Norbertas Vėlius renka tautosaką iš senųjų kaimo žmonių / Collecting Authentic Lithuanian folk songs

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 28. 03. 2015
  • Rare archive footage giving a short glimpse to how Lithuanian folk songs were collected from country people in the remote villages of Dzūkija: you can see what sort of technique one of the most renowned Lithuanian ethnologists Norbertas Vėlius used to record those songs. There are many recordings like this in Lithuanian Institute of Folklore, hopefully, one day they will be available for viewing online and people will no longer have to rely on such stingy glimpses to get the feeling of what it was like to record reflections from our archaic past half a century ago // Trumpa ištrauka iš Dzūkijos folkloro ekspedicijoje daryto įrašo, kuriame Norbertas Vėlius ir kiti renka tautosaką iš senųjų kaimo žmonių, jame galite matyti, kokia technika buvo naudota įrašams ir tarsi pro durų plyšelį pažiūrėti, iš kur gi tos lietuvių liaudies dainos mus pasiekė. Pilni dainos žodžiai:
    TRANSLATION OF THE FULL SONG:
    Ye mottled pigeon,
    Fly towards the sea!
    Take a drink of seawater,
    Once you've drunk some, sing for a while
    Once you've sang, listen:
    In which land the daughters-in-law are crying;
    In which land the maidens are singing?
    LYRICS:
    Leliumoj rano,
    Tu karvuti margasai,
    Leliumoj rano,
    Tu nuskriski mariosna,
    Leliumoj rano,
    Atsigerk marių vandenio,
    Leliumoj rano,
    Atsigėręs pabrukuok,
    Leliumoj rano,
    Pabrukavęs paklausyk,
    Leliumoj rano,
    Kurioj šalelėj martulės verkia,
    Leliumoj rano,
    Kurioj šalelėj mergelės gieda.
    Iš laidos "Etnokultūros ratas".

Komentáře •