STOP using ใช่/châi/ as YES! |

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 4. 07. 2024
  • BECOME CONVERSATIONAL IN THAI FROM HOME! Join our 20-hour online classes today!
    In no time, you can take your Thai to the next level, speak more fluently, and sound exactly like a Thai!
    ✅BOOK YOUR PLACE NOW: learnthaiwithmod@gmail.com
    ✅More info: bit.ly/3xpzIvg
    July’s Schedule:
    🔻Beginner
    10 July - 15 Aug 2021 (5 weeks)
    Sat & Sun 8:00 - 10:00 A.M. Thai time
    (20 hours | 4,900 Baht)
    🔻Upper Beginner
    29 July - 30 Sep 2021 (10 weeks)
    Thu 8:00-10:00 A.M. Thai time
    (20 hours | 5,900 Baht)

Komentáře • 62

  • @ThaiwithMod
    @ThaiwithMod  Před 3 lety +4

    BECOME CONVERSATIONAL IN THAI FROM HOME! Join our 20-hour Zoom classes today!
    In no time, you can take your Thai to the next level, speak more fluently, and sound exactly like a Thai!
    Price: 4,900 THB (Only 245 THB an hour)
    BOOK YOUR PLACE NOW: learnthaiwithmod@gmail.com
    More info: bit.ly/3xpzIvg

  • @jimsherod8786
    @jimsherod8786 Před 3 lety +6

    If it is a information seeking question:
    ไหม / มัีย - repeat the verb or adjective
    รึเปล่า (or ป่ะ in casual spoken Thai) - repeat the verb or adjective
    เหรอ - repeat the verb or adjective
    ( รึเปล่า is more direct than ไหม and demands a yes/no answer)
    ( เหรอ is put at the end to show surprise/curiosity when asking a question)
    ( เหรอ is also used when you assume something and you seek confirmation for something that you already believe is true)
    Examples with ไหม/มััย:
    Is she beautiful? เขาสวยไหม
    A: สวย or ไม่ สวย
    Is this food spicy? เผ็ดไหม
    A: เผ็ด or ไม่เผ็ด
    Examples with รึเปล่า:
    Are you hungry? หิวรึเปล่า
    A: หิว or ไม่หิว
    Are you sure? แน่ใจรึเปล่า
    A: แน่ใจ or ไม่แน่ใจ
    Do you like Thai food? ชอบอาหารไทยรึเปล่า
    A: ชอบ or ไม่ชอบ
    Examples with เหรอ:
    Really? จริงเหรอ
    A: จริง ไม่จาิง
    Are you hungry already? (We just ate!) หิวแล้วเหรอ
    A: หิว or ไม่หิว
    (You see your friend yawn and ask) Are you sleepy? ง่วงเหรอ
    ง่วง or ไม่ง่วง
    Are you not feeling well? ไม่สบายเหรอ
    A: ไม่สบาย or สบาย

  • @AmblingAloof
    @AmblingAloof Před 3 lety +8

    Thank you. This is very useful information. It will go a long way in my improving beyond tourist level proficiency.

  • @markshaneh
    @markshaneh Před 2 lety +2

    Once again the lovely Kru Pear teaches with clarity and easy to follow patterns , you make learning Thai language enjoyable ✌🏼

  • @CompanyBusinessCards
    @CompanyBusinessCards Před 3 měsíci

    This lesson was useful thanks

  • @maninthecab
    @maninthecab Před 14 dny

    I once had quite an argument with a friend who was mocking "ไม่ใช่ " as meaning "no yes " until I suggested that "not correct " would be a closer translation of the two words.

  • @caine23
    @caine23 Před 3 lety +5

    We miss Thailand... looking forward Thailand reopen this year

  • @MylesGmail
    @MylesGmail Před 9 měsíci

    Very awesome, thank u 😊

  • @jonathannutt9562
    @jonathannutt9562 Před 3 lety +2

    Thank you so much for clarifying this. I have been trying to understand this for a while and you made it very easy to understand.

  • @wahengbamjeshita5827
    @wahengbamjeshita5827 Před 3 lety +1

    This really helps . Thank you 👐

  • @portlanddba8082
    @portlanddba8082 Před 11 měsíci

    Very helpful. Thank you!

  • @jov.642
    @jov.642 Před 3 lety

    ขอบคุณครับครู! 🙏🙏🙏

  • @franciskhoo5828
    @franciskhoo5828 Před 2 lety +1

    Hi Kru Pear, Thank-You so much for the meaningful and proper way to use the YES /NO question simple and detailed easy to understand.

  • @keithorrell1458
    @keithorrell1458 Před 3 lety

    Many thanks , it makes life a lot easier for us English speaking people to see English spelling in relation to the Thai pronunciation

  • @aasofarsogood4476
    @aasofarsogood4476 Před 3 lety +1

    Thanh you so much

  • @thailandfan4688
    @thailandfan4688 Před 3 lety +4

    Thank you so much na khrap 🙏🙏🙏

  • @thutawin2755
    @thutawin2755 Před 2 lety

    Thank Kru

  • @bensomething733
    @bensomething733 Před 3 lety

    Wow, good information.

