Bahasa Malaysia VS Bahasa Indonesia [Namewee Tokok 073] 馬來話vs印尼話 12-07-2017
Vložit
- čas přidán 11. 07. 2017
- Raditya Dika
/ radityadika
-
欲網購黃明志最新實體專輯《亞洲通才》及歷年專輯和周邊商品請到。Purchase Namewee Latest 《Asian Polymath》 , Others Music Albums & Merchandises Please log in to namewee4896.com/
Namewee 黃明志 Official Facebook Fan Page:
/ namewee
Namewee CZcams Channel Link:
/ namewee
#Namewee #黃明志 #Tokok073 - Zábava
I am Malaysian, when I work in Indonesia, I only can understand about 30-40% of what they speaking, but I can understand about 80-90% what their radio is broadcasting. Slang make the big different.
Yess, in indonesia ussualy once a month new slang word comes from middle aged teen
what did u do in Indo
I dont think so..bcoz many radio when broadcast use "jakarta slang"
Same like their songs😬
And I didn't ask u to say something
Kesini gara gara video di IG random 😂😂
Sama bro
Gegara explore IG😂😂
Ternyata ada juga selain aku
Sama njir
Eh sama njir. Wkwkkwkwkwkwk
Jangan pernah melupakan bahasa nusantara kita yaitu bahasa MELAYU. jangan lupakan sejarah ya bangsa nusantara.
Betul, cuman masalahnya mereka berkomunikasi memakai bahasa Inggris padahal bahasa Indonesia dan Melayu tidak beda jauh
agreed, i am from sumatera.. so we use bahasa melayu as native
Iyekeh singapore tuh lupa dia bahasa melayu......hiya hiya hiya
Nak buat macam mana ni semua geng pendatang cina
@@adnanmelayupontianak9392 iya, bahasa Banjar juga ada yang campur sama bahasa Melayu, atau bahasa Banjar itu senernya cabang dari bahasa Melayu :')
ahaahahah😂😂😂 yayy perpaduan! Seronok tengok kita sama2 main benda macam ni, my best friend is half of Chinese and Indonesian, she really kind and my other friend mix with Pakistan and Malay, and I only speak Malay, luckily they speak Malay too xD we became friends since form 1 until form 5, and this year spm...after this.....its so hard to hang out with each other😭😭😭😭
Shoujo Chanchan iyaa seru(seronok) Salam kenal dari indonesia
This is hilarious LOL
halo bang david WKWKWK
anjayy bang david WKWKWK
sikat bang wkwkwk
hajar bang wkwkwk
davidbeatt nyamper juga nie bocah
Aku terhibur gila dgn video ni tapi mood aku terus hilang lepas aku baca komen kat bawah..ada yg racist dan ada yang maki hamun negara orang..TOLONG HORMAT DAN JANGAN SAKITKAN HATI ORANG LAIN
Mohon maafkan saudara saya dari Indonesia yang mungkin menghina negara kalian
Shinichi Kudo maafin org indonesia yaa
o
Shinichi kudo gambar luffi :v
KAMI WARGA BAR BAR AND SANTUY
di telinga orang indo, bahasa malay rasanya kayak pegen cari ribut :v wkwwk
Kalo org malasia baca ini pasti bakal dikira " kayak cari petir" 😂😂😂😂 ribut=petir
@@lenny____ wow
bukan..ribut itu badai..storm.
cari badai
Gak usah diulang kali -_
bersalin juga dipakai di indonesia misalnya "ruang bersalin"/ruang untuk melahirkan.
@Xxx xxX karena dia gak melahirkan
Gua malah gangerti yg dimaksud raditya wkwkw
@@sigitdwiyanto3728 ganyang ganyeng gannyung bacot. Masa gak tau ruang bersalin 😂
Yup, di KBBI ada.
malay SIA
indone SIA
in aSIA
from nusantara
WOW I LOVE YOU COMENT BRO i am from Semarang INDONESIA
The only positive comment come from indo
Adib Miftahul F LOL typical indonesians...
Adib Miftahul F spoil
Adib Miftahul F can u at least think before you type.
Skrng bukan astaga,Setiap kata : Kaget : anjir , Senang : anjir :v
Hylos ROG itu bahasa gaul njir
hahahaha
Hylos ROG ngakak gw njir
Astaganaga: oh my god dragon:V
Anjir bener bgt
The "Astagaaa" one I think Borneo people (sabah sarawak) always use it during daily conversation😂😂😂 when I study at West Malaysia, my fren was like "ehhh cina ni mngucap ke?" 😂😂
I'm so proud have you in indonesia bang Radit.
