風姿花伝/谷村新司/三國志
Vložit
- čas přidán 16. 05. 2021
- 風姿花伝/曲詞:谷村新司
風(かぜ)は叫(さけ)ぶ人(ひと)の世(よ)の哀(かな)しみを
ka ze wa sa ke bu hi to no yo no ka na shi mi wo
卡 賊 哇 撒 K 不 (He)偷 諾 唷 諾 卡 那 系 咪 我
風正訴說著人世間的悲哀
星(ほし)に抱(だ)かれた静寂(しじま)の中(なか)で
ho shi ni da ka re ta shi ji ma no na ka de
吼 系 你 打 卡 勒 他 系 吉 媽 諾 那 卡 爹
群星環抱下大地萬籟俱寂
胸(むね)を開(ひら)けば燃(も)ゆる 血潮(ちしお)の赤(あか)は
mu ne wo hi ra ke ba mo yu ru chi shi o no a ka wa
母 捏 我 (He)拉 (K)爸 某 (U)嚕 七 系 喔 諾 阿 卡 哇
敞開心胸燃燒出熱情之火
共(とも)に混(ま)ざりて大(おお)いなる流(なが)れに
to mo ni ma za ri te o- i na ru na ga re ni
偷 某 你 媽 雜 哩 貼 喔~伊 那 嚕 那 嘎 勒 你~~
共同凝聚成一股龐大川流
人(ひと)は夢見(ゆめみ)る ゆえにはかなく
hi to wa yu me mi ru yu e ni ha ka na ku
(He)偷 哇 (U)~ 咩 咪 嚕 (U)ㄟ你 哈~卡 那 哭
人生如夢 生命因夢而虛幻
人(ひと)は夢見(ゆめみ)る ゆえに生(い)きるもの
hi to wa yu me mi ru yu e ni i ki ru mo no
(He)偷 哇 (U) 咩 咪 嚕 (U)ㄟ你 伊(Ke)嚕 某 諾~~
人生如夢 生命因夢而延續
あ~あ、あ~あ 誰(だれ)も知(し)らない
a~a 、a~a da re mo shi ra na i
啊~啊、啊~啊 打 勒 某 系 拉 那 伊
啊~啊~ 又有誰知道
あ~あ、あ~あ 明日(あした)散(ち)る花(はな)さえも
a~a 、a~a a shi ta chi ru ha na sa e mo
啊~啊、啊~啊 啊 系 他 七 嚕 哈 那 撒 ㄟ某
啊~啊~ 明日甚至花也將飄零
固(かた)い契(ちぎ)り爛漫(らんまん)の花(はな)の下(した)
ka ta i chi gi ri ra n ma n no ha na no shi ta
卡 他 伊 七(機)哩 拉 恩 媽 恩 諾 哈 那 諾 系 他
立於爛漫花下的堅定誓約
月(つき)を飲み干(のみほ)す宴(うたげ)の杯(さかずき)
tsu ki wo no mi ho su u ta ge no sa ka zu ki
滋 (Ke)我 諾 咪 吼 蘇 嗚 他 給 諾 撒 卡 子(Ke)
酒宴上 伴著明月飲乾杯中酒
君(きみ)は帰(かえ)らず残(のこ)されて佇(たたず)めば
ki mi wa ka e ra zu no ko sa re te ta ta zu me ba
(Ke)咪 哇 卡 ㄟ拉 子 諾 摳 撒 勒 貼 他 他 子 咩 爸
盼不到君歸 留我佇足空等待
肩(かた)にあの日(ひ)の誓(ちか)いの花吹雪(はなふぶき)
ka ta ni a no hi no chi ka i no ha na fu bu ki
卡 他 你 阿 諾(He)諾 七 卡 伊 諾 哈 那 夫 不(Ke)~~
立誓那日的落花又如吹雪般地飄上肩頭
人(ひと)は信(しん)じて そして破(やぶ)れて
