Sing with Karl and Gesche - Hej Sokoły [German Version][+ English Translation]
Vložit
- čas přidán 4. 06. 2020
- Disclaimer:
The uploaded content does not reflect the worldview of the creator.
In principle, any use of my songs and videos in connection with pornographic, anti-democratic, racist and / or inhuman content or content directed against our liberal-democratic basic order is excluded and prohibited.
♬ ‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒♬
Without you my work would not exist! I thank from the bottom of my heart everyone who voluntarily supports my music work financially:
⚫Paypal: www.paypal.com/paypalme/KarlS...
⚫Membership: / segelfliegerkamerad
⚫Patreon: / karlsternau
♬‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒♬ - Hudba
♬ ‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒♬
A big thank you to everyone who voluntarily financially supports my work and thus makes it possible:
Support:
⚫Paypal: www.paypal.com/paypalme/KarlSternau?locale.x=de_DE
⚫Membership: czcams.com/users/Segelfliegerkameradmembership
⚫Patreon: www.patreon.com/karlsternau
♬‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒♬
Damn never thought u actually gonna sing Гей соколи.Thx man
Это гениально! Это звучит более нежно, чем на польском или украинском.
I'm a polish-german guy and if I am being honest I really like it. Of course I prefer the polish lyrics because I grew up with the polish language but they did some really good work with those translations. From a slavic language to a germanic and still keeping the entire meaning of every single verse is really impressive.
Thx
Ja jestem "polskim Polakiem" i też bardzo podoba mi się ta aranżacja, i też wolę słowiańskie wykonania, czyli polskie i ukraińskie, dlatego, że gatunek "dumka" jest skoczny, a tutaj Zespół zrobił wersję kameralną. Ale może kiedyś zrobią drugie podejście i dadzą upust ekspresji.
@@RebeliantSG tak
@@RebeliantSG ją jestem ukraincem z Miłej Ukrainy ) Kocham Maryle Rodowicz i jej wykonanie Sokołów.
Całkowicie zgadzam się z z twoją opinią.
@@prowest7501
что ты имеешь в виду под красивым укрианом
(co masz na myśli mówiąc od miłego Ukriane)
When you're German but Ogniem i Mieczem wejdzie za mocno.
Oh man. I know what you mean.
@@imperialgamer6969Ogniem i Mieczem is a Polish book/movie and the rest means „will come to hard” witch is a meme in Poland
Mach' die Ende, spar den Schämde.
I widze że jeszcze z Lombardii
@Bartosz Szyk Ja! Die Gesundheit gleichst Du, mein Litwa, das mich geboren! Vaterland, deinen Werth nur erkennet wer dich verloren! :)
The translator is definitely a talented guy...
To translate, and even put such a text in poetry, it seems like something beyond!
I'm a person of Polish, Ukrainian and German origins, it's such a pleasure to listen to this song in all the three languages.
Ukrainian I prefer.
@@coli386 same
Begome Orthodox :DDD
Same here, brother.
in a Turkish school..
teacher: tomorrow is republic day, i want everyone to prepare a folk song for the presentation
Austrian, Polish and Ukrainian exchange students:
But this is not German or Austrian …they are always stealing our culture
@@ariiski4501 коли це було?
@@ariiski4501 I think the German version was sung by Germans in Galicia, thus Austrian
@@oneproudukrainian2063 ye you seen austrians singing it. the only ppl from austro-hungarian apart from poles and ukrainians that I could see singing it would be slovaks and czechs. Ofcourse there could be some single cases of volksdeutsches singing that song but I don't think they would take time to translate it back then. Dont be silly
@@COMPLETEMADMAN I feel like it's more likely that German speaking Ukrainians and Poles could've translated it, then only to be sung by the German minority (which was quite big in all the areas of the empire).
When you are German Mercenary officer and you are fighting Cossacks for Polish Crown
or alongside
@@adamkasztankiewicz8835 'us'
@@mareksicinski3726 communism intensify
it is cossack song though
Потрясающе красиво звучит на немецком языке. Danke schön!
Polish song about a Ukrainian love made into German and still kept the tempo and lyrics matching - just one huge WOOOW ! That is so cool, as a Polish citizen I absolutely love it.
Also the ending in Polish is just wonderful, thank you for that! :D
Никогда не думал, что так сладко звучит эта песня по немецки.