Good answer and good explanation 👍
I'm Malaysian but I understand Indonesian for those words.
It's the same in our case haha
When I heard him use those Malay words in his Indonesian (Jakarta) accent, I laughed the daylight out of me
same same, many of malay words are understandable but it doesn't make sense when you put in Indonesian sentences:}
hubungan intim is actually used in BM too,just that its more formal and refer to intimate relationship...
ASMARA is anaother word in malay
马国bahasa pasar很多华人也不会
RadityaDika is really talented!
Malaysia dan Indonesia
-Menggunakan bahasa baku sastra (syair, lagu, puisi, buku, dll)=98% saling mengerti
-Menggunakan bahasa baku resmi formal/bahasa baku birokrasi(contoh nya untuk pidato, acara resmi, dsb.)= 90-94% saling mengerti
-Menggunakan bahasa gaul/slang/non formal sehari-hari= 60-70% saling mengerti(pengecualian untuk orang Indonesia yang bersuku melayu, kemungkinan dapat lebih mudah untuk mengerti bahasa non formal Malaysia)
the best comment
Ketinggalan 3 tahun nonton ini, baru liat potongan videonya di instagram
Aku orang negeri Perak , Malaysia .. Tetapi aku lebih suka Bahasa Indonesia sebab Indonesia mengekalkan Bahasa mereka dari dulu sampai sekarang terutama dari kota2 besar seperti Jakarta dan kata kata mereka sedap didengar dari segi percakapan seharian walaupun tak berapa nak paham..
Kalau kami hapuskan Bahasa Cina dan Bahasa Inggeris maka ekonomi kami akan hancur dan miskin. Bahasa Cina adalah Bahasa Perdagangan dan Bahasa Inggeris adalah Bahasa pekerjaan. Lagi pula kami berbilang bangsa, setiap bangsa di Malaysia berhak menggunakan bahasa ibunda masing-masing. Kami bersyukur atas kemajuan di Malaysia sekarang.
whoisaffiq : terbaik Bro..betul..setiap bahasa dalam Malaysia ni ada sebab diguna pakai kan..cuma Bahasa rojak sahaja yang tidak boleh digunakan contoh : semalam I call You , You tak Answer...tapi bahasa rojak ni dah jadi trend masa kini..kalau tak percaya bukak Melodi Tv3 , saudara dengar artis2 malaysia cakap bila ditemuramah..menyampah dengarnya..merosakkan bahasa melayu sahaja
mengekalkan bahasa pebendanya semua ditokok tambah...sebab tu kau tak paham..lol
Apa pun, kami tetap syukur Alhamdulillah. Malaysia maju aman selamat. Kita harus selalu merasa syukur, Keamanan dan kemajuan adalah nikmat paling besar anugerah Allah untuk bangsa ini. Bayangkan situasi di Syria, Palestin. Kita haruslah sentiasa bersyukur
eh marah plak..ada aku cakap indosial? bahasa kau tak melambangkan akhlak langsung. maruah konon. bodoh dalam sistem negara? kalau negara kau pandai sgt apasal rakyat korang merempat meratai???? menyusahkan pulak nak kena halau balik. sebab apa eh? sebab bahasa korang yang hebat ke..kah kah..lawak la...
身為臺灣人的我看這部影片好吃力 認識別國語言文化真的有些許困難
許凱翔 畢竟你們只用方言和華語,我們必須會馬來語,英語,華語有時間的話還會方言或吃飽塞住再去學印度話所以我們比較能理解他們說的梗~
想給你介紹美女,給機會嗎{+賴:ac8846}
大概能理解๑乛◡乛๑
就像西班牙和葡萄牙文的区别我也很难懂
ola 和hola
只要会Hey! aba kabah(hi! 你好)
berapa ni? (这个价格多少)
bolei tolak? (可以折扣吗)
amoi zantek(美女)
你可以走全马来西亚了😂
ps: 以上都不是正确马来文的拼法 只是方便以华文字拼音 方式读
什么鬼(;¬_¬) amoi zantek
笑死::>_
Di indonesia jg Rumah Sakit Bersalin dit 🙈
Ayo in Indonesian is equivalent to Ayuh in Malay.