hi to wa shi n ji te so shi te ya bu re te
(He)偷哇 系~ 恩 吉 貼 搜 系 貼 呀~不 勒ㄟ貼
人彼此信任 然後信任接著破滅
人(ひと)は信(しん)じて そして生(い)きるもの
hi to wa shi n ji te so shi te i ki ru mo no
(He)偷哇 七 恩 吉 貼 搜 系 貼 伊(Ke)嚕某諾~~
人彼此信任 然後因信任而生存
あ~あ、あ~あ 誰(だれ)も知(し)らない
a~a、a~a da re mo shi ra na i
啊~啊、啊~啊 打 勒 某 系~ 拉 那 伊
啊~啊~ 又有誰知道
あ~あ、あ~あ 明日(あした)散(ち)る花(はな)さえも
a~a、a~a a shi ta chi ru ha na sa e mo
啊~啊、啊~啊 啊 系 他 七 嚕 哈 那 撒 ㄟ 某
啊~啊~ 明日甚至花也將飄零
国(くに)は破(やぶ)れて 城(しろ)も破(やぶ)れて
ku ni wa ya bu re te shi ro mo ya bu re te
哭 捏 哇 呀~不 勒ㄟ貼 系 囉 某 呀~不 勒ㄟ貼
國破 城亦破
草(くさ)は枯(か)れても 風(かぜ)は鳴(な)き渡(わた)る
ku sa wa ka re te mo ka ze wa na ki wa ta ru
哭 撒 哇 卡 勒 貼 某 卡 賊 哇 那(Ke)哇 他 嚕~~
草亦枯 唯有風呼嘯而過
あ~あ、あ~あ 誰(だれ)も知(し)らない
a~a、a~a da re mo shi ra na i
啊~啊、啊~啊 打 勒 某 系 拉 那 伊
啊~啊~ 又有誰知道
あ~あ、あ~あ 風(かぜ)のその姿(すがた)を
a~a、a~a ka ze no so no su ga ta wo
啊~啊、啊~啊 卡 賊 諾 搜 諾 蘇 嘎 他 我
啊~啊~ 那風的姿態
あ~あ、あ~あ 花(はな)が伝(つた)える
a~a、a~a ha na ga tsu ta e ru
啊~啊、啊~啊 哈 那 嘎 滋 他 ㄟ嚕
啊~啊~ 花正傳達著
あ~あ、あ~あ 風(かぜ)のその姿(すがた)を
a~a、a~a ka ze no so no su ga ta wo
啊~啊、啊~啊 卡 賊 諾 搜 諾 蘇 嘎 他 我~~
啊~啊~ 那風的姿態 - Hudba
一邊聽、一邊唱,一時思緒、一時哽咽!
唱著唱著就流淚了
妳的留言也讓我感動了.....
辭別的星辰,永恆的聲音😢
無意間陪孩子看動漫“三國志”,認識了這首……轉眼間快30年了!音樂內容豐富優美,百聽不厭~
讚讚
我突然聽到,太好聽,我哭了!
真的 百聽不厭啊
等等 您60歲嗎?
好美的摄人心魄的歌声,却又是那么的苍凉、悲伤;乱世的飘零、无奈、命运无常,化作一声声叹息,吹散在风里,如杜甫的《春望》、屈原的《哀郢》、蔡文姬的《悲愤诗》、诗经中的《王风 黍离》......宁肯不见证历史, 平静无聊地过一生; 谁又料我生之后,逢此百凶?今天,来反复听这首歌, 更觉催人泪下!
写得真好。
谷村新司(日本歌手)的歌都是經典又耐聽(百聽不厭)。可以說在日本和全亞洲是最好的歌手。也是紅的。所谓谷村新司可以在全亞洲100個人裡 90個人都認識他。(10個就不算裡面=不确定)
不過可惜的是他没在全亞洲開演唱會。除了日本之外
如果我說得有道理。請麻煩大家點個讚。謝謝。
好美的璇律、動聽耐人尋味的詞、讓人聽了後會讓人難以抗拒、不斷的在重複著聽、真的很感謝谷村新司先生、❤❤❤
谷村新司先生于2023年10月8日逝世。他的每首歌会像花瓣一样飘散远方,继续为人们所传唱。
都不知他已走了!遺憾!
