TRỐN TÌM BY ĐEN FT. MTV BAND | DỊCH NGỰA BÀI HÁT SANG TIẾNG ANH
Vložit
- čas přidán 13. 05. 2021
- Lột xác tiếng Anh chỉ sau 4 tuần nhờ Workshop hằng tháng của mình: hanaslexis.com/workshop-ti%E1...
🔥🔥🔥
Tải app học ngoại ngữ Lanatomy AI của mình và nhận 6 ngày học thử không giới hạn:
🔹️ Play store: play.google.com/store/apps/de...
🔹️ App store: apps.apple.com/app/id1665297628
--------------------
✪ WEBSITE (Hana's Lexis): hanaslexis.com
✪ FACEBOOK: / hanaslexis
✪ INSTAGRAM: / hana.s.lexis
✪ EMAIL (vui lòng chỉ liên hệ về công việc): work@hanaslexis.com
➥ #hanaslexis #tuvung #tienganh
--------------------
© Bản quyền thuộc về Hana’s Lexis
© Copyright by Hana’s Lexis ☞ Do not Reup
TRỐN TÌM
= HIDE AND SEEK
Có một cái cây trong một cái vườn
= In a garden stands a tree
Trên những tán cây nở rộ những đóa hoa
= Full blossom in the canopy
Có hai đứa nhóc đang chơi trốn tìm
= Out playing hide-and-seek
Tìm hoài tìm mãi nên quên lối về
= Caught up in the game, two kids adrift
Verse 1:
anh đi tìm thì em trốn,
= I seek you out to no avail
anh đi trốn em không tìm
= I hide away - you seek me not
Lòng em không gợn sóng, cuối cùng anh mất công chìm
= I sink in vain - you remain unruffled
Nếu mà có cây búa anh sẽ nện cho bõ công
= I might as well pound away
vì nhớ nhung đặc quánh giờ nó khô thành bê tông
= The gooey longing hardened into concrete
Chúng ta rồi sẽ có, có những chuyến đi dài
= We are destined for our own life voyage
Phải tự học lấy mọi thứ vì trong “tình trường” làm biếng ghi bài
= Gain own mastery after slacking in “love” college
câu chuyện của chúng ta bỗng có thêm một miếng bi hài
= Wind up dabbing our story with a hint of irony
Vì cách mà em gọi anh, không có u và thiếu y dài (Ê)
= Cos you hit me up with no “lo” and a missing “v” (e)
Phía xa thành phố người ta đã bật đèn đường
= In the distance lights up the nightscape
Hương quen xưa làm anh thấy thật thèm thuồng
= A dear scent gets my hankering to take shape
Nỗi buồn vàng rực cứ như là chứa đồng thau
= A pang of sorrow, like a resplendent brassy tinge
Hệt như là Beckham vậy, em chỉ giỏi cứa lòng nhau
= Bend it like Beckham, you’ve got a way with my feelings
Hé cửa sổ ra mà xem
= Come take a peek through the window
Có một chàng thi sĩ đứng ở ngay nhà em
= At a poet on your doorstep down below
Viết nhạc tình mát ngọt tựa như cây cà rem
= With honeyed rhymes like snow cone chilly
Anh ta sẽ đứng ở nơi đây cả đêm
= Here all night is where he’ll be
Chorus:
Có hai cái cây trong một cái vườn
= In a garden stand two trees
Trên những tán cây nở rộ những đóa hoa
= Full blossom in the canopy
Có hai đứa nhóc đang chơi trốn tìm
= Out playing hide-and-seek
Tìm hoài tìm mãi nên quên lối về
= Caught up in the game, two kids adrift
...
