"Eld" - Swedish/Palestinian Anti-Zionist Song (نار)

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 10. 10. 2023
  • "Eld" (Fire), also known by its Arabic title "نار"/"Nār", is a Swedish-Palestinian joint-struggle song from the mysterious Swedish-Palestinian group Kofia.
    This video is entirely apolitical and is only meant to document history. Nothing shown in this video isn't available already on CZcams, and none of it violates CZcams or Google Terms of Service. This video does not promote terrorism.
    De sparkade mig från mitt hemland,
    Och mina barn fick svälta i flera år,
    Och jag blev tvungen att gå och tigga
    Framför varje hus och framför varje hem.
    Eld, eld, eld, eld,
    Mot reaktionen!
    Eld, eld, eld, eld,
    Mot sionismen!
    Eld, eld, eld, eld,
    Mot imperialismen!
    Eld, eld!
    Jag upplevde helvetet i flyktinglägret,
    Och de bevakade mig dag och natt,
    För att jag skulle leva som en tiggare,
    Och för att inte kämpa för mitt hemland.
    Eld, eld, eld, eld,
    Mot reaktionen!
    Eld, eld, eld, eld,
    Mot sionismen!
    Eld, eld, eld, eld,
    Mot imperialismen!
    Eld, eld!
    Jag lärde mina barn om imperialismen,
    Och om reaktionen och sionismen,
    Med vapen i hand vi reste oss upp,
    Från vartenda hus och från varje tält.
    Eld, eld, eld, eld,
    Mot reaktionen!
    Eld, eld, eld, eld,
    Mot sionismen!
    Eld, eld, eld, eld,
    Mot imperialismen!
    Eld, eld!
    De bestämde att utplåna oss
    Med massakern i Jordanien,
    Och bombningar av hus i Libanon,
    Och över hela världen dödar de oss!
    Eld, eld, eld, eld,
    Mot reaktionen!
    Eld, eld, eld, eld,
    Mot sionismen!
    Eld, eld, eld, eld,
    Mot imperialismen!
    Eld, eld!
    ضربوا بيوت الأطفال بقنابلهم،
    ضربوا قلوب الأمهات بخناجرهم،
    سرقوا أرض فلسطين بمذابحهم،
    يا الله، يا الله، يا الله على استعمار!
    نار، نار، نار، نار على صهيونية!
    نار، نار، نار، نار على رجعية!
    نار نار نار نار على استعمار!
    نار، نار!
    ضربوا المخيمات في عمان،
    وضربوا المخيمات في لبنان،
    وحرقوا أعين الشباب في كل مكان،
    نار، نار، نار يا شباب!
    نار، نار، نار، نار على صهيونية،
    نار، نار، نار، نار على رجعية،
    نار نار نار نار على استعمار
    نار، نار!
    ROMANIZATION OF THE ARABIC TEXT:
    Ḍarabū buyūt al-ʾaṭfāl bi-qanabili-hum,
    Ḍarabū qulūb al-ʾummahāt bi-xanājiri-hum,
    Saraqū ʾarḍ filasṭīn bi-maḏābaḥ-hum,
    Yā-Allāh yā-Allāh yā-Allāh 'alā-ista'mār!
    Nār nār nār nār 'al-ṣahyūniyyi!
    Nār nār nār nār 'al-raj'iyyi!
    Nār nār nār nār 'al-ista'mār!
    Nār nār!
    Ḍarabū 'l-muxayyamta fī 'ammān,
    U ḍarabū 'l-muxayyamta fī lubnān,
    U ḥaraqū ʾa'yun aş-şabāb fī kulli makān,
    Nār nār nār yā şabāb,
    Nār nār nār nār 'al-ṣahyūniyyi!
    Nār nār nār nār 'al-raj'iyyi!
    Nār nār nār nār 'al-ista'mār!
    Nār nār!
  • Hudba

Komentáře •