in Chinese mythology are said that they are living in rivers and seas…able to control the weather especially rain and snow, so thunders and ice abilities might be related too

    • @user-kx7lk1ku7t
      @user-kx7lk1ku7t Před 21 dnem +1

      Well, that's basically it, but there are actually many different types of dragons in Chinese mythology. There are also dragons in the sky, most of which are used by gods as mounts or as symbolic and representative manifestations.

  • @user-ec6ht2dc4p
    @user-ec6ht2dc4p Před 5 dny +6

    谢谢喜欢中国游戏❤

  • @5penglin472
    @5penglin472 Před 2 měsíci +16

    The stick was not originally a weapon, but rather a large pillar in the East Sea called the "sea stable needle"(定海神针), it is a huge pillar used to stabilize the sea. The Dragon King of the East Sea initially wanted to offer a weapon to Sun Wukong, who rejected all regular weapons, but choose this needle, which could change size at his will, that is why his can hide this stick in his ear.

    • @user-th5gy7mo4b
      @user-th5gy7mo4b Před 3 dny

      这件仙器的由来不仅仅如此,你了解太少了!

    • @martintang2097
      @martintang2097 Před 3 dny

      ​@@user-th5gy7mo4b 那你来说?

  • @Guard_radish
    @Guard_radish Před 2 měsíci +4

    很庆幸,这是我们中华文化瑰宝 ,四大名著中的《西游记》,中国汉字数量 好几万个,表达一句话可以想到有多么细腻,仅仅靠26个字母怎能翻译的过来?所以即便翻译出来意境还是差很多,只能勉强

  • @yuzerlee8876
    @yuzerlee8876 Před 8 měsíci +41

    真同情这帮老外,里面的艺术,典故,寓意,甚至致敬 他们不做几个月功课是绝对理解不了的😄

    • @binchen996
      @binchen996 Před 2 měsíci +9

      这才是魅力所在,感兴趣他玩了,不懂去查资料,然后更加了解了

    • @user-or8sx9wn4f
      @user-or8sx9wn4f Před 2 měsíci +19

      這本來就是知識傳播的正道,不是灌輸,而是開個門縫,讓人窺見門內的天地,讓人自主的打開大門進去
      另外,嘲笑他人的同時,不要忘了中國人也沒那麼知道希臘羅馬文明,有多少人搞清楚忒修斯和珀爾修斯誰幹了什麼?誰能完整說出赫拉克勒斯的十二試煉?誰讀過伯羅奔尼撒戰爭?誰能分析為什麼羅馬在第二次布匿戰爭可以越輸越強,如果沒辦法,當我們可憐對方不懂中國時,怎麼知道對方有沒有可憐我們不懂歐美?

    • @planetoto2912
      @planetoto2912 Před 2 měsíci +6

      @@user-or8sx9wn4f 说得对,这种都不知道是不是反串。明明是一个很好的文化交流的机会,何来可怜之说。我相信别人欣赏东方文化应该也感到自豪才对。不过这个应该不是大陆人。是个串子。

    • @Divervan7
      @Divervan7 Před měsícem

      没错呀 这就是文化教育呀 西方龙 战士 法师 猎人 已经是游戏的标准职业了不是吗 西方魔幻我们也没办法百分百的感受😂

    • @user-PanZhiyuan8964
      @user-PanZhiyuan8964 Před 6 dny +1

      笑死😊

  • @Leon0HA
    @Leon0HA Před 2 lety +7

    A lot of temples/artifacts in this video is actually exist in China too.. same as the last video.

  • @user-yj4pt2dg1z
    @user-yj4pt2dg1z Před 2 lety +11

    Maybe many foreigners don’t understand why Monkey King’s stick becomes longer because his weapon is called the Ruyi Golden Hoop Stick. It can be lengthened or shortened according to the size the owner wants. Ruyi once represents what you want.

  • @1313fina
    @1313fina Před 2 lety +2

    OSP has a nice series summarizing the Journey to the West. Red talks fast, the drawings are good, and there's sarcasm and sassiness all around. I highly recommend it.

  • @TinaTina-pv6mw
    @TinaTina-pv6mw Před 2 dny

    我所有学生都喜欢中国悟空哈,太喜欢这个游戏❤

  • @duxs5248
    @duxs5248 Před 13 dny +6

    it's Chinese looog, different from Western dragon

    • @colinwang-qz8qb
      @colinwang-qz8qb Před 2 dny

      简单的讲,中国龙没有翅膀,会降雨。西方的龙有翅膀,喜欢喷火。

  • @limsengleong
    @limsengleong Před 4 dny +2

    是个华人都熟悉的神话❤❤❤

  • @Ada_9527
    @Ada_9527 Před 3 dny +3

    His head is in the British Museum

  • @luceneH
    @luceneH Před 2 lety +2

    I've been waiting for you guys to react on this one😁

  • @YG-nobody
    @YG-nobody Před 2 lety +8

    《西游记》、《山海经》

  • @smashthatpc469
    @smashthatpc469 Před 2 lety +5

    The final song is so classic for Chinese people! I literally burst with tears when hearing it!

