Tenali Ramakrishna Movie Parts 6/14 - NTR, ANR, Jamuna

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 21. 03. 2016
  • Tenali Ramakrishna Movie Parts 6/14
    Watch Latest Telugu Movies: goo.gl/bydlS8
    -------------------------------------------------
    ♦♦ Our CZcams Channels ♦♦
    Trailers & Latest Movies : : goo.gl/vVKfd3
    Volga Music Box : : goo.gl/E5K2JI
    Comedy Club : : goo.gl/3bfSpB
    Telugu Full Movies : : goo.gl/fM1o4y
    Movie: Tenali Ramakrishna,
    Cast: Taraka Rama Rao Nandamuri, Akkineni Nageshwara Rao, Jamuna, Bhanumathi Ramakrishna,
    Director: Ranga B.S,
    Music: Viswanathan Ramamoorthy,
    Producer: B. S. Ranga,
    Release Date: 12 January 1956.
    Songs:
    1. Ulagellaam Unatharulaal Malarum
    2. Naattu Jananga Adaiyelam
    3. Chandana Charchita Nila Kalebara
    4. Ullaasam Thedum Ellorum Or Naal
    5. Ulagellaam Unatharulaal Malarum (pathos)
    6. Chittu Pole Mullai Mottuppole
    7. Aadum Kalaiyellam Paruva Mangaiyar Azhagu Koorum
    8. Thennavan Thaai Nattu Singaarame
    9. Thangam Pogum Meni Undhan Sondham Ini
    10. Putrile Pambirukkum.... Kottaiyile Oru Kaalatthile
    11. Kangalil Adidum Penmaiyin Naadagam
    12. Kannamirandum Minnidum Annam
    13. Pirandha Naal Mannan Pirandha Naal
    14. Vinnulagil Minni Varum Thaaragaiye Po Po
    15. Adari Padarndha
    16. Ponnalla Porul
    17. Kannaa Pinnaa Mannaa
    18. Vindhiyam Vadakkaaga
    19. Chandhiran Pole
    20. Drru Drru Ena Madugal
    21. Thaadhi Thoodho Theedhu
  • Krátké a kreslené filmy

Komentáře • 51

  • @nareshbandi5447
    @nareshbandi5447 Před 3 lety +9

    ఇలా ఇలాంటి సినిమాలు చాలా అరుదుగానే ఉన్నాయి
    కానీ ఇలాంటి సినిమాలు ఇప్పుడు తీయాలని అందరి డైరెక్టర్ల కి విన్నవించుకుంటున్నాను

  • @glvijay9312
    @glvijay9312 Před 3 lety +13

    అహహా రామకృష్ణయ్య కవి గారు ఎంత అద్భుతంగా రెండు వైపులా పూరించారో అంత అద్భుతంగా ఘంటశాల గానం చేశారు. అంతే అద్భుతంగా ANR నటించారు. వారికి నా నమోవాకాలు

  • @madhusudhanreddy5133
    @madhusudhanreddy5133 Před 5 lety +47

    రామకృష్ణ కారెక్టర్ ను ANR గారు చాలా చక్కగా అద్భుతం గా పోషించారు......

  • @pravasthiandbrothers3413
    @pravasthiandbrothers3413 Před 5 lety +11

    Old is gold.
    Old movies are very good movies

  • @rahamanabdul1477
    @rahamanabdul1477 Před 2 lety +3

    7:30😂😂😂

  • @maneeshpasumarthi8698
    @maneeshpasumarthi8698 Před 5 lety +6

    ilanti padyalaku patalaku prapanchamlone okeokkaru ade PADMASRI AND PADMABHUSHAN KANCHU KANTAM GHANTASALA VENKATESWARAO GARU.

  • @tulasitharlada7187
    @tulasitharlada7187 Před 5 lety +10

    Super sir thank you

  • @PraveeNagaMani
    @PraveeNagaMani Před 4 lety +6

    This scene done by nbk in aditya 369

  • @hemanthmeka392
    @hemanthmeka392 Před 3 lety +2

    7:32 VAMMO

  • @satayanarayanaamv6547
    @satayanarayanaamv6547 Před 4 lety +3

    Jai Sri Krishna

  • @indiranekkanti1090
    @indiranekkanti1090 Před 4 lety +2

    Idi oka adbhutham

  • @chandrasekharbabu6210
    @chandrasekharbabu6210 Před 3 lety

    most interestong wordsto newly married couples/

  • @sureshchinna2537
    @sureshchinna2537 Před 3 lety +1

    ❤️❤️👍👌👌

  • @murkikrishna5712
    @murkikrishna5712 Před 5 lety +6

    O what film,mindblowing

  • @ganeshummidi9091
    @ganeshummidi9091 Před 3 lety

    Good

  • @shirishabusarapu6587
    @shirishabusarapu6587 Před 5 lety +3

    super

  • @imoshe7362
    @imoshe7362 Před 3 lety

    mn

  • @narasimharao8473
    @narasimharao8473 Před 6 lety +2

    Sur

  • @pavankumarmvl2991
    @pavankumarmvl2991 Před 3 lety +3

    Evaraina Ramakrishna Kavi gaaru cheppina తెలిసిన్ padhyaaniki meaning cheppagalaraa...

