平凡之路 The Ordinary Road 【中英双语 English/Chinese Version by 肖恩 Shaun Gibson】
Vložit
- čas přidán 30. 01. 2022
- Please leave a LIKE and COMMENT to let us know what you think! And if I've earned it, then SUBSCRIBE and hit the notification button. THANKS! ❤️
- LYRICS -
平凡之路 The Ordinary Road
作曲 Melody:朴树
中文作词 Chinese Lyrics:朴树/韩寒
英文作词 English Lyrics:肖恩Shaun Gibson
编曲 Production::肖恩Shaun Gibson
To and fro on the long road
写给那条漫漫长路
Do you really want to go?
你是否真的想踏上它远走?
A fragile heart feels so bold
易碎的心此刻却如此坚勇
That face is one I used to know
那也曾是我的模样
Apprehension forms like a cloud
不安的情绪凝聚成阴云
And marks the land on which we stand
漂浮在你我脚下的这片土地上空
Can’t see the way eyes in shroud
蒙住的双眼看不清前方的路
A tale that we all understand
一个声音讲述着那我们悉知的传说
I climbed a mountain up to the sky
我沿那直入云霄的山峰攀缘
Let the trail marks fall behind
让脚印遍布在山间
I held the world aloft in my hands
我曾经拥有着一切
Yet I had nothing but a guise
如今都飘散如烟
A swirling torment wrapped around
无穷尽的苦痛在心里盘旋
And left me empty inside
最后只留给我空虚的躯壳
But a word to the wise
但智者之言曾向你我昭示
Ordinary road is life’s true prize
那生活的馈赠就蕴藏在最平凡的路途间
While you dream of what tomorrow brings
当你仍然还在幻想明天
Will you feel joy or cruel dismay?
可曾感受过喜悦与悲痛的交织?
Lie with laymen or stand beside kings
情愿世俗一生亦或站在那王者的身边享受荣华
For me it’s just another day
于我而言这都只是另外的一天
I rid myself of all I’d obtained
我抛却了从前的一切
So I could move to a new plane
好让自己走向新的起点
A chance to save myself from abyss
终于有了从深渊中拯救自己的机会
Could not escape I was helpless
那时的我无处可躲无助绝望
I used to be like you like him her
我曾经像你像他
Wild flowers in the mist
像那迷雾中绽放的野花
Growing wild and running free
自由无拘的生长随心所欲的奔跑
Living life just being ordinary
生活着平凡着
向前走就这么走就算你被给过什么
向前走就这么走就算你被夺走什么
向前走就这么走就算你会错过什么
向前走就这么走就你算会
我曾经跨过山和大海也穿过人山人海
我曾经拥有着的一切转眼都飘散如烟
我曾经失落失望失掉所有方向
直到看见平凡才是唯一的答案
我曾经毁了我的一切只想永远地离开
我曾经堕入无边黑暗想挣扎无法自拔
我曾经像你像他像那野草野花
绝望着也渴望着也哭也笑平凡着
I climbed a mountain up to the sky
我沿那直入云霄的山峰攀缘
Let the trails marks fall behind
让脚印遍布在山间
Questions of life they stifled my voice
我曾经质问人生
Could find no answers only choice
没有答案 只有抉择
I am just like you like him her
我不过像你像他
Wild flowers in the mist
像那迷雾中绽放的野花
On our predetermined paths
走在那既定的生命轨迹上
We journey through the looking glass
旅行在那镜花水月之中
Time has no sound is silenced
时间无息无声
Tomorrow’s dawn is already here
明天旋即到来
There are storms on the road ahead
前路依然坎坷
Where will your story now be led?
你的故事讲到了哪儿?
- MY STORY WITH THIS SONG -
It was actually 5 years ago I wrote the English lyrics for this beautiful song by 朴树 Pushu called 平凡之路 Ping Fan Zhi Lu (The Ordinary Road/Path). At that time my Chinese level was pretty poor and this was the first Chinese song I fell in love with. There was just something about the delivery of 朴树 Push's singing that resonated with me.
The melody was simple and organic, not trying to impress me, not trying to excite me, just talking to me. Together with the acoustic-sounding music production, it stood out as a very special song in a way I can't describe in words. It was when my friend explained the meaning of the lyrics that the song touched my soul.