Не столько сам язык, сколько голос Gesche такой :-)
Я вообще не думал, что немецкий не совсем грубый язык. Хотя, это стереотип.
Thank God for the translation option in comments
Wow, as a Polish guy I have to say this is insanely good. German words tend to be longer than Polish, so as I speak both languages I never thought this can be translated so perfectly and also song so according to melody. I love it. Also, the singer has a really nice voice.
I'm Polish so I know an orginal version of this song and I must to admit that translation and rendition are pretty good
To samo ja mówię!
TeŻ jEsTeM z PoLsKI EjEjeeJEEJeje
10+
Do you mean you know Ukrainian version? Because it is original
The original version is in Polish
@@vadymrud4462 No, Polish version is original
Polish/Ukrainian Love song IN GERMAN: *DEMONITIZED*
why demonetized? It's an old folk song
@@ewaldseiland8558 you know how youtube works with demoitization and germanophobia
Vielen Dank , Karl . Ukraine 🇺🇦❤🇩🇪👍. Deutschland das ist meine historischen Vaterland.
@Scp 173 Herojam Slawa !
Thank you for translating this ancient and immensely popular Polish/Ukrainian song in German. Thank you even more for leaving the final verses in Polish. I wish more Germans appreciate the fact, that there do exist rich cultures predating Muscovy by centuries on the lands between Germany and Russia.
When you're Khmelnitsky's Cossack and the German mercenaries aren't changing to your side despite you pay offer more money than Commonwealth does
German Mercenaries and German Infantry(name of the unit) were loyal to Poland since cossacks killed everyone they did not like, jews, poles and even scotts who settled in Commonwealth
juk123 45 Poland had much much much more money than Ukraine
@@teroxstep does not mean that they would raise the payment.
This is my favorite version of the song "Hey Falcons": calm performance, beautiful voice and one of my favorite languages!
A masterpiece!
*Is music in German before 1970*
CZcams: “Is this a hate speech?”
Das yeet
Who NOSE what their motivations are?
@@noturbusiness1278 There is no difference between Jew and Gentile. Nasty little fascists like you are why this stuff is demonized.
@@lebleu8843 Yea, and people are wondering why German songs are being banned in this platform.
@L'bleu71 mhm, literally every German song that gets taken down has jokes about nazi Germany in the comments, meanwhile I found a Nazi song that has been up for years, THE COMMENTS ON IT WERE DISABLED.
@@Randomeslaw-cz4yt Thats the point. People are stupid and remember Germany's darkest hour, but not its vast history.
When you watch With Fire and Sword in German
cancion de los volontarios?
tylko nie Ogniem i Mieczem
po Niemiecku
@@limsowka to ty w końcu piszesz po ukraińsku czy po polszańsku?
Croatian Warmaster 👍👍👍 Sounds even more martial in German than in English. Rammstein could easily make a song with this title 😅
That woman in the picture is Maria "Masha" Arkhipova of the Russian folk-metal group Arkona, by the way.
yep
Bardzo ładne wykonanie, na pewno życzliwe. Wyrazy szacunku dla Zespołu, że tak sprawnie poradziliście sobie z polskim fragmentem :-) To wielka sztuka!
Я искал версию на русском, а пропал сюда, ну ничего, на немецком также получается. Sehr gut :)
На русском тоже есть. Русскую версию филиппинец пел в одном видео
This song is beautiful, although I love the Polish one more I still enjoy this one very much..Perhaps it has to do with the voices of Karl and Gesche that make me love this song so much.. Words cannot describe the beauty of this particular song when I first heard this, wonderful job!
Wow. Never heard this clean polish pronunciation from germans. I am really impressed. Only one mistake. "mój" is pronounced like "muj" and not "moj". "ó" sounds exactly the same as "u" in polish. Though it looks like an "o" this letter is called something like "closed u". It's very strange I know. Might help you one day :)
Very kind from you, thank you :).
I'm always happy about good advises.
I tried to learn polish for my polish girlfriend
It's too different from the German language (I have a big problem with pronuncing the words.) The funny part is that my family is from Breslau/Wroclaw
@@2-_-V-_-.2 breslau=śląsk
@@platynowyviking7746 Breslau=Wrocław Schlesien=Śląsk
Y in Polish is slightly more central vowel, for Polish ear you sounded like speaking i and y same time (like German ü ;) Just "umlaut" ü a bit more and it will be perfect en.m.wikipedia.org/wiki/Close-mid_central_unrounded_vowel
Ó is the same as u.