曾经在日本最艰难的日子里,一直听谷村先生的歌,现在他走啦……😢
喜歡台語版的人可以聽看看
黃乙玲 今生愛過的人
由許常德老師填詞
另一種人生依戀的演繹
以前開車都一直聽,聽到會唱,結果一段時間沒再聽,就忘了一大部分了,這首歌真的是很棒
這首歌曲我很喜歡聽他唱的很好
Me too~
聽到這首歌想起20年前陪2個小孩看三國誌,歲月不饒人,小孩爸很想你們
小学生のときレンタルビデオ屋で借りて観てました。当時この歌と三国志がとてもマッチしていて、好きでした。
哀愁漂って今聞いてもいい曲です。
太美了
回憶幼時經典
好聽的日語歌有時要睡之前會放來聽聽
日本歌曲我最喜歡這首歌了,十幾歲時就聽過可惜不會唱,非常非常的感謝版主的用心,我現在會唱了,謝謝
真服了你 翻譯的太好了 厲害
感謝!!
歐ㄢ昂?
还以为绿色字是翻译😂
打擾了 這是我看過(聽過)這首歌翻譯華語文 最貼切 最美的翻譯 讚 讚 讚 謝謝分享。
屌爆了!
2022年7月,有谁在听这美妙的歌曲 💕
私の息子は三国志演義を見るのが一番好きで、この歌がとても好きです. . . 😊
好聽的歌曲永垂不朽,感謝版主
~太棒了👏
動漫版 ( 翻譯 👍)
czcams.com/video/6ymizc9ofY8/video.html
台語版
czcams.com/video/BmsoYP-9nfo/video.html
@@arthurhuang6160 …fff
@@arthurhuang6160 …fff/
@@arthurhuang6160 …fff丶
日本動漫三國誌的主題曲風姿花傳,三國誌計有英雄的黎明,長江的燃燒,遼闊的大地三部。風姿花傳詞曲兼主唱者谷村新司,這首歌台灣有改編成閩南語版本。
真的是愛唱日語的福氣👍👍
因信任而愛 存在.又因此毁滅 消失在茫茫人海..
風吹傷了爱,情弄傷了心
感謝版主,無意聽到這首動漫日語版,非常喜歡,好聽,
又是殿堂级歌王的神曲,好動人。
百聽不膩,過些時日,就算一西西膩了仍還想再聽一遍,讓人回味無窮
不懂日文內容, 一聽再聽, 思潮起伏, 哭了, 觸動內心深處❤❤❤❤❤弦樂配上無奈歌聲, 絕配
花正在傳達風的姿態。好美……
中文拼音的部分真的很可愛,原本身心靈都要融入那份蒼涼的曲調裡又被你的“卡賊諾”吹回去了🤣🤣🤣全台灣的日文老師應該會想你痛扁一頓🤭
能作出好重中國風曲真係唔簡單谷村日本國寶級創作歌手
人因為互相信任才會被背叛,人也是因為互相信任才有意義,最後是會被背叛還是有意義,沒有人知道,就像沒人知道明日花落飄向何方,(最後結果揭曉)國已亡城已破草枯萎,風的悲鳴聲吹遍荒野,但沒有人知道風的樣子,就讓落花傳來(被背叛的人)風的瀟灑姿樣吧
經過多年的學習後 我覺得我的日文口語能力終於又獲得了一次史詩級的提升 太感謝了 豆膜 阿力嘎逗!!
我每聽一次這首歌就起雞皮疙瘩,真的有一首歌是一聽到就被拉進去ㄟ
好喜歡好喜歡!
謝謝留下難忘一生的歌曲!謝謝你我們記念你
精品中的極品!
