Ohhhhhh I remember this song when I was a little toddler we used to love this game and used to play it quite alot! we use to line up and then a Lion was a t the front trying to eat us all! so we run from side to side! oh childhood memories are the best! love Kadjan nin! merci dada! asante sana
NI kweli da'Carol. Lakini ni kwa kuwa hujazoea kusikia lahaja tofauti za kiswahili. Unajua watu wa Unguja zamani walikuwa wanacheka sana watu wa Mrima (Mwambao wa TZ bara) wanavyoongea. Mi nlivyokuwa mdogo, kuna mama alikuwa anakuja nyumba ya jirani toka Komoro, ungemsikia huyo ndo ungecheka hadi uzimie. Kiswahili ni kama kipepeo kina rangi nyingi sana. Nafurahi kuona unaendelea kuburudika na watu wa ukweli, Kadja Nin wa ukweli sana.
Le lion est méchant (simba ni makali) il a tué mon père (iliuwa baba) que va-t-on manger?(tukakula nini) Du riz et du sombe (feuilles de manioc) (wali na sombe) LA TRADUCTION DU REFRAIN
Ohhhhhh I remember this song when I was a little toddler we used to love this game and used to play it quite alot! we use to line up and then a Lion was a t the front trying to eat us all! so we run from side to side! oh childhood memories are the best! love Kadjan nin! merci dada! asante sana
Nice perfommance from one of my favourite African artists
Thanks for these all post videos about kadja nin...c'était quand le concert??
comptine de mon enfance
♥️♥️♥️👍
Hiki kiswahili kina chekesha si kidogo....;-) But its all love, Khadja keep on
Simba ni nkali sana,
Na szczęście jest jeszcze w Polsce ktoś, kto także słucha Khadji Nin... :) Czy wiesz może w którym roku odbył się ten koncert?
Nie wiem ale jak tu jej nie słuchac😀 szkoda ze tak malo jest jej koncertow live
Thank you Aminata
"You speak swahili?" "Yeah: hakuna matata!" xD
Jambo 😁
ona ma 53 lata, a wygląda jak trzydziestolatka! piękna kobieta!
NI kweli da'Carol. Lakini ni kwa kuwa hujazoea kusikia lahaja tofauti za kiswahili. Unajua watu wa Unguja zamani walikuwa wanacheka sana watu wa Mrima (Mwambao wa TZ bara) wanavyoongea. Mi nlivyokuwa mdogo, kuna mama alikuwa anakuja nyumba ya jirani toka Komoro, ungemsikia huyo ndo ungecheka hadi uzimie. Kiswahili ni kama kipepeo kina rangi nyingi sana. Nafurahi kuona unaendelea kuburudika na watu wa ukweli, Kadja Nin wa ukweli sana.
Le lion est méchant (simba ni makali)
il a tué mon père (iliuwa baba)
que va-t-on manger?(tukakula nini)
Du riz et du sombe (feuilles de manioc) (wali na sombe)
LA TRADUCTION DU REFRAIN