    • @siddarthagiri9783
      @siddarthagiri9783 Před 3 lety +4

      స్తుతమతి యైన యాంధ్ర కవి ధూర్జటి పల్కుల కేల కల్గె నీ
      యతులిత మాధురీ మహిమ? --- --- ---
      ఆంధ్ర కవి = Telugu poet
      స్తుతమతి యైన = with praiseworthy intellect
      ధూర్జటి = the poet Dhurjati
      పల్కులకు+ఏల = how his words
      కల్గెన్ = happened
      ఈ = this
      అతులిత = incomparable
      మాధురీ మహిమ = nectar-like sweet effect
      The king wonders how the words of the Telugu poet Dhurjati, the one with praiseworthy intellect, have attained this incomparable sweetness.
      The question hung there for a moment .. then, Tenali Ramakrishna, always up to mischief, piped up and provided the solution, completing the poem in the same stroke, with this ..
      - - - - - - - - - - - - - హా తెలిసెన్, భువనైక మోహనో
      ద్ధత సుకుమార వార వనితా జనతా ఘనతాప హారి సం
      తత మధురాధరోదిత సుధా రస ధారలు గ్రోలుటం జుమీ
      హా తెలిసెన్ = yes, I got it
      భువనైక = the entire world
      మోహన+ ఉద్ధత = capable of enchanting
      సుకుమార = delicate
      వార వనితా జనతా = group of "street" women (prostitutes)
      ఘన = great
      తాప = suffering of love
      హారి = destroyer
      సంతత = constantly
      మధుర = sweet
      అధర+ ఉదిత = born from the lips
      సుధారస = honey
      ధారల = streams
      గ్రోలుటం = upon savoring
      జుమీ = listen!
      Tenali Ramakrishna replied, "yes, I know, listen! It's because he (that is, Dhurjati) had been constantly savoring the streams of honey from the lips of the delicate prostitutes who are so lovely that they can enchant the whole world!

    • @pavankumarmvl2991
      @pavankumarmvl2991 Před 3 lety

      @@siddarthagiri9783 thanks guruvu gaaru for detailed explanation.

    • @balachandrudu.ghatti1082
      @balachandrudu.ghatti1082 Před 3 lety

      @@siddarthagiri9783
      తన ప్రశ్న తెలుగు లో పూర్తిగా టైపు చేయటం కంటే ,ఇంగ్లీషులో నే సులువనుకొన్నారో, ఏమో ,అలా టైపుచేసి,అర్థం అడిగిన వారికి ,ఎందుకో ఇంగ్లీషు లో,అదీ మంచి ఇంగ్లీషు లో అర్థవివరణ చేసిన మిమ్మల్ని హృదయపూర్వకంగా అభినందిస్తున్నాను.ఇక్కడే ఆ మధుర తాత్పర్యాన్ని తెలుగులో మీ సమాధానాన్ని edit చేసి తెలియజేయండి.బావుంటుంది. మీ నుంచి ఇలాంటి వెన్నో మరిన్ని రావాలని ఆకాంక్షిస్తున్నాను. నమస్తే!
      ది:23-06-2021.

    • @sainathmodhumpalli7240
      @sainathmodhumpalli7240 Před rokem

      సమస్య: కుంజర యూధంబు దోమ కుత్తుక జొచ్చెన్ అంటే "ఏనుగుల గుంపు దోమ గొంతులోకి చొచ్చుకొని పోయినట్టు"
      అది అసాధ్యము కదా!అందుకే తెనాలి రామకృష్ణుణ్ణి ఇరకాటంలో పెడదామని తాతా చార్యుల వారు ,భటుడి చేత ఆ సమస్య ను తెనాలి రామకృష్ణుణ్ణి అడిగిస్తారు!
      దానికి అంతే, ధీటుగా తిక్కలేచిన తెనాలి!
      పద్యంతో తిడతాడు! మళ్ళీ రాజుగారు అడిగినప్పుడు సమయస్ఫూర్తితో సమస్యను పూరించి మన తెనాలి మన్నన పొందుతారు..

  • @harikrishnakadimi2100
    @harikrishnakadimi2100 Před 5 lety +9

    ఆ రోజుల్లో కూడా ఇంగ్లీషు భాషల్లో మట్లాడుతున్నారు
    చిన్నప్పుడు స్కూల్ లో గడుగ్గాయి ఏంటి
    బడి అని మట్లాడాలి

  • @rajesh3558
    @rajesh3558 Před 5 lety +6

    కుంజరయూదంబు దోమకుట్టుకజొచ్చున్
    What is this meaning
    ఎవరైనా చెప్తారా?

    • @sowmitracvss8464
      @sowmitracvss8464 Před 5 lety +6

      It has two meanings
      Elephants herd ponder into mosquito's home
      Elephants herd die due to mosquito bite
      Ramakrishna takes the first meaning and explains as Pandavas take shelter in Virata kingdom which is like mighty warriors hide in Old age Virats kingdom.

    • @koteeswararaov3117
      @koteeswararaov3117 Před 5 lety +1

      Rajesh HHI ... అంత పెద్ద ఏనుగు దోమ కాటుకు chanipoendani

    • @namasettisatyanarayana8806
      @namasettisatyanarayana8806 Před 5 lety +2

      విరాట్ పర్వం లో

    • @namasettisatyanarayana8806
      @namasettisatyanarayana8806 Před 5 lety +2

      విరట్టుని కొలువు లో పాండవులు ఉండుట

    • @SaiKumarK108
      @SaiKumarK108 Před 4 lety +3

      Rajesh HHI కుంజర means elephant, యూదంబు means herd, దోమ means mosquito, కుత్తుక means throat, జొచ్చెన్ means came into.
      Meanng: Elephant herd got stuck into mosquito's throat.
      This is a weird idea. But when Krishnadevaraya asks the question Tenali Ramakrishna uses his wit and compares pandavas with elephants and King Virat's court as Mosquito's throat.

  • @hyderabadi1462
    @hyderabadi1462 Před 4 lety +2

    7:32 lanjakoduka haa haa haaa