Most of the differences are due to colonial influences, ultimately both languages were derived from the Riau Malay and had the same origin.
I'm the Pukiman !
and my power is Puki !
😂😂😂😂😂😂
hahahaha,,LOL
WTF! LMAO
HAHAHAHAHA
Hahahaha 🤙🏼
Alamak!! Apa dah jadi?? !! Khakhakha!!
≧∇≦
"So because there's no arang you take off the api?" cant be more accurate 😂😂😂
Untung yg di ajak ngomong raditya dika, jadi bisa ngajak paham
Director Raditya your laugh lights up my day😂😂😂
都沒注意到Namewee已經100萬訂閱了!!
亟蠱毒犬 df0
馬上看欸,終身粉絲,是終身粉絲的+1。
邱芃仁 +1
+1
邱芃仁 +1
sam kai chiew
6th hher plipyuh
.x
-1
I’m always interested in topics about languages and cultures. Thank you Namewee for your efforts.
Ampun awak tawa terbakak sangat lah hahaha
BANDARA (AIRPORT) IS SHORT FORM OF BANDar udARA!!!
UDARA = AIR
BANDAR = CITY / PORT / PREMISES / AREA
sorry for caps.. I am triggered coz he didnt know what is bandara stands for..
you're SMART
yeah, because he only write book with slang word so its okay if he doesnt know indonesian acronim
and he also isnt "sastrawan" just novel writer with slang word
i wonder why the indo guy didnt tell this info. seems like he doesnt know that
Aldo Lie I think for bandara, it's an official abbreviation and also widely used as EYD/Bahasa Indonesia Baku
Rupa-rupanya selama ini Namewee telah mengelirukan timur dan barat. Alamak
MingforPM yg ni win.. hahahaha!
MingforPM tidak dia buat begitu dari segi pandangan penonton
Jason Chuah
babi mana reti soalan timur dan barat 😃😃
Mohd. Agazi amr cibai la u... org ni kaya dapd u. you hanya naik moto saje
Jason Chuah
cina kuat menipu,amoii jual pukik busuk
Malaysia:hahahah
Usa:HAHAHAHA
indonesia:wkwkwkwk
Thailand:55555555
Rusia : xaxaxaxa
Korea: ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ (kakakakaka)
spanyol : jajajaja
No indonesia : aokwokwokwokowk
Brazil=huehuehue
"konkek" sounds like cantonese saying "attack" 😂
MALAYSIA BOLEH!🇲🇾 INDONESIA BISA!🇲🇨
Mohd Taufiq Nice :D
Malaysia,Indonesia,Singapore,and Brunei Should Be Together
di Indonesia boleh juga bisa berarti bisa, hanya saja dalam kasus tertentu:
"Orang terkenal itu naik ke atas panggung untuk menunjukkan kebolehannya di bidang seni."
It's rarely used though. 😁
I AM PERSON I thought the same. However it is impossible for now with how people's in Indonesia or Malaysia showing hatred to each other and can easily provoked, also Malaysia is owned by England.
So, expect a lot more claiming trend among Indonesian and Malaysian of their same culture and heritage.
Louis Raymond Biasa, Provokator ada dimana mana
1:04 Radit mastiin apa bener rumah sakit bersalin dalam bahasa melayu jadi hospital korban lelaki seperti yang beredar di internet wkwkwkwkwk
Riadun Adnan kau bangga sangat dengan bahasa anjing kau tu
Riadun Adnan itu hoax
anees crystal whoa whoa calm down man
ini bukti bahwa bukan orang indo doang yg suka ngegas 😂🖕
Padahal dia cuma nanya dan ingin memastikan benar atau gak tu kalimat.. Apadaya langsung di gass dong sm orang dr negaranya 😂
And then there’s me a Filipino passing by. Honestly though this was hilarious! I wish we could join. We should make Bahasa Pilipino 😂
Malaysia ketika kaget: Ayo!
Indonesia ketika kaget: jancok!1!1
Jancok itu jawa kaleee bkn bahasa indo
@@tictac4782 jawa juga masi indo bro, karena banyak yang pakai jancok kalau kaget dan itu lucu jadi banyak yang ikutan pake.
@@berthezy1550 gini loh mas biar gampang buat memahami maksud dari ku. Saya tidak blg jawa bukan bagian dr indo.