The rest was perfect. In case of "rolling r" if you can't make that sound, don't bother, many native speakers also can't, the rest also often speak it without a "thrill" in a less careful speech (we intuitively force ourselves to speak rolling r while speaking English or German and we sound Russian then LOL)
Let's enjoy this hatespeech
@Recke Rotlicht Dude, it was a sarcasm xD
CZcams what a neutral polish song
Karl: make the german version
CZcams: (authistic screeching)
Karl needs some hate-speakers in many other languages too.
@@l-nolazck-rn24 meanwhile youtube uploads the national anthem of n@z! germany to one of their automated bot channels
In CZcams's eyes anything german is automatically hateful however this is clearly untrue and proven by this song. This song is a love song and quite beautiful in many ways. I hate seeing people's cultures bring frowned upon because of one period of time that came from desperation.
Любима пісня нашего підрозділа.
Даже на броні написали "Гей Соколи"
Цікаве виконання на німецькій мові, сподобалось.
I almost had a heart attack when I saw this in my notifications, thanks for making this!
This is a song I would listen to on repeat all the time when I was just learning Polish. I'm you guys made it in german.
Very good translation, congratulations! And performance as well :)
The German version is one of my favorites. It’s fantastic that it sounds so good even in the non-slavic language!✨
Yes people are often surprised by how superb German is for singing with.
@@MXB2001 I never had any doubts, I meant that this song is slavic so I didn’t expect it to sound so nice in a germanic language because they’re very different
greetings from Poland
Велике дякую за такий гарний кавер!:)
So schone Uberzetzung und Gesang! Herzliche Dankbarkeit aus "grune Ukraine"!
Das ist wunderbar. Ich liebe Polen.
Liebst du das Polen (polnisches Land) oder die Polen (Menschen polnischer Nationalität)?
Wir Polen und ihr Deutschen sollen immer brüderlich einander begegnen. Ich lieb Euch!
@@user-rw5zt9tl7q Też cię kocham.
Mein Freund, das ist das ukrainische Lied !
Das ist das Ukrainische Lied !
Greetings from the Philippines. Such a lovely song
Hervorragend übersetzt und gesungen. Mach weiter so ;-)
Wunderschön. Danke.
Boże, to brzmi dużo lepiej niż sądziłem XD
Big love from Poland!
Man sollte sich Verstehen, Polen-Deutschland-Ukaine
Wirklich tolle Arbeit! Super auch, dass ihr den Schluss auf polnisch gesungen habt. Hört sich echt toll an! :)
I am surprised by how good this version is.
I'm a native Polish speaker and this is honestly amazing!
You know that we East Germans are also Slavs? But we are Germanized
Дякую, чудове виконання! 🇺🇦🇵🇱
Україна❤🇺🇦🇵🇱❤Польша
Ukraine, Poland and a very cruel history connecting these two countries, especially during World War II
@@minecraftstiv1104 And tons of people happy to twist the knife whenever possible
ARVyoda shit Happens during wars man, the most important is if the people hate each other in peace time. In Ukraine people love Poland much more than Russia ;)
@@minecraftstiv1104 it was all in the past. Fortunately we are BFF now
Сподобалось!
Досить милозвучно як на німецьку)
Дякую - вподобайка
Згоден, "ду хаст", більш по-німецьки.))
Prze słodko brzmi ta pieśń po niemiecku
Wunderschön!❤
Amazing one!
Sehr schön!
BEAUTIFUL !, PLEASE MAKE MORE VIDEO'S ! ! !
Three visions for one song. Hope it would cover the hatred of Germany , Poland and Ukraine with love.🇩🇪❤️🇵🇱❤️🇺🇦
No more Brother wars!
@polski książe Why? When Poles and Germans cooperated, things like Prussia emerged, after duke of Masovia invited and supported Teutonic knights, then they... never mind, you was right.
@@Pandzikizlasu80
Aber wogegen möchtest du denn diese Allianz heutzutage schmieden? Die Zeiten von Heiden und Drachen sind schon längst vorbei. 😜🤩🤣
That one was unexpected. But brilliant, as always!