With a tear in my eye I replayed the song again and again that summer, and it kept my heart feeling warm in the winter months. Still now, whenever I listen I can feel the depth of Chinese lyrics and the philosophies and experience of a traditional culture so rich in awareness.
I wanted to transform the message of this song into English so more westerners could understand. The way the lyrics are written in Chinese are simple and succinct, yet deep and powerful. I found that using English language I just couldn't find the right words to explain the right meaning without using words that we rarely use anymore.
Words like "guise", and sentences like "Apprehension forms like a cloud, and marks the land on which we stand" are far from common phrases or language we often use. On the contrary, they are very poetic. But I think that says a lot about the Chinese language in itself. It has the ability to communicate so much in just a few simple words. Beyond language, that is culture, and that is the culture I feel a deep connection with.
I felt like I failed to capture the true essence of this song because of my use of more complicated English words in the lyrics. So I left it on the shelf gathering dust all this time. Until December 2021 Westlife 西城男孩 performed the song live (in Chinese) for the first time, and some of you guys started asking me for my version.
And so here it is. The Ordinary Road (Ping Fan Zhi Lu) English version. I guess even with lyrics I'm not so happy with, I can still see beauty in what I've created. Not everything in this world is perfect from first glance, but being able to see beauty that exists in everything, including failure, is more important. Flowers grow out of the dirt, so the dirt must also be beautiful. I think in that sense, the story behind my lyrics reflect the song's philosophy perfectly: Everything is ordinary, everything is beautiful.
#平凡之路 #PingFanZhiLu #朴树 - Hudba
I absolutely love this song. I could sit and listen to it all day in both Chinese and English.
good Bro
Shaun, I love your translation into English, and you have a beautiful voice. Keep it up.
Thanks Keith, I really appreciate your support
肖恩,你知道吗,我从B站给你三连后又到了西瓜视频给你点赞,于是呢,我又来到了CZcams,啊~直到看见肖恩,才是唯一的答案。大家新年快乐
@XxJasmineCookiesxX 你好
谢谢你的支持🙏🏻 新年快乐,虎年大吉!
@@shaungibsonmusic 嗯,我一直在关注你,我很喜欢听你的歌,包括音乐平台我也关注了你呢。
舔狗😝😝
你这是真爱
既有你用英语对这首歌的理解,又有对原曲的致敬,改编的太赞了!
你的翻译太传神了,表达出了原词的神韵和意境,而且英语唱出来节奏依然很好。这确实是一首非常棒的歌曲!
Total agree
很好听,翻译也很棒啊
唱得很好无论是英文还是中文部分,而且你的简介也令人感动
谢谢 Leon
Great translation. I want to praise more but am limited by my English ability. In another platform, they commented that your covers have always been 信达雅. I truly agree! Keep up the great work!
Thanks so much! Really glad you’re enjoying my English adaptations 😊
Well done man. Best English rendition I can find
Beautiful lyrics. Well done, Shaun! 👏🏼👏🏼👏🏼
Thanks Cecilia 😊
哇!配樂是不是有古箏?這個外國人的編曲太厲害了 中西合璧❤
BEAUTIFUL performance!!! The English lyrics accommodates the Chinese version like its sole-mate!!!
顶你顶你上去!让大家都看到你。太棒了👏👏
谢谢你喜欢我的音乐
My dad use to sing this all the time, you making it reminds me the times I had with my old man. Thank you.
Awww that's really nice to hear, thanks for sharing that with me
英文歌词写得好,歌也唱的好!!
太棒了!amazing!
This song by Pu Shu is one of my favorites. Thanks for your beautiful translation and interpretation. It reads like a poem. And your voice is wonderful. 祝福你。
Glad you like it
有黏住原歌詞的意思 沒有偏離太多❤❤
而且還有盡量押韻❤
真棒!
太棒了!
I Love your English version, great job! And your mandarin pronounce is sooooo good! Happy Chinese New Year :)
新年快乐
Happy Chinese New Year! Thanks for listening 😊
翻的太棒了🌹🌹
太棒了
太好听了
赞👍
嗓音真的很好听
超级有感觉~非常赞
肖恩,👍!
all your songs bring me peace And harmony between me And my past 謝謝你😊
太好听了!!!!!!!!!!
Wonderful👍Love it ! 😊
很棒
好聽
Love it! Such a beautiful voice!