Jawa = Indo
Indo ≠ Jawa
Jawa memang bagian dari indo. Tapi apa indo itu cuma hanya jawa saja?
@@tictac4782 ok gw paham. Btw orang indo dari mana aja bisa pake "jancok" karena memang lucu gitu lohh. Bahasa Sunda juga sering dipake karena memang lucu
@@tictac4782 di Indonesia Timur we say "puki" lalu "puki mai" hahaha
身为马来西亚人的我一直憋笑到内伤(°ー°〃)
雪狐 对对
i love this video made laugh so hard. that's the way to see indonesia and malaysia like brothers. i would like to see malay language vs bahasa sarawak vs tagalog, because they're alot of similar words. people should know that we are Austronesians , thats why some of the words are same. No debate ya, just one love. we all live in Asia, everything is similar but in a good way
i cant stop laughing while watching this..😂😂😂
嗨,Pondan!
Selamat Siang!!
笑死我了哈哈😂😂
pondan said "maknyusss"
The sentence making part is WOW..he's great at making story!
👍👍👍
最后的造句简直是经典中的经典!哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈!
The face after radit reveal the right direction between the west and the east. I’m laughing so hard. Hahaha
Bwahahahahahaha so funnny to watch. Memang ada banyak perbedaan bahasa indonesia dan malaysia tapi yang sama pun banyak karena berasal dari 1 rumpun melayu. Bedanya bahasa kami sudah banyak terpengaruh dari bahasa lain seperti : Inggris, Belanda, Arab, India.
I LIKE THIS VIDEO !
Michael Aditya Wibowo yeahhhhh thats true.. kita serumpun.. cuma punya ada perbezaan sikit yg di sebabkan geopolitik masing2.. salam peace from malaysia ..
Top komen.
Kalo yg nonton bukan open minded people pasti udah emosi, ngejelekin 1 sama lain, padahal karna bedanya bisa jadi 1 dan unik antara 1 sama lain 😂😂
Based with melayu
haha akhirnya ada kolab juga sama youtuber indonesia si raditya dika, mantap dah, kali kali youtuber indonesia undang juga Nameewee datang ke indo
Actually i understand the malay words mentioned by them (namewee n his mate), n i think many indonesians do understand as well.. we understand but we do not use it..
and anyway many words that radit mentioned in that video is in informal language, like the words "banget"..
and the translation of train is actually "kereta api" but it is shortened as "kereta".. and then the word "bandara" is actually shortened form of "bandar udara",,
Saya sebagai orang indonesia sangat mengapresiasi bahasa melayu,, karena bahasa yg di gunakan tanpa slag , lebih original lebih menghargai bahasa ciptaan leluhur
Masa gitu sihhh????? Ga juga
In Nepali language, "Jam" (which pronounced as JOM) equal to Malay "Jom". And "Aayo" is using in both Hindi and Nepali, which has the exact same meaning of Indonesian "Ayo".
我不是马耒話
LaiFun Song 你不是馬來話?我還以為你是印尼話。
Chris Redfield are you indonesian, malay malaysian, or chinese malaysian?
Chris Redfield ah, I see you're malay malaysian
Indonesia has some words that is actually same beetween hindi language, like : Raksasa, manusia, or some kind like that. i knew it since I watched MAHABRHAT. Aand, I think, it's because a long time ago, the muslim traders of hindi was entered Indonesia to spread their religion and it's culture. It make sense.
有時候英國人去了美國,也會有些誤會
例如rubber在英式英語是橡膠擦,在美式英語卻是安全套。。。
72chongjay eraser呢
蚊子大 eraser 没记错的话是美式英语的橡胶擦
蚊子大 英式英语的橡胶檫是rubber, 美式的说法是eraser.
就像放假英式是holiday,
美式英语却是vacation.
72chongjay holiday有听过 vacation倒没听过,谢谢教导,哈哈哈
现在大马的英文课本已经参到乱了。。。。
虽然有人说大马的英文教育是跟英式英语的。。
但每次我翻开课本。。
都会看见很多美式英语的词汇。。。
(但发音方面还是跟着英式的发音)
I want to say :
Good afternoon: selamat tengah hari
Good evening: selamat petang
Wow rather similiar here, in Indonesia we say
Good afternon = Selamat siang
Good evening = Selamat sore
But since the question that Namewee asked was good afternoon, so Bang Radit translated it as selamat siang..