Verse 2:
Hồi đó anh Rụt rè như đám cây mắc cỡ
= A walking touch-me-not, I was then bashful
Gần em làm anh hồi hộp tới mức gây tắc thở
= Choked with flutter when you were around
Ta đều không biết có điều gì sau đám mây sắp nở
= None of us knew what was looming behind the clouds
Trò chơi trốn tìm ngày đó, sau này đầy trắc trở
= That our hide-and-seek would have since turned so bleak
= We hunt aspirations, and gather heaps of dreams
Ta gieo trồng cây ước mộng, thứ mà lấy đi nhiều thì giờ
= We sow our wishing tree while time fritters
Ta đào những cái hố mà không biết có ngày bị lọt
= We dig holes, just to unknowingly slip into one later
Để rất lâu sau này chúng ta cau mày nhận ra không phải tất cả bông hoa thì đều sẽ có những nhuỵ ngọt
= Brow furrowed, we realized not all flowers would have nectar
Gọi tên em anh mất giọng hoài
= My hoarse voice from calling out to you
Hệt như là một giấc mộng dài
= Repeatedly like in a neverending dream
Ta đi tìm cả thế giới nhưng mà lại trốn nhau
= We seek the whole world out but hide from each other
Biết vậy thà nghỉ chơi từ lúc mới chớm đau
= Should’ve called it quits when the wound was still minimal
Người đi tìm cái người đi trốn, người đi trốn cái người đi tìm
= Seeker seeking the hider hiding from the seeker
Tình yêu từ những ngày xưa đã ngủ quên dưới tán cây im lìm
= Under the shade, where the bygone love slumbers
Chorus:
Có ba cái cây trong một cái vườn
= In a garden stand three trees
Trên những tán cây nở rộ những đóa hoa
= Full blossom in the canopy
Có hai đứa nhóc đang chơi trốn tìm
= Out playing hide-and-seek
Tìm hoài tìm mãi nên quên lối về
= Caught up in the game, two kids adrift
...
Ai đó đã chặt hết cây và cũng chẳng thấy vườn (chẳng thấy cây trong vườn)
= All the trees chopped down, no garden left (no trees in the garden)
Ai đó đã xây một ngôi nhà rất to (chặt hết cây đi rồi)
= A huge mansion rose in their stead (all the trees chopped down)
Chắc em hạnh phúc yên vui với người
= You must now be in a blissful love
Nhà em có chó anh không dám vào
= “Beware of dogs” - I dare not trespass
Outro:
Niềm cô đơn của những người trưởng thành
= The grown-ups’ solitude
Là khi muốn trốn nhưng không ai tìm
= Is when we hide for no one to go find
Nhiều khi ta muốn ta được bé lại
= There are times when aging backwards might be nice
Để khi đi trốn có người đi tìm
= As someone would find me when I hide
---
Click vào link tham gia Nuii Gang để nhận các đặc quyền sau! czcams.com/users/HanasLexisjoin
1. Daily vlog đời sống chỉ chia sẻ cho Nuii Gang xem
2. Live stream riêng mỗi tháng trả lời câu hỏi nhiều bình chọn
3. Hẹn gặp ngoài đời khi mình tới thành phố bạn sống
4. Reply comment đăng trên video trong vòng 24h đầu
5. Hiện tên bạn cảm ơn trong end credits ở cuối video
Phục em dịch đó; tìm vần khi giữ ý, không đơn giản. 👍
Câu không có U và thiếu Y, có thể đổi thành chữ Honey, thay vì chữ Love không chị nhỉ?
[Cos you hit me up with no "HO" and a missing "N" (EY") ]
Dịch rất hay. Hay lắm.
Cái chỗ Beckham mình hiểu là vậy: Bend it like Beckham, you passed accurately the hurt feelings
Honey no n and o >>>> hey
Huhu bài này đúng đỉnh mà bản dịch của chị cũng đúng đỉnh luônnnnnnnn
Wow hello anh Thành
Sing qua tới đây luôn rồi
Anh Thành trôi dạt tới đây rồi
Ủa rồi mắc gì khóc???
