Komentáře •

  • @user-xt5sh1pb4p
    @user-xt5sh1pb4p Před měsícem +1

    Les anciens chanteur lorsque tu écoute leurs chansons se sont immortel tu sentais bien et très touchant maintenant avec allaoua féminin la chansons kabyle et très dégradé c'est triste long vie inchalah le maître atmani❤❤❤

  • @user-jq9bm9sf1i
    @user-jq9bm9sf1i Před 14 dny

    Merci Armani oui le beau vieux temps on a passer notre jeunesse avec toi surtout tes belles chansons d amour immortelles a ce jours vraiment formidable surtout avec tes fêtes qu on a passer ensemble merci Armani longue vie♥️♥️😘

  • @aimadtouati1699
    @aimadtouati1699 Před 8 měsíci +5

    Quand l’art kabyle et algériens l était l’art de tout, pas comme ceux qui dansaient et utilisaient des mots au hasard à l'époque tout était beau, une génération instruite, une forte personnalité, des mots beaux et touchants, une belle musique, maintenant tout est robotique.et diabolique

  • @SarkoMarkou
    @SarkoMarkou Před hodinou

    Bravo atmani🎉tmani

  • @mouloudbelhanafi7410
    @mouloudbelhanafi7410 Před 8 měsíci +3

    Santé et longue vie nchalah da hamiche mon osigene

  • @ramdanedouar7226
    @ramdanedouar7226 Před 4 měsíci +1

    Longue vie le grand

  • @mokranemokrane1941
    @mokranemokrane1941 Před rokem +8

    L'un des premiers artistes Kabyles qui ont eu la conscience de chanter de pour l'indépendance de la Kabylie tant voulue et attendue 😢❤❤❤

  • @abdelkarim4440
    @abdelkarim4440 Před 7 měsíci +2

    Wagui imiqaran chena machi Di chetahan agui toura

  • @f-00225
    @f-00225 Před 3 měsíci +2

    Longue vie nchallah ❤❤❤❤❤❤❤

  • @user-rb8kk5ok4v
    @user-rb8kk5ok4v Před 3 měsíci

    Athmani restera toujours un Grand de la chanson Kabyle Amazigh, malgré ses problèmes de santé.Il a
    su choisir les thèmes de ses chansons.Je lui souhaite un bon rétablissement et une longue vie.

  • @user-li5lm3kt3t
    @user-li5lm3kt3t Před 8 měsíci +2

    ❤❤❤

  • @user-zd3up9ds5r
    @user-zd3up9ds5r Před 9 měsíci +2

    Tops ❤

  • @saidslimani7190
    @saidslimani7190 Před rokem +3

    Traduction mélodique de : Arwu ray-ik ( Repais-toi, ô mon idée)
    Piégés par des individus
    D’animaux, issus
    Les connaître : un écœurement
    Ce qui est pur, le troublant
    Amalgame, mélange
    Pareils : vérité mensonge
    Pareils à des chiens, ils aboient
    Ne connaissant que cela
    Des chacals, de figues, férus
    Repais-toi, ô mon avis
    Tu valorises n’importe qui
    Tu crois frères tous les gens
    Quand ils te sourient des dents
    Dissipé, dévalisé
    Trahison vient de sureté
    Ainsi est la vie
    La vie qui la croira
    Tel un caméléon, changeant
    La vérité, qui dira
    Il sera en mauvais état
    La bonne foi, qui la suivra
    Compte-le, pieds- nus, il marchera
    C’est pour les maudits, ces temps
    Le faux, c’est son tour, maintenant
    Ainsi est la vie
    S’ils savent que tu vas très bien
    Ils demandent tous après toi
    Bienvenue, là où tu vas
    Double salut : ça va, très bien
    Si, vide, est ta poche, mon frère
    Personne ne te connaissant
    C’est l’argent qui parle, à présent
    Les hommes, ils ne valent pas cher
    Ainsi est la vie.
    N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.