You know that East Germans are also a little bit Slavs
vielen Dank !!! klingt schöööön
Amazing!
Nobody:
Cossacks: *Klinge, klinge, kling, mein Glockchen."
dzwoń dzwoń dzwoń mój dzwoneczku
Дзвін, дзвін, дзвін, дзвіночку
Beautiful Masha - I awaited some heavy riffs from you, Karl! Anyway. Song is beautiful too.
Habt vielen Dank, Leute! Eure deutsche Version paßt wie die Faust aufs Auge, musikalisch u. insbesondere textuell! Sehr-sehr viel treffender als "Njet Molotoff". Ihr seid hochtalentiert!
Very nice. I would like to hear a happier and faster version :)
so schön
I'm really impressed, Translation is great and you can sing it in Ukrainian or Polish while Karl is singing in German
I love when song is translated to German. In my opinion it sounds magnificent.
Ending in Polish-brillant.
Ukraine*
@@legion6752 At the end there is Polish, not ukrainian
i like ukrainian and belarusian version of this song, but this german version is of really good quality - 3rd place, thank you very much! i hope native german speakers (not me) would really understand it using this transcription
this is very emotional song, if performed bad - it won't make it. you just need to live it and you'll feel!
it's not about some verses - it's the whole -- you need to feel it and it's very sad, unfortunately!
p.s. it's very beautiful they performed chorus at the end in polish!
Ein sehr schönes lied👌
I love this song! Thanks Karl!
Удивительно, что эта песня так мягко звучит на немецком
What a great performance! The singers are native German speaker, aren`t they?
Wunderbar auch!
When you are Cossack , born in Germany, fighting for Rzech Pospolita)
Just wow, amazing performance
Wow this is a really good translation
Als ich das erste Mal die ukrainische Version davon gehört habe wusste ich sofort das wird eins meiner Lieblingslieder und es gibt es auch auf meiner Muttersprache deutsch. Ich dachte davor immer wenn ein Lied ins Deutsche übersetzt wird macht es die deutsche Sprache kaputt aber bei diesem Lied ist es nicht der Fall es ist wunderschön geblieben.
So schön, diese Stimme und das Lied! Einfach Super!!!
Perfect!!!! Danke dir!
In den bann dieser beiden perfekt
aufeinander abgestimmten Stimmen... ❗️🎶🎶❤🎵🎵👍
Очень за душу берет
Very good!
Very beautiful
Danke für die schöne Übersetzung. ❤
Gut gemacht!
YES THANK YOU KARL YOU ACTUALLY DID IT!
Omg, you singing in Polish was so cute
Very Early for a song Karl!(i live in the PH!)
Is there a Spanish version of this song? Hay una versión en Español de esta canción?
Super!
Danke vielmals für dieses schöne Lied !! Thank you very for this nice song !! Merci beaucoup pour cette belle chanson !!
you did great with the Polish ending😎👍
This song in front of showing of Marusya Churay (from the book "Chorna rada")
Amazing. You know what this sounds like? Exactly like something by Dschinghis Khan.
Just add a little speed and you have yourself a new Eurodisco hit!
Bravissima ❤️
The best crossover of a crossover
Виадково натрапив але вислухав із задоволенням,
Дякую!
Danke sehr! Wer hört das Lied in 2023?
Greatly fascinating! It was really beautiful, I remember regular executions of this song in my school (Ukrainian school with Polish as second foreign language after English), but they are incomparable with this version!
Oh boi, what a funny school xd
Absolutely amazing! Cheers from Ukraine!
Respect from Ukraine! 🇺🇦🇩🇪
@Henryk Willer in fact it's folk song, which was singing in Poland by ukrainians, who was moved away by polish government from west Ukrainian regions to western Poland.
@Henryk Willer this song is about Ukraine, about cossacks. Even if polish man wrote it - he wrote ukrainian song. Polish song can't be about enemies of Poland (about cossacks, I mean).
@@user-ei8po6vn6m What? Funny. Ha ha Pole is writing a Ukrainian song. Very funny. Poles used to love Ukraine. That's why this song is about Ukraine. "A jak umrę pochowajcie, na zielonej ukrainie przy kochanej mej dziewczynie" - "And when I die, bury me in the green Ukraine with my beloved girlfriend" This is about Pole not Ukrainian.