听哭了,好听
love it😀
肖恩唱的歌一如既往的好聽!
This is so awesome!
Thanks for your translation and wonderful cover! We all love your vision and was deeply moved. And the Chinese singing pronounce in the end is totally perfect.Greetings from China❤
好聽👂
Shaun, you did an outstanding job on both versions. It brings tears to my eyes!
喜歡你的英文歌詞。Well done!
唱的很不错,这也是我喜欢的一首歌,关注👍
Bon courage! 加油!虽为平凡人不走平凡路!
Hey, this is the best version that I'd heard!!!
this song is so beautiful, plus it's so nostalgic to me for some reason
Yeah, it feels really self-reflective
Good job on the interpretation 👍👍
great
Like it very much.
I love your song
謝謝你翻譯中文歌,翻譯的詞很美,而且每次聽你唱中文段就會更感動,把好聽的中文歌介紹給英文母語者~
Excellent!! And yes, great interpretation/english version!
英文的也超好聽❤
Thank you for the english version, it's so worth a word.
Nice song
I like this song! Meaning is so deep! Your version is good!
这个版本很押韵了👍
very good!
Beautiful English lyrics and the singing is even more beautiful!
Your voice is nice and calming ❤
我前几个月在听这首歌,上周末我该质疑问我们的存在,现在过了大约94个小时,我终于想通了。大家新年快乐,热爱生活的每一天。我刚十四不到四个月。好了,我不说让我担忧的事了。新春快乐,龙行哒哒(这上面没有那个字😂😂😂)
谢谢你让我找到我生活的答案:)
talent
Wow this is awesome! Great job with the translation and the singing!
Shaun, your Chinese is like a native speaker, well done on this song
nice translation and reflection~
Bravo!
非常闪亮!赞!
谢谢
ordinary people are extraordinary
唱得不错,这首歌很励志,我第一次注意到歌词
❤🎉歌詞翻譯得很好,用中文演唱的部分驚豔!
😃👍😍👍 😎👍英文版也很讚~~~😃👍😍👍 😎👍
Awsome~~!!!厉害~
谢谢🙏
谢谢你翻译了这首歌! 一切都那么美!谢谢!
不用谢,谢谢你喜欢😊
This was a good translation. I even read your story on the details. This song have been playing on my head when I took my Bar Exams weeks ago. Having greater understanding of the song made cry again, for now I know why my soul connects so hard to this song. Thanks!
这歌词填得好
Best translation ever seen for this song and even an elevation from the original meaning.
Liked and subscribed, hope all is well with you
I'm in awe. The vocals, the translation, all of it was beautiful. And you have amazing Chinese!
I like the x-fire version the most. But this is also amazing. Great!👍👍👍
超好聽💪🏼
💪🏻😊
Your chinese pronunciation is very good Shaun and I love your lyrics very much ❤️
That was amazing Shaun. Beautiful lyric. Love yr translation
Thanks for listening
好纯净真诚的声音
谢谢
I like your English version. The lyrics are so beautiful.
This English version is great! and the vocal is good too
Man you re best…
English lyrics is amazing. 用中文来讲就是 信达雅。而且背景音乐好像用到中国传统乐器,古筝或是枇杷,意外的帖合的那么好。shaun声音清脆好听。
I love this English version of yours!
Love this song .
Thank you Miriam
翻译的很好👍
谢谢你喜欢
Love this song and the English lyrics are just so well done, mixing in with a beautiful rendition of the original lyrics, what an impressive cover, easily one of my favorite version!
Wooo,amazing
Thanks Kevin
棒极了!订阅了
Gorgeous! You have gained another subscriber.
❤❤❤❤❤
太好听了吧!
谢谢!
爱了爱了,英文版🤩
谢谢🙏
Beautiful song, I like your rendition very much. The Ordinary Road is what inspired me to write a novel about it.
And after seeing your personal story, I am inspired to add a similar character who is based on you.
I really enjoy the original song, and I think you did a great job with your version. I love the variations on the bridge and the lighter version of the chorus at the end was really nice change-up. I also liked your ornamentations during the chorus as well. Your incorporation of the original Chinese as well was a nice call to the original.
pleasant to hear
Thanks for listening
amazing!!
Thank you!
你的中文一定很棒,有时间一定来中国。