Kayak nya tidak bisa jdikan padan kata untuk gud aftenun..
Hahahahaha. you guys are hilarious. so funny. I see the differences in both language can be pretty dangerous. some of the words have completely different meaning in others language. hehehe
Ayo in Malay is Ayuh... so it does exist actually.
Ian Yeam same goes to menyogok.. we also use wang sogokan.. that indonesian guy is kind of 'poyo' saying i speak english to malaysian fellow.. bluerghhh
ayuh boleh jom pun boleh
hai Hack my point was Joko should inform that we also have that word. Instead he act as he himself doesn't know the word.
rizal abdishak I am fine with that. Even Joko explained we have that, but we used rasuah more commonly when we refers to bribery. But personally I agree that bribery is closer to sogokan while corruption is to rasuah.
Actually Rasuah in Indonesia mean menyogok, but in the specific way... we said KORUPSI
Seharusnya Raditya bisa memberikan arti yg lebih benar. Dalam Bahasa Indonesia :
Train = kereta api (kereta = gerbong/coach)
Good Afternoon = selamat sore/selamat petang (kadang)
Airport = Bandar Udara (Bandara adl singkatan)
Good Afternoon = Selamat siang ini dah bener artinya ko
Selamat sore = good evening
Bowo Deswantoro thanks ya translatenya
Good afternoon punya dua arti
Selamat siang dan selamat sore/petang tergantung waktunya..kalo tengah hari itu selamat siang.tp klo dah jam 4 jadi selamat petang
@@MElroy97 wkwkwk ngarang lu bro. Evening itu malam
Wkwkwkwkwkwkwkwkwkwk Radit gokillll xD di channel orang lainn
indonesia itu luas terdiri dari banyak suku, terdapat banyak dialek bahasa indonesia. ada juga dialaek yg sama dengan bahasa malaysia.
Play dota in sea server and those indos will teach you better words to curse 😂
Kontol...hahahaha...
Ngentot hahaha
BAndara??
Radit is wrong, Bandara is Akronim from "Bandar Udara".
cimprodot Maksudnya radit tu la yang tak belajarkan!??!!!??
Nur Amanina trying soo hard . Udah si orng ngebait aja ke bait 😂
BANDAR UDARA Terlalu kepanjangan Jadi di singkat BANDARA = Bandar Udara
BANDAR = Lapangan/Gedung/tempat
Udara = Terbang/ Angin/Oksigen
komedian satu tuh memang asal njeplak aja....bandar/banda itukan nama lain dari kota, dr dulu ada namanya syah bandar, bandar laut, bandar udara, masak low gak ngerti Dit...?
@@dokeja1358 mingkin bang radit lupa kalau bandara itu singkatan dari bandar udara..
Dia ni berlagak pandailah..tak abis² kata bahasa malaysia 100 tahun dahulu. Sape sokong like
karena memang dia orang jakarta yg bahasa slang nya selalu baru. tapi di daerah lain mungkin masih digunakan
9:00 weyhhh hahahahahahha budu lahhh😂😂.."and my power is puki" Hahahahaha😂
Its too late😂
no la. In fact, he's for viewers' direction
Malaysia: Bola but bola apa? Bola sepak. So main bola apa? Main bola sepak.
Indon: Main apa? Main sepak bola. The game is sepak the ball so sepak bola.
Actually mana mana jerr hnya lain perkataan utk menyampaikan maksd.
2+4=6
3+3=6
betul3
Setuju laahhh
Indon itu negara mana kampret
Kau tidak bisa kah menulis indonesia ..
Malonsialan 👎👎👎👎
Santet Banyuwangi tu cina la bodoh bukan melayu
fiq Danial
Rassis sekali bangsa malon ini
Tionghoa kau kata china ..
This popped up on my feed suddenly and I watched with great interest. I understand this video is made for entertainment but I have to say that this is more educational for Chinese Malaysians or non-Malays who don't mix with Malays or use BM much. Some words like ayuh, sogok, and astaga, I've already learned since schooldays, they are actually common in BM.