@@user-ei8po6vn6m This song isn't folk. Ukrainian-Polish writer wrote it.
@Henryk Willer Prawda, i pozdro z Izraela!
Liebe aus der Ukraine. I know Ukr and Pol versions, your one is wonderful.
Please, try another Ukrainian songs, they are magnificent. Dancke! Diakuju!
Das Stimmt. Liebe aus der Ukraine, Freund)
Meine Tante sung mir dieses Lied als ich klein war. Auch in deutsch klingt es echt schön. Danke :)
EDIT: Ihr sprecht polnisch sehr gut!! Das war eine nette Überraschung für mich!
Wunderbar!
German and English are Indo European languages of the West Germanic family. English milk, Tocharian malke, Latin mulgeo, Old Irish melg, Greek amelgo, Russian moloko and so forth.
Linguistic, textual, genetic and archaeological evidence for the Out of India Theory of Indo European Languages
Baghpat Chariots, Weapons and the Horse in the Harappan Civilization - Dr. BK Manjul
czcams.com/video/fZvKpjjTpgg/video.html
Findings from the latest genetic study conducted by ASI in collaboration with the Reich Lab at Harvard using ancient DNA from Rakhigarhi
slides at 29:00 mark
czcams.com/video/Dio3Ep0nlv4/video.html
czcams.com/video/n4WFk0iEK5k/video.html
czcams.com/video/f0Lg1b_8N54/video.html
czcams.com/video/-wIu3dUsmtY/video.html
Here are the tribes that spread the Indo European languages from South Asia to West Asia, Central Asia and to Europe
Avestan) Afghanistan: Proto-Iranian: Sairima (Śimyu), Dahi (Dāsa).
NE Afghanistan: Proto-Iranian: Nuristani/Piśācin (Viṣāṇin).
Pakhtoonistan (NW Pakistan), South Afghanistan: Iranian: Pakhtoon/Pashtu (Paktha).
Baluchistan (SW Pakistan), SE Iran: Iranian: Bolan/Baluchi (Bhalāna).
NE Iran: Iranian: Parthian/Parthava (Pṛthu/Pārthava).
SW Iran: Iranian: Parsua/Persian (Parśu/Parśava).
NW Iran: Iranian: Madai/Mede (Madra).
Uzbekistan: Iranian: Khiva/Khwarezmian (Śiva).
W. Turkmenistan: Iranian: Dahae (Dāsa).
Ukraine, S, Russia: Iranian: Alan (Alina), Sarmatian (Śimyu).
Turkey: Thraco-Phrygian/Armenian: Phryge/Phrygian (Bhṛgu).
Romania, Bulgaria: Thraco-Phrygian/Armenian: Dacian (Dāsa).
Greece: Greek: Hellene (Alina).
Albania: Albanian: Sirmio (Śimyu).
Shrikant Gangadhar Talageri
talageri.blogspot.com/2020/03/the-rigveda-and-aryan-theory-rational_27.html
Five waves of Indo-European expansion: a preliminary model (2018)
Igor A Tonoyan-Belyayev
I. Tonoyan-Belyayev
www.academia.edu/36998766/Five_waves_of_Indo-European_expansion_a_preliminary_model_2018_
Beauty of Melody
Спасибо ото всех славян!
Кроме русских конечно. Они не славяне, а угро-финны как известно. Ну с татарской примесью.
@@prowest7501 и это правда.
@@prowest7501 абсолютное вранье
Hallo, ich würde gerne eine Mod für ein Computerspiel schreiben und deine Musik dabei verwenden. Erlaubst du mir sie zu verwenden? Ich würde dich in der Beschreibung (und dem Titel) erwähnen. Die Mod wäre Open source auf dem "Community hub" von steam erhältlich. Es geht um das Spiel Crussader Kings 3.
Super fantastyczne tlumaczenie, ale dla mnie osobiscie najpiekniej brzmi w jezyku polskim. Dzieki.
Love this version! My goal is to learn to sing along. I'm Polish but my German is super basic unfortunately, I wish to improve... studied 3 years in middle school but don't remember much. Love this language
Wunderschöne Musik!!! Bitte noch viel mehr davon ! Bitte !!!