A Muntagnera

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 22. 03. 2020
  • Cover "A Muntagnera" du Groupe "A Filetta" par Yolande VANNUCCI
    Accompagnement guitare et arrangements Pascal ALLOIN
  • Hudba

Komentáře • 12

  • @user-ql1ug6qw8b
    @user-ql1ug6qw8b Před 8 měsíci +2

    Bravo mille fois bravo❤❤❤❤❤❤❤❤❤

  • @fabbattsingfabricetejou
    @fabbattsingfabricetejou Před 2 lety +2

    C est magnifique 🎵🎼🎵🎼🎤🎤🎤💯💯💯💯☀️☀️🌠🌠🌠🌠👍👍👍

  • @noelinedeliperi7937
    @noelinedeliperi7937 Před 4 lety +4

    Bravo Yolande bravo Pascal ! De vrais pros! Je vous adore!!@

  • @SamirAbadeer
    @SamirAbadeer Před 2 lety +2

    Fabulous 👍

  • @PetersRecord
    @PetersRecord Před 3 lety +2

    Wonderful pictures and music that reminds me of the beautiful island of Corsica. I have been there in 1994 with the motorbike and my just married wife. You never know if there is a goat or a wild boar behind the next turn - big adventure 👍👍👍 Best wishes from Germany - Peter

    • @CharlesBultez
      @CharlesBultez  Před 2 lety +2

      Sorry ! ... thank you so much. Hello from Corsica !

  • @MartineChantalmusique
    @MartineChantalmusique Před 4 lety +2

    Tout simplement magnifique 😍 🙏

  • @nebulanigra
    @nebulanigra Před 4 lety +3

    👌🏼❤️

  • @brunobassi2440
    @brunobassi2440 Před 2 lety +1

    Ch'ellu si n'hè scorsu maghju
    (È già trascorso maggio)
    (Mai est déjà passé)
    Sarà più d'una simana
    (Sarà più d'una settimana)
    (Ce sera plus d'une semaine)
    Appròntati, o capraghju !
    (Appròntati, o pastor di capre!)
    (Restez prêt, ou pasteur de chèvre!)
    À lascià piaghja è calmana
    (A lasciar spiaggia, ozio e caldana)
    (Pour quitter la plage, l'oisiveté et la chaleur)
    Ch'hai da fà l'altu viaghju
    (Che hai da far l'alto viaggio)
    (Que vous devez faire le grand voyage)
    Dopu ghjuntu in Barghjana
    (Dopo giunto a Bargiana)
    (Après l'arrivée à Bargiana)
    Avvèdeci, o Falasorna !
    (Arrivederci, o Falasorna!)
    (Au revoir, ou Falasorna!)
    Cù i parenti è l'amichi
    (Coi parenti e gl'amici)
    (Avec des parents et des amis)
    Sempre ligati à Niolu
    (Sempre legati a Niolo)
    (Toujours lié à Niolo )
    Per e gioie è i castichi :
    (Per le gioie ed i castighi)
    (Pour les joies et les douleurs)
    Da Montestremu à u mare
    (Da Montestremo al mare)
    (De Montextreme à la mer)
    Avemu listessi antichi.
    (Abbiamo gli stessi antichi)
    (Nous avons les mêmes ancêtres)
    Sbuccarai in Caprunale
    (Sboccherai a Capronale)
    (Vous arriverez comme ça à Capronale)
    Guardendu da altu à bassu
    (Guardando dall'alto al basso)
    (À la recherche de haut en bas)
    Supranèndune à Òmita
    (Salendo verso Omita)
    (Puis monter à l'Omita)
    È a funtana di u Tassu
    (E alla fontana del Tasso)
    (Et après vers la fontaine de Tasso)
    Bàsgiati a croce nova
    (Baciati a croce nòva)
    (Embrassé à Croix Nouvelle)
    Chì a vechja ùn s'hè più trova.
    (Che quella vecchia non s'è più trovata)
    (Que l'ancien ne s'est jamais retrouvé)
    U terzu ghjornu à la mane
    (Il terzo giorno, alla mattina)
    (Le troisième jour, le matin)
    Ti n'andarai vulinteri
    (Te n'andarai volentieri)
    (Vous partirez volontiers)
    In Sesta o Petra Pinzunta,
    (In Sesta o Pietra Aguzza)
    (En Sesta ou en Pierre Pointue)
    Bicarello o à Tileri ;
    (Biccarello o Tileri ;)
    (Biccarello ou Tileri;)
    Più chè mai ghjunghjeranu
    (Più che mai giungeranno)
    (Plus que jamais ils viendront)
    À l'abbordu i frusteri.
    (All'abbordo i forestieri)
    (En approchant des étrangers)
    Avà chì hai righjuntu
    (Ora che hai raggiunto)
    (après avoir atteint)
    Di l'estate u rughjone
    (Dell'estate il pascolo)
    (Le pâturage d'été)
    Di tantu in tantu in paese
    (Di tanto in tanto in paese)
    (De temps en temps dans le village)
    Affàccati à l'occasione
    (Affàcciati all'occasione)
    (Saisir l'opportunité)
    Poi ùn mancà a to festa
    (Non puoi mancar la tua festa)
    (Vous ne pouvez pas manquer votre fête)
    A mane di Sant'Antone.
    (La mattina di Sant'Antonio)
    (Le matin de Saint Antoine)

  • @NewPowerArt
    @NewPowerArt Před 3 lety +3

    Well done. Like 24