Pribahasa = Dimana bumi dipijak, disitu langit dijunjung. Artinya dimanapun kau berada kau harus menyatu dengan budaya tempat tersebut. So gunakan sehari hari bahasa malaysia dan bahasa indonesia yg benar bagi orang yg bukan asli melayu. Karena itu bagian dari menghormati budaya mereka. Respect bro!
the direction of east and west is correct from the viewer's side, so no need to worry or change Namewee
Big Papa but it is south and north from my side. lol
change your direction of your laptop, pc, mobile phone, or your position, then you will get it right
Malaysia Indonesia Bersaudara 👍👍👍
Damn, this video is really funny 🤙🏻
Salam hormat from central celebes indonesia
Damn! I laughed so hard! I'm a Pukiman! And my power is Puki! Hahahaha
wkwk
Namwee ! you are clever, you are smart, and funny ! Glad this was in English . Love your videos !
this episode is really, really good XD. that "bina ayat" damn powerful
the malaysian youtuber is actually pretty chill, meanwhile raditya dika kept forcing his argument and judging whether is the most appropriate word to use. anyway it's my first time watching. i like this channel!
Fun way to learn differences of Indonesian and Malay. Good job 😄
Salut sama bang radit, dia bela mati2an bahasa indo, sampai lwan bicaranya mengerti..proud of you bang👊🏻❤️👊🏻
导演的造句笑的我肚子好痛阿哈哈😄
saye suke video kamu orang..... hahahaaa, saya paham bahasa melayu karena orang di negara saya di pulau sumatera menggunakan bahasa melayu. good job!
It's too late 😂 😂 😂
印尼粉丝一定会来看😂 印尼粉丝+1
Zayore Hndrx +1
Zayore Hndrx +1
Wkwkwkwklanders unite!
ProjectMPoem BBC,yvtyu
..
yggbb
+1
身为马来西亚人 我快笑死了XDD
最后面满好笑的
我差点啃到饭。。。。
哈哈哈。我马来人也笑死了啊。。
kankoku122 你是马来人哦?
Fortune Cookies 是的
Astaga Raditya‚ You forgot our vocabulary we Indonesian also say Bersalin for giving birth : Rumah Sakit Bersalin 😂
and I never heard people changing clothes saying Bersalin 😌
and wait I heard a lot of jokes here telling Hospital Bersalin is called Hospital Korban Lelaki‚ but in this Video that's called Hospital Bersalin
Did everybody lied about Hospital Korban Lelaki? 😂
Different region different meaning, di riau bersalin ada dua arti, satu ganti baju satu melahirkan, tp bersalin jarang dipakai untuk maksud melahirkan
Disini Raditya Dika kelihatan pinter banget. Bangga :')
who's Indonesian here hahaha
Me
iAm Female me
iAm Female goblok lu
Me
ngentot lu
我是台灣人所以這集好難融入喔
蘇琳琳 这集真的超好笑
蘇琳琳 马来西亚人应该笑晕了
來學印尼語喔!新南向政策會很有用的!
印尼人也是哦
我常聽...但差異太大了所以聽不懂也是正常的
Bandara in Indonesian is short for Bandar Udara meaning (literally) Air Port/City. Whereas Pondan in Indonesian actually means Fondant, like for the cake. Banget is a current slang word that is derived from Javanese language, the regional language of Central Java, East Java and Special Region of Yogyakarta.
Banci is a rude slur to refer to feminine men in Indonesia, like Pondan is in Malaysia. However the word Banci in Malaysian Malay means census, for example, Banci Penduduk.
Honestly, make love in Bahasa Indonesia is ngewe (pronounced ngéwé)
5:56 ganteng pisan (oops it's sundanese😍)
9:52 bersetubuh
Raditya forgot to mention that..
Bandara = Bandar Udara (Port Air)
in sabah malaysia sometimes we cakap salin baju too "bah kejap saya salin baju dulu" . And kami guna "astaga" too
ya sebab sabah near to indonesia
In indonesia, pondan means daun pandan 😂
meidy juriko astaga wkwkk
Is daun leaf? If so, that would be close to our dahon ng Pandan
No pandan is pandan
In Manado , Pondang means daun Pandan
pondan is product
That 9/11 meme was so fked up😂
Jujurlah actually most of Malaysian can understand Indonesian slangs. Indonesia Yang tak faham slang Malaysia. 😂😂 sebab kat Malaysia kitorang membesar dengan sinetron indonesia bawang putih bawang merah
Betul, pastu dorang kata kita orang Malaysia malu cakap Bahasa Melayu. Wtf? Habis kalau kitorang malu cakap BM habis nape kitorang lagi fhm Bahasa Indo? Orang Indo tak faham Bahasa Melayu (Malaysia). Tu yang aku marah ngan dorang ni kadang2
@@zhaohan8581 paham bro..