真的很厲害耶,連不懂的地方,一翻譯就知道怎麼發音怎麼唱了,以前學了很久,現在短時間就能學會了,只是還沒有很熟,想說不知版主您是花了多久時間完成了這樣的翻譯?
真讓我大開眼界了,也感覺版主您很像日語歌曲的音樂老師耶,就是很專業!讚喔👍
每天都要听一遍。
經典,修養神奇,耳懷
很好聽百聽不厭,又帶有淡淡情愁🎉🎉❤❤
这是我最喜欢的一首歌!
感謝 谷村 老師為我們帶來如此美好的音樂
這部三國誌原版光碟共9片我還收藏著,非常喜歡這首歌搭配影片片尾的實景拍攝🎉
謝謝GaGa桑 您的翻譯 這樣一來就很好邊聽邊唱囉 讓喜愛 風姿花傳 的朋友們 也能輕鬆學習😄💯
昨日看了日本版的三國志動畫,關羽被斬後播出了這首歌,真的被這歌深深吸引着!
今天送父亲入土为安,闲下来看到这首歌,喜欢他的(星)
,这首歌也熟悉,但是第一次读到歌词,听到”啊…啊 …又有谁知道 …”泪如泉涌,我的父亲离我越来越远, 感受不到这美好的歌曲和生活。
加油
在世的人,須過得好
在天之靈,才得安息
祝福您全家平安健康
@@user-yc9il6cm5z 特别感谢同哥的安慰开导!明天是父亲往生百天忌日。我和妹妹们都还在悲伤不已,特别是今夜。同哥的留言今晚刚刚看到,好及时。感谢🙏
谷村新司💖Excellent🙋♂️✨🌺😍
Great!🎼🎵🎸🎤📀🎥📺👍👏
From Hong Kong 香港 🙋♀️🌏💝
香港的朋友~你好啊!!
找了好久的通譯,感謝版主。🤗🤗
很榮幸能幫助到你!
😊🎧🤍很好聽,詞曲創作的很有意義。🌸🌸🌸🌸🌸🌄。🎶☕
歌词 原来这么美 谷村的歌词有点禅的味道
歌詞翻的太棒了
感謝~
你這神翻譯實在是對我幫助太大了,感恩喔!哈哈!
謝謝啦 只是把羅馬硬翻中文 嘿嘿😁
動漫版 ( 翻譯 👍)
czcams.com/video/6ymizc9ofY8/video.html
台語版
czcams.com/video/BmsoYP-9nfo/video.html
在詞曲中真的是太棒了👏,這是我所聽到詞曲的第一個留言
很喜歡這首曲風
無助時這個旋律一直陪著我,讓我深呼吸.....
非常感謝版主翻譯成日文發音的中文
讓我也能跟著唱出所謂用"日語"唱歌曲
哈哈
超神太強的翻譯🎉🎉🎉🎉🎉❤❤❤❤❤
很有意境的一首日語歌曲…好聽👍~
這翻譯太好了,來的正是時候,我需要
真的是太好聽了,我非常喜歡,
感謝您的熱情分享。
版主太神啦~好聽又好看。感恩GaGa桑、讚嘆GaGa桑。
這音譯也太貼心🙇
你幫我實現了兒時的夢想!
以前都黑白唱!
除了美意境也很美好歌一首
風姿花伝(可以和日文发音对等吟唱的中文歌词)
风儿呀 在咽呜,道不尽 人间几多忧愁。
无垠的 寂静星空,轻轻把它揽怀中。
敞开了 男儿胸膛,燃一腔 热血豪情在激荡。
齐聚首 不分你我,汇巨流 卷起浪滔天!
梦想你啊 如真如幻,终会变成 过眼云烟。
梦想啊 如真如幻,千百年来 还在人间。
啊……,啊……,不知何人能晓義?
啊……,啊……,明日落花你可会知否?