Chời ơi nay anh Thành qua tới đây r 😍
Từ hồi ekip Đen mail cho chị nhờ sub các bài trước rồi đến bài này. Em tin là Đen và chị Hana sẽ hợp tác lâu dài ấy 🙆♀️❤
Chết cười cái đoạn "love u 3000" 😂😂😂
Chị dịch đỉnh thực sự, vừa vần như thơ mà vẫn theo sát nghĩa lyrics 🥰
may quá có chị Hana để nhạc Việt ra quốc tế một cách chuyên nghiệp và ấn tượng hơn
Hello chị yêu, mấy bữa trước mới coi vlog du lịch của chị, siêu thích luôn ạ
idol comment bài của idol là cảm giác gì?
Tui: đây nè chứ đâu 😂
Haha hế lô các ty của tui 😘😘
Úi em Jolin cũng thích Hana nàaaa
Làm video đê cô Jolin êiii
Em cũng rất thích câu c dịch "I sink in vain, you remained unruffled" súc tích mà có nghĩa đen lẫn nghĩa bóng như lời Việt, xuất sắc c ơi 💕👏🏾
Mê nhạc Đen, mà thêm bản dịch của chị Hana thì thực sự quá tuyệt vời. Cảm ơn Hana đã quay trở lại!!!
Em bị ân tượng câu "I sink in vain - you remain unruffled" hôm qua nghe bài này của Đen nhưng chưa thấm, đến hôm nay xem được mv của chị thì mới hiểu rõ hơn về ý nghĩa của từng câu
Bản dịch rất có tâm và có tầm. Cũng mong Đen Vâu có nhiều tác phẩm có thể làm khó Hana
cảm ơn chị vì bản dịch, tuy nhiên em nghĩ dù dịch như thế nào thì cũng chẳng thể diễn tả hết tầng lớp ý nghĩa và mức độ đa chiều của tiếng Việt đem lại.
E thấy đoạn thiếu u với y dài dịch kiểu anh Khang Nguyen cũng khá hay đấy là When you call me Honey without o and n ( Hey) :) kiểu nó Tây hơn 😂
chuẩn
Chuẩn
Nh mối quan hệ này chưa phải là yêu nhau, nên mình nghĩ honey ko ổn
@@viennguyenvan7170 chính xác là chưa yêu, nên mới thiếu u và y nhé :D
Chưa yêu chưa thể gọi honey đc, nếu như câu trên tức là đã đang ng yêu và gọi theo kiểu giỡn bạn bè (hey), còn trong lyric đen vâu là muốn nhấn mạnh mối qhe bạn bè đó (ê), và dùng từ "yêu" như từ mượn vừa hợp lí vừa trừu tượng.
Nghe tiếng Anh của Hana đã thích r, lại còn dịch cho ĐEN. Thực sự quá phê
Nghe nhạc chú Đen ngấm từng câu, còn nghe c Hana nói tiếng anh phê vãiii 🇻🇳❤
Thực sự e rất vui khi thấy bản dich vần của chị cho các bài này theo vần như này. Vì trước em cũng góp ý c và nay thấy c dich như v. Có lẽ cmt e của em đã được c cân nhắc. Mãi ngưỡng mộ c
Đỉnh quá chị ưiii! Vừa dịch rất "ngựa", rất vần mà vẫn rất sát lyrics. Em ngưỡng mộ chị lắm, hy vọng đc 1 phần nhỏ của chị🌹🌹
Tuyệt vời quá Chị ơi, Em đang học tiếng Hàn nhưng toàn sang đây xem để lấy động lực học tiếp. Chúc Chị ra nhiều video hay và bổ ích nữa.
