Yoshi-P e Koji Fox falam sobre localização em PTBR de FFXIV e mais | ENTREVISTA

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 17. 10. 2023
  • #FFXIV #FFXVI
    A convite da Square Enix, a Thai d'O Megascópio bateu um papo (com direito a recado para os brasileiros) com Naoki Yoshida e Koji Fox sobre a localização em português brasileiro de Final Fantasy XIV, acessibilidade e mais!
    Confira também as matérias dessa entrevista em nosso site: www.omegascopio.com.br
    Acompanhe o Mega em todas as redes sociais: @omegascopio
    Padrim: www.padrim.com.br/omegascopio
    REDES SOCIAIS: omegascopio.contactin.bio
    ROTEIRO: Thai
    EDIÇÃO: Luis Nascente
  • Hry

Komentáře • 31

  • @skyryuu.05
    @skyryuu.05 Před 7 měsíci +10

    Torcendo para que o jogo venha em português, nossa comunidade só cresce dentro do jogo, espero que eles tenham essa atenção. Pessoas que sabem Japonês, mandem seus curriculos para Square, ajude-nos haha

  • @jonathanperes
    @jonathanperes Před 7 měsíci +3

    Que entrevista bacana e as perguntas foram exatamente coisa que eu gostaria de saber! Realmente acho difícil FF14 sair em português visto que nem espanhol que é um das línguas mais faladas no mundo recebeu localização ainda. Parabéns pela entrevista 😊

  • @U3mura
    @U3mura Před 7 měsíci +3

    Yoshi-P pro favor traga logo portugoru pra gente!

  • @TheDDairon
    @TheDDairon Před 7 měsíci +2

    Mal posso esperar pela chegada do ff14 no xbox, vou poder rever meu SAM dw novo ❤

  • @hershmysson
    @hershmysson Před 7 měsíci +1

    Ahhhh mas vai rolar, tem uma galera muito pró no Brasil fazendo fansub de anime, traduzindo jogo por patch, se esse video chegar nessa galera eles montam um time FÁCIL.

  • @harllemalves1590
    @harllemalves1590 Před 6 měsíci

    Mas se vier server BR a gente pode transferir o personagem?

  • @CanaldoNareba
    @CanaldoNareba Před 7 měsíci +2

    Ou seja: nem é tao dificil assim a tradução de um MMORPG para o português, basta a empresa se mexer um pouco e contratar a galera...

    • @andr3prad0
      @andr3prad0 Před 7 měsíci +1

      Né, basta eles quererem, abrir a vaga, sair anunciando ativamente, com certeza tem gente que sabe português e japonês muito bem.

  • @zzalbertzz
    @zzalbertzz Před 7 měsíci

    Isso aí é só onda do koji fox, como se mandar um currículo eles vão contratar a pessoa e traduzir, isso aí tem um custo alto, e eles só fazem se ver se compensa fazer uma tradução financeiramente.

  • @erica1742
    @erica1742 Před 7 měsíci

    Yoshi-P!! Me contrata para fazer tradução JP > PT-Br plz

  • @rorixone
    @rorixone Před 7 měsíci

    hora de aprender japonês!

  • @Lenox188
    @Lenox188 Před 7 měsíci

    Gostei muito da resposta dele sobre o assunto lgtv, foi algo natural no jogo, sem nada forçado ou que parecesse uma cota, muito diferente do que a gente vê em Hollywood hj em dia

  • @jbentretenimento736
    @jbentretenimento736 Před 7 měsíci

    cara fantasy tower e totalmente em português br mds acorda square

    • @zzalbertzz
      @zzalbertzz Před 7 měsíci

      Não tem nem como comparar esses dois jogos, fora que o brasileiro foge de jogos por mensalidade

  • @alexhorman6654
    @alexhorman6654 Před 7 měsíci +1

    Cara, como eu fico puto com essas empresas... tipo, um grupinho de fãs pega e traduz o jogo inteiro, mas uma empresa com quase dinheiro infinito coloca mil empecilhos...

    • @Lenox188
      @Lenox188 Před 7 měsíci +1

      leigo

    • @alexhorman6654
      @alexhorman6654 Před 7 měsíci

      @@Lenox188 então me ilumine gênio da lâmpada kkk

    • @zzalbertzz
      @zzalbertzz Před 7 měsíci

      Realmente não tem nem como comparar um grupinho traduzido por fã, não vai se preocupar com cada detalhe de localização cada gíria, cada nuance de uma língua e colocar em outro idioma, maioria dessas traduções de fã tem erros grotescos, e mais não é só traduzir o jogo né, tem que ser o jogo, site, cada material promocional, serviço de atendimento ao cliente, e qual é o sentido de traduzir o jogo lançar no mercado nacional e não ter data center aqui, servidor, método de pagamento, aí vem junto marketing, propaganda, para empresa fazer o negócio bem feito é mais em baixo. E tudo isso a empresa tem de ver se compensa, um investimento desse para o Brasil ter pouquíssimos assinantes. Só vejo essa possibilidade um dia acontecer se eles migrarem o server para nuvem, antes disso impossível

    • @alexhorman6654
      @alexhorman6654 Před 7 měsíci

      @@zzalbertzz qual é, a larian, uma empresa muito menor com um jogo muito menos jogado, que foi o divinity 2, acabou traduzindo o jogo. Um jogo com milhões de falas, um crpg. O cd project traduziu o the witcher 3, um jogo gigante, e olha que em 2015 a empresa não era muito grande. Vc fala de tradução bem feita e tals, cara... elden ring lançou toda cagada, mas veio, foda-se, o importante primeiro é que tenha, depois lança patch se for o caso. E tem muuuuuuita tradução de fã que é boa pra caralho, como a do dragon age origins, ou até a própria tradução feita por fã do final fantasy xiv que bem competente até onde experimentei. Só tem UM motivo para empresa grande não procurar traduzir: descaso mesmo. É um tipo de trabalho que eles nem sequer sentem no bolso, cara.

    • @zzalbertzz
      @zzalbertzz Před 7 měsíci

      @@alexhorman6654um melhor exemplo que baldurs gate era World of Warcraft, mas empresa japonesa né fazer o que

  • @serdastrevas4114
    @serdastrevas4114 Před 7 měsíci +4

    Jogo ótimo, combate divertido, dinâmico, cheio de ação, história épica! Principalmente porque tiveram coragem não colocando feminismo e diversidade forçada, ao contrário da série lixo The Witcher Netfflix.

    • @amigoleitao
      @amigoleitao Před 7 měsíci +2

      Você tá muito doido mano kkkkkkk me passa o contato dessa droga aí

    • @Lenox188
      @Lenox188 Před 7 měsíci +1

      Exatamente

    • @Lenox188
      @Lenox188 Před 7 měsíci +1

      ​​@@amigoleitaodo que tu tá falando? Ele falou algo que faz muito sentido, diferente da sua pergunta

    • @arioldo
      @arioldo Před 7 měsíci +1

      Pois é, também gosto da lucidez japonesa

    • @tainanavila9776
      @tainanavila9776 Před 7 měsíci +1

      o cara cheio de problema na cabeça mano que isso. puxa uns trauma de uns negócio que não tem nada a ver com a entevista kkkkk procura ajuda ai mano