生死约 金兰立,烂漫 花下 如昨夕。
杯中酒 一醉方休,月下举樽 天长地久。
望天涯 君还未归,孤独伫立苦苦地等候。
忆当年 千金一诺,桃花如雪啊纷纷落肩。
信義重啊 此生不渝,到头来却 壮志难酬。
信義啊 此生不渝,千百年来 不绝不休。
啊……,啊……,不知何人能晓義?
啊……,啊……,明日落花你可会知否?
国家破啊 山河沧桑,残垣断壁 映照斜阳。
枯草啊 遍布原野,风嘶鸣兮 散去远方。
啊……,啊……,不知何人能晓義?
啊……,啊……,那英姿 还在风中萦诉。
啊……,啊……,桃花传来旧歌谣,
啊……,啊……,那英姿还在 风中萦诉!超感謝日文發音的傳譯,讓不會日文的,也能用日文跟著唱。音樂內容豐富優美,百聽不厭
太感謝了,翻譯的這麼好,嘉惠我們這些不會日語的聽眾,尤其是中文發音版搞笑,正式的日翻中又那麼優美,收藏起來反覆學👍💯
太感謝了,翻譯的這麼好,嘉惠我們這些不會日語的聽眾,尤其是中文發音版搞笑,正式的日翻中又那麼優美,收藏起來反覆學👍💯
太美了
謝謝💖
超感謝日文發音的傳譯,讓不會日文的,也能用日文跟著唱。
哈哈哈笑死我了,这个字幕好,我服,好听好听!
感謝^^
Thanks for sharing the lyrics full of understanding,poetic and the best meaningful & graceful translation
🙏🙏🙏
My ichiban Japanese male vocalist. Period, bar none. This, Hana, Subaru, all superb, especially when performed by Shinji.
超愛這首歌 你翻的真的很好
可以麻煩翻看看 直到世界的盡頭嗎
聽完黃乙玲的再聽谷村新司的就是感動到落淚
請問黃乙玲有翻唱這首,還請問是那首呢?謝謝您分享
@@user-zd2ew9qy2j今生愛過的人。
經典回憶
me too!
感謝您的用心..愛你喔
謝謝😹
好聽~
太棒了值得收藏
感謝版主
祝福谷村新司先生冥福
太感謝,太感動
三國演義無非是東方國度中,了不起的歷史故事👍
天才 !
人才啊~版主
多谢曲主。翻譯超好!
你真用心 太棒了👍👏
真的是神人
經典之作
I love this melody of the song and the music of this song, eventhough, l did not the meaning of this song, look alike a sad song.
聽不懂唱什麼,但是旋律和溫暖的嗓音讓人聽了就想聽🎉
感謝分享!
感謝欣賞!
今天无意中找到你上的这首歌,太好听啦! 我要订阅你的频道希望能够听到这样带日语平假名的歌。再次感谢分享。
感謝>
@@GaGa-QOO 朋友嘛
找好久 … 謝謝你!充滿回憶的一首歌 ~
字幕部分佩服,按讚了!
花正傳送著風的姿態!
翻譯的很棒、太令我驚喜了、以往日文歌好聽不是沒中文譯或是字不達詞意令人不解其意!
貴頻很用心、非常好聽的优美歌曲謝上傳🌹🌹🌺🌺👍👍👍👍👍👍👍❤️❤️❤️❤️
真猛,翻的好棒
不得不佩服你,翻译的真不错
太讚了,都看懂了,謝謝
謝謝你看懂了!! 😘
@@GaGa-QOO 為何不懂???...💞ㄚ什麼意思我也不知道.💗
@@GaGa-QOO 為何他們心會紅ㄚ?原來是你給的.我就不用了謝謝.
@@user-rb7tx1yg4v 不行 我硬要給!
@@GaGa-QOO ㄚ謝謝我不會拒買澳洲煤哦.
這首歌有那種荊柯刺秦王的悲壯
就是壮志未酬的悲壮。
哇,你翻譯了幾種語言,真厲害太有才 了。。
好極了!