Hay quá chị ơi^^
Thấy video chị ra mà mừng gần chớt😆😆😆
I love your translation. I can almost repeat it from the original version
Đỉnh quá chị ơi. Hóng ai đó cover bản Engsub của chị ❤️
Hay quá ạ, cảm ơn c. Thấy thông báo là phải vô coi ngay hehe
Sao đỉnh vậy chị ơi :((( bao h mới bằng 1 phần của chị ༎ຶ‿༎ຶ
Mình nhớ có anh nào ng nước ngoài hay xem rap của a Đen, ổng từng thốt lên vì câu từ quá hay, thật tự hào vì có chị dịch ngựa.....
Nhiều từ hay và cấu tứ đặc sắc quá:)) Cảm ơn chị nhiều.
:3 hnao chị cũng ra đúng lúc em đang ăn cơm. Vừa ăn vừa vuiii
Xuất sắc chị ơi! Thấy là em nhấn vô xem liền!
lâu rùi em mới coi lại vid của chị, công nhận xịn như ngày nào, hay quá chị ơi
Xem clip của chị học được bao nhiêu từ vựng bổ ích, cám ơn chị Hana nhiều
Cách c dịch dễ hiểu, có vần, nhiều tâm huyết, rất hay, ý nghĩa ạ 😍
Tui thấy cả một sự tâm huyết trong từng câu chữ lun
Một bản dịch trên cả tuyệt vời.
Nhờ bản dịch này mà mình hiểu hơn về bài gốc :))
Em thấy Engsub: Hana's Lexis là em hóng clip này lắm ùiiii
Lâu lắm rồi luôn ý, lâu ơi là lâu chị ko ra video reaction các ca khúc nha
K hiểu sao nghe sang bản dịch tiếng anh lại cảm thấy chảy nước mắt, chắc bây giờ mới gần hiểu được ý nghĩa bài của Đen vâu, cảm ơn rất nhìu ah
HAY. Vừa học vua ngẫm. đúng la Hana dịch hay quá. vì phải hiểu được ý và cách hành văn mới làm duoc như vậy.
Ngồi xem video của chị mà cứ vỗ tay liên tục, chị đỉnh thiệt sự!!!
Cảm ơn chị êuu. Bài dịch ngựa mà em mong chờ đã có. Hihi
chị nhớ giữ gìn sức khỏe nhé ạ! em thích video của chị lắm í
Video này hay quá. Biên tập video như này giúp ng xem theo dõi dễ hơn nhiều nè.
đợi mãi vid này của chị 🥰🥰🥰
Cảm ơn chị. Nhờ chị mà em có thêm từ vựng để thỏa mãn mong muốn viết tiếng anh thật hí
Series luôn được mong chờ
Hana dịch xịn khỏi bàn cãi, thêm edit nay đỉnh quá em ơi 🥰
Trời ơi, vừa nghe xong bài của Đen cái chợt nghĩ ko biết c có dịch ngựa ko, dô là có luôn ^^
em thích lần dịch này ghê á, chị edit dễ hiểu để học từ vựng mới
Thấy post trên face là em phải heart liền luôn ạaa, rồi mới mò qua đây. Xịn quá đii
thích chuyên mục này của chị nhất luônnnnn :33
Dịch ngựa muôn năm😍😍😍😍
Rất thiết thực, dễ hiểu, minh họa sống động...1.000.000 like...
Xịn wá xá xịn chị ưiii❤🥰😍
hehe lâu lắm rồi mới đc nghe chị nói câu intro huyền thoại. Bravo Hana !
minh thay dich tu T.V sang T.Anh da~ kho' roi, ma dich duoc nhung bai hat/ bai tho co' nhieu an y' nhu vay thi chi Hana that su qua gioi luon
Yêu chị quá
Cảm ơn c nhiều
Xem muốn sảng luôn đó ạ. Nhưng đỉnh quá chị ơi 🥰🥰🥰
Dịch đỉnh quá chị ơi. Học đk thêm bao nhiêu từ mới và khó👍👍👍
Học được rất nhiều từ mới, cảm ơn chị rất nhiều.
i sink in vain ~ you remain unruffeled ~ hay quá
Bà này nói chuyện cuốn hút thiệt, mình đã nghe say mê luôn.