  • @lihungcheong6173
    @lihungcheong6173 Před 2 lety +14

    既見未來,為何不buy

  • @lokok7643
    @lokok7643 Před 2 lety +6

    It is hard to imagine that the function of this monkey has been described in detail in a Chinese novel 500 years ago.

    • @user-vq3sr6ji6m
      @user-vq3sr6ji6m Před 2 měsíci

      有没有可能这是根据《西游记 》改编的游戏。

  • @martintang2097
    @martintang2097 Před 3 dny

    If you wish to understand the story of wu kong Read the journey to the west is one of the classics Chinese novels

  • @xiaodaxian1999
    @xiaodaxian1999 Před 2 lety +2

    哈哈,看来你们需要去了解一下西游记这个故事啊

  • @user-jz9gt8ko7b
    @user-jz9gt8ko7b Před 2 lety +2

    黑神话的反应视频发过了吧

  • @zhenli2745
    @zhenli2745 Před 23 hodinami +2

    you asking why that person whom he has no head? where is his head.? do you have the answer for that ? let me tall you what is this all about. this person whom is not a just person he does has he's head. he is one of the Buda monk in the one of the temple. in this temple he willing make the sad people happy that is he as monk what he does. in the year 1800 after the British and franc invited China. they destroy the temple and cut off this Buda's head bring it back to England today it head still at British museum. but today the British still dented what they did back to 1848 what they did in China. now you as west people why? then ........ did you fell sorry what happened then?

  • @YanYan-yu4jy
    @YanYan-yu4jy Před 3 měsíci

    In China, dragon called Loong which has many symbol, but don't like dragon, Loong usually is a symbol of good fortune. appearance of Loong is different from dragon.

    • @user-wy5vi7pd4b
      @user-wy5vi7pd4b Před 2 měsíci

      龙在最初一开始是代表帝王的权力

  • @samchongjingxian2811
    @samchongjingxian2811 Před rokem

    I am actually so proud of this game that includes my Chinese cultures, and this is a 3A games that might match the level of RDR2, luckily not Tencent that make this game, this is rare of a 3A Chinese games that possibly wont include any microtransactions just like Baldur Gate 3 and Armored Core

  • @Lisa11450
    @Lisa11450 Před 8 dny

    最后那一句是,见到了未来为什么不拜见

  • @user-ou1mk4kd9j
    @user-ou1mk4kd9j Před 2 měsíci

    为了那条龙准备买了

  • @saywes8568
    @saywes8568 Před 2 dny

    视频中第一个出现的角色,他的人头在大英博物馆

  • @nedthumberland
    @nedthumberland Před 2 lety +2

    The last two sentences:
    Why are you not prostrating to the Buddha as you're now in his presence?
    The image of that "Buddha" is actually a ragged version of Maitreya Bodhisattva, who will achieve buddhahood and take the place of Shakyamuni Buddha, the reigning Buddha of this world.
    I suspect that, the "Buddha" at the end of this video, is a demon or a monster that disguises itself as the "Buddha."

    • @user-oe9ov4dv4b
      @user-oe9ov4dv4b Před 4 měsíci

      这是黄眉老怪,原著中是弥勒佛的弟子,在小雷音寺伪装成如来佛试图欺骗唐僧,这里修改成了伪装成未来佛弥勒,暗示时间线已经来到了西行结束之后的末法时代,在黑神话悟空的前身斗战神中,黄眉老怪就试图在小雷音寺创造一个新的佛教体系,以取代雷音寺的佛陀

  • @whide6502
    @whide6502 Před 2 lety +4

    即见未来,为何不拜 (You have seen the future,why don't you kneel down to worship?)

    • @shaotianhuang1143
      @shaotianhuang1143 Před 2 lety +3

      并不是,未来在这里指的是未来佛

    • @user-xk1zi8gr3z
      @user-xk1zi8gr3z Před 2 lety +7

      佛教分三世,所以有过去、 现在、未来佛。未来佛就是弥勒佛。最后出来的地方是小西天黄眉怪,他是弥勒佛的手下。所以敢于冒充弥勒佛。

    • @Leon0HA
      @Leon0HA Před 2 lety

      @@user-xk1zi8gr3z 嗯, 最后罩住猴子的那个也是他的法器"金铙".

  • @haia4998
    @haia4998 Před 4 dny +1

    10+

  • @user-wc7dv6xx2w
    @user-wc7dv6xx2w Před 2 měsíci

    辛苦了这帮演员的卖力表演,让我误以为他们上一个玩儿过的游戏还是红白机上的超级马里奥。

  • @lsjzlqlsjzlq
    @lsjzlqlsjzlq Před 3 dny

    The closing words mean why you don't show your worship to the future when you come across it.

  • @user-vj2gn3pc2v
    @user-vj2gn3pc2v Před 2 dny +1

    头被英国抢走 了现在在英国