Di Indonesia juga kita nonton Upin Ipin sama Boboboy..
Jadi gue bisa paham 90% lah sama bahasa Melayu
Salah Malaysia sendiri lah ...kenapa nak ambik sinetron dari Indon. Kenapa tak lestarikan budaya bahasa sendiri. Memang bodoh lah
@@tictac4782 bro kau faham ke tak kitorang senanye tengah cakap pasal apa? Kitorang cakap Kebanyakkan orang MALAYSIA FAHAM slang slang atau bahasa indonesia. Tapi orang Indonesia tak faham bahasa Melayu Malaysia. Nape pulak kau tibe tibe cakap pasal lestarikan bahasa pulak ni?
@@zhaohan8581 saya faham lah. Sebab tu saya cakap korang ni bodoh.
In Malaysia, we also use 'Ayuh' as 'Jom'. 'Good afternoon' in Malay should be 'Selamat tengahari'. 'Selamat petang' is 'Good evening'. I think is 'keretapi' is interchangeable with 'kereta api', no '-' in between. 'Banget' sounds similar to bahasa Melayu (BM) Sabah or Sarawak which carry the same meaning. 'Menyogok' (kata dasar: sogok) is in Kamus Dewan Malaysia lah bro, a commom word interchangeable with 'rasuah'. 'Astaga' is common in Sabah's and Sarawak's BM and it's same meaning. 'Banci' in BM Malaysia means statistic. 'Ngentot' this word sounds quite familiar... I think Sabahan and Sarawakians use it commonly.
common***
Kamu juga bisa menemukannya di kamus besar bahasa indonesia, atau kalau malas, bisa cek di google kamus bahasa indonesia ada websitenya
does ngentot means copulation? Because if it is Tagalog word for that is kantot
@@juliomandiaga9612 Kalau indonesia, Ngentot Means Fuck You/Bastard. Thats is jakarta's slang
Aku first time dengar orang sabah sarawak cakap macam indon. Tapi bahasa baku giler.
Ya Allah, tergelak aku tengok, i'm about to cry 😂😂😂 HAHAHA btw i'm Malaysian and u know what, we and Indonesia has so much common like we always said "Kita serumpun.."
Exo-l SMstans haha ada EXO-L juga😂
Kak Radit aku telat nya 3 THN,.. hahahaha
Woy 2019 yang masih nonton bilang hadir boss ? ☝🏻😁
hadir
最後那個東西搞反也太好笑
Ahahahaa this video make me can't stop laugh 😂😂😂 uniknya bahasa kita jika digunakan dengan betul . #loveindonesia
#lovemalaysia
#lovesabah
Sebagai org INDONESIA, saya bisa bicara dgn lancar menggunakan Bahasa Jawa,Bali, Indonesia, dan berbahasa Inggris yg dimengerti..
Rata2 orang Indonesia menguasai bilingual dan trilingual..
Dan seluruh rakyat Indonesia yg terdiri dari ribuan suku bangsa di jamin bisa bahasa Indonesia 🇮🇩🇮🇩🇮🇩
Aku bisa jawa(karena org jawa😂) indo, inggris ,sunda
4:55 loled so much kwkwkwk
likes bcoz Indo director found out the correct "EAST"
In Sabah we actually use 'Astaga' as OMG hahahaha fun languages
Aelden Sin tpii bukan smua la kn
Astaga :Demi tuhan
Me as indonesian when went to malaysia, i better use english for conneting languange. Because everytime i heard malay languange maybe i only understand just 30%. Because what i feel is they talk very fast and with the accent what is not polite in indonesia.
how about going to aceh, medan, bugis? ngerti gak bahasa mereka?
You don't understand because most malaysian used daily speech not 100% in Bahasa, since malaysian has malay, chinese,Indian and influence by English words so the language not even accurate from Bahasa, we use adding some words from chinese and indian. In Every phrases in bahasa we quite often using short words, examples " where are you going" =ko nak p mana (in proper bahasa) the actual is "kau mahu pergi mana".about tone no doubt bahasa in Indonesia more softly than Malaysia.
Wtf lol ....now my sleepy is gone 😂😂
Mobil 不是一个汽油站的名吗?
Random Person 全世界最大的機油品牌啊!