xem chị dịch đáng yêu dễ sợ luôn á
Mình sẽ chờ tới ngày Đen rap tiếng Anh, vì Hana đã cố gắng để giữ cách gieo vần của anh Đen toẹt vời
Em dốt tiếng anh nên xem vid của chị như nước đổ đầu vịt nhưng vẫn thích xem! Và đặc biệt là em cũng thích a đen nhất😁😁😁
"Nếu mà có cây búa, anh sẽ nện cho bõ công/ Vì nhớ nhung đặc quánh khô thành bê tông" --> I might as well pound away/ The goey longing hardened into concrete... dịch câu nào cũng hay quá chị Hana
Dạo này lo thi hk2 k có thời gian xem video của chị Hana luôn
lâu lắm mới thấy serie này luôn á chị
17:58 cái này theo em thấy như theo giới rap/hiphop thì đó là đảo vần luôn r chị ơi. Đỉnh ạ
Quá giỏi luôn. Học được nhiều từ ♥️
Omg đợi mãi luônnnn
E cũng mới ngựa dịch hồi sáng 1 đoạn xong luôn 💕💕
xịn quá chị ơiiii ❤️❤️❤️
Mặc dù ko giỏi tiếng anh nhưng vẫn thích xem video của chị ❤️
Mê học tiếng Anh từ chị hỏm nay luôn
Hic. Thích tư duy dịch của chị dã man
Chờ quài:)) Hehe
Nhìn bản dịch là chắc chắn style của c Hana, k đụng hàng và khác biệt với những người khác. Nên k cần nhìn người sub cũng bik c nhà
dịch vừa hay vừa vần, đỉnh của chóp 🥰
Làm fan chính thức của chị Hana sau MV trên 🥰
dịch quá quá đỉnh luôn, câu u và y dịch best luôn
Xem mv của đen vâu thấy ở dưới lis là chị hana nên hóng video của chị ghê
Tuyệt quá bạn 👍
Wowww. Chị giỏi quá. Cho e bái sư với 💙💙💙
Em thấy thay vì từ "love" thì mình dịch từ "honey" nó hợp hơn vì ý của anh Đen kêu "ê" là kiểu người dưng gọi nhau tương tự như trong tiếng anh là "hey" là từ honey thiếu O và N và honey là cách người yêu gọi nhau nữa. tự nhiên xem tới đó em thấy vậy thui chứ bài dịch của chị đỉnh lắm luôn. hehe
:(( chời ơi hai câu đầu nghe bả dịch là nghe chất thơ rồi á
Câu you seek me not làm mình nhớ đến bài forget me not ngày xưa
Hay quá chị uiii ♡♡♡♡
Woww đãaaa quá:))) ❤️❤️❤️
Hay quá Chị ơi..^^
Dịch tâm huyết quá c
Vẫn thấy content dịch ngựa là chất nhất trong các content của Hana :)))). Vừa biết thêm nhiều từ mới, mà nó lại còn văn thơ các kiểu. Yêu
tuyệt vời chị ới
Tuyệt vời, em đang tham gia một cuộc thi dịch lời bài hát, mà vừa phải dịch vừa hát phần mình dịch luôn á chị😢 không biết gieo vần sao hát cho hay nữa
Hay quá chị ơi
CHỊ này có tâm ghê luôn!
Bản dịch hay quá bà ❤️❤️
Engsub: Hana's Lexis. Mới thấy bên Đen
hay quasaaaaaaaaaa chị ơi!!!!
Chị ơi chị dịch ngựa bài "anh dech cần gì nhiều ngoài em" đi ạ :" ❤❤❤
Hay quá idol
Love u as always
Phục chị Hana ghê á 🥰
Ô, càng ngày càng xinh
Yêu thiếu y và u (ê)
Đổi thành honey lost o and n( hey)
hay qúa ạ!
hay quá chị ạ