Blíž k tobě, Bože můj - 901
Vložit
- čas přidán 3. 05. 2018
- 1. Blíž k tobě, Bože můj, vždy k tobě blíž! / V smutcích i radostech mou prosbu slyš: / Ať kráčím den co den / jen v tobě svoboden, / blíž k tobě, Bože můj, vždy k tobě blíž!
2. Vše, co jsem a co mám, je darem Tvým, / tvá láska jediným mým bohatstvím. / Tys přítel můj a cíl, / já toužím ze všech sil / blíž k tobě, Bože můj, vždy k tobě blíž.
3. I když mě sebevíc tíží můj kříž, / ty vždy mě pozvedáš, ty potěšíš. / Dej, ať tvé cesty znám, / ať po nich nejdu sám / blíž k tobě, Bože můj, vždy k tobě blíž.
4. Nauč mě, Bože můj, tak svět mít rád / jak ten, jenž za hříšné šel život dát: / Ať umím bratrem být / a s láskou v srdci jít / blíž k tobě, Bože můj, vždy k tobě blíž.
5. V poslední hodině, až přijde čas, / buď se mnou, Bože můj, buď s každým z nás! / Ať smrt se promění / ve slavné vzkříšení, / blíž k tobě, Bože můj, navěky již!
T: V. Renč 1969 na námět F. Adamsové († 1848)
N~: L. Mason († 1872) - Hudba
Blíž k tobě, Bože můj je známá náboženská píseň, oblíbená také jako píseň pohřební. Byla převzata do mnoha světových jazyků (včetně finštiny, maďarštiny, vietnamštiny a japonštiny). Původně jde o anglickou báseň Nearer, My God, to Thee unitářky Sarah Flower Adamsové z roku 1841, volně inspirovanou Jákobovým snem o žebříku do nebe (Gn 28,11-19). K tomuto textu existuje několik melodií (nejznámější jsou Bethany, Horbury a Propior Deo). V Česku, stejně jako ve většině světa, je známá verze Bethany, kterou složil v roce 1856 Lowell Mason. Právě tuto verzi údajně hrál lodní ansámbl při potápění Titanicu; byla to prý oblíbená píseň dirigenta sboru, který si ji chtěl nechat zahrát na svém pohřbu. Vyskytuje se také v několika filmech o Titanicu, včetně filmu Titanic Jamese Camerona z roku 1997. Ve Velké Británii je naopak nejznámější verze Horbury. K pěti slokám anglického originálu přibyla později sloka šestá; česká přebásnění mají pět slok.
anglicky
Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee!
E'en though it be a cross that raiseth me;
Still all my song shall be nearer, my God, to Thee,
Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee!
česky (V. Renč)
Blíž k tobě, Bože můj, vždy k tobě blíž!
V smutcích i radostech mou prosbu slyš:
Ať kráčím den co den jen v tobě svoboden,
blíž k tobě, Bože můj, vždy k tobě blíž!
Zdroj - Wikipedie
Já si hlavně nejsem jistý tím textem, tuším, že jsou jiné slova. Oproti standartní verzi, kde se zpíva hlavně o utrpení. Tak sem se aspoň dočetl ve zpevníku z r. 47, který ještě měl imprimatur. Ale znalec nejsem.
Překrásné
Piękna pieśń pogrzebowa bardzo wzruszająca ale i przynosząca ulgę , że bliska osoba jest już u Pana.
Dziękuję :)
Nie jest to pogrzebowa pieśń, moze ostatni zwrotka troche, ale w calośći to jest pieśń okolicznosćówa :)
Takie dostojne i piękne wykonanie.
Dziękuję :)
Nádhera, krásně zahrané.
Děkuji
"Być bliżej Ciebie chcę" u nas to jest pieśń pogrzebowa. Pięknie to wykonujesz. Pozdrawiam Cię bardzo serdecznie, bo lubię do Ciebie zawsze wracać.
U nas to pieśń pogrzebowa nie jest bo po śmierći tam nic nie jest. Jest to pieśń okolicznośćowa ale może być i na pogrzebie.
Ciekawą odpowiedź mi dałeś. Ale i tak bardzo Cię lubię za Twój głos i piękna grę.
gg alkane
why not put titel on? it is Nearer, My God, To Thee