  • @aasofarsogood4476
    @aasofarsogood4476 Před 3 lety

    Good luck 👍

  • @JustTheFacts500
    @JustTheFacts500 Před 3 lety +1

    Good info…..sometimes when someone is asking me a clarifying question such as ‘do you understand?’ (Khun kow chai mai’) I simply respond by nodding my head and saying ‘krap’ or ka pom’….a bit informal but it works …

  • @76rjackson
    @76rjackson Před 3 lety +1

    I hear the /rer/ particle pronounced as /law/ a lot. Sometimes it gets used by itself where an English speaker might say, "really?" in disbelief or surprise.

  • @kellylau2997
    @kellylau2997 Před 3 lety +2

    Hi kru pear I really like ur content!!! ❤️Can u do more one content like for outstation going to airport!! 🙏😍

    • @ThaiwithMod
      @ThaiwithMod  Před 3 lety

      Sawatdee ka Kelly, thank you for your kind comment. I am happy to hear that you found our lessons useful in your Thai learning. We have done a lesson on Airport situation, please follow this link: czcams.com/video/GcuOA3C4E74/video.html

  • @otrof6203
    @otrof6203 Před rokem

    great video!
    i have a question
    what if the question is:
    Have you slept yet?
    it doesnt have any of those 3 and it doesnr have Chai either.
    i usually respond to it by (yes) chai but should i use the verb method instead?

  • @onefactoryrat6059
    @onefactoryrat6059 Před 2 lety

    👏🏼👏🏼👏🏼

  • @kiponkipon3234
    @kiponkipon3234 Před 2 lety +1

    Can you, please, film a video about how to write Thai letters?

    • @0910MK1
      @0910MK1 Před 2 lety +1

      I learned writing Thai letters with the video from thaipod101. Great video! The first 50 minutes are on CZcams and you learn the most common letters there. Then you can go to their homepage for the rest. You don't have to pay anything.

  • @jimsherod8786
    @jimsherod8786 Před 3 lety +1

    When do you respond with ใช่ ?
    Use ใช่ (or ไม่ใช่ ) when the question is asked with ใช่ไหม / ใช่มั้ย (right? Isn't it?)
    Examples:
    The Thai language is difficult, right? The Thai language is difficult, isn't it?
    ุภาษาไทยยากใช่ไหม
    A: ใช่ ( ใช่ ยากมากๆ! or ใช่ ยำกเลย!) or ไม่ใช่ ( ไม่ใช่ ง่ายมาก! or ไม่ใช่ กล้วย ๆ )
    You are from Bangkok, right? คุณเป็นคนกรุงเทพฯใช่ไม่
    A: ใช่ or ไม่ใช่

  • @sydysydy
    @sydysydy Před 3 lety +1

    In conversation, what is the difference between chai mai and chai ba? I hear chai ba much more often.

    • @unreasonable3589
      @unreasonable3589 Před 3 lety +1

      It means the same thing, but "chai ba" is slang.

    • @nacocobottle7311
      @nacocobottle7311 Před 3 lety

      Chai mai means am i right? / right?
      Chai ba means oh really? / really?

    • @MrX-wg9hx
      @MrX-wg9hx Před 3 lety

      chai mai is formal , chai pa is colloquialism

  • @breadgarlichouse2265
    @breadgarlichouse2265 Před 3 lety +1

    What is the difference between “yes” and “use” in Thai? 🙏🏼

    • @ubiquitousdiabolus
      @ubiquitousdiabolus Před 3 lety +5

      Yes is falling tone, use is high tone

    • @goexplore4321
      @goexplore4321 Před 3 lety

      2 different tone are used.

    • @LearnToReadThai
      @LearnToReadThai Před 3 lety +2

      Yes: ใช่ Initial consonant ช low class + first tone mark = falling tone. Use: ใช้ Initial consonant ช low class + second tone mark = high tone.

  • @adonisuk
    @adonisuk Před rokem

    I only hear lazy talk for RER, my wife and friends say Lor....

  • @naughtynightlifeasia857

    I hear “Rer” a lot as “lor”

  • @wgt.Th0maz700
    @wgt.Th0maz700 Před 3 lety

    I have never heard a native thai use "rue-bplaao". They use mai. But maybe on tv/movies they use "rue-bplaao"

    • @ThaiwithMod
      @ThaiwithMod  Před 3 lety +1

      Thai people like to shorten word, so you prabably don't hear "rue-bplaao" because we only say "bplaao". :)

  • @CompanyBusinessCards
    @CompanyBusinessCards Před 3 měsíci

    saying r is not common. R is pronounced l. Correct me if Im wrong

  • @joseph317
    @joseph317 Před 11 měsíci

    R... what ?

  • @lesliestenta3084
    @lesliestenta3084 Před 3 lety

    Thank you I say that all the time, yikes. Most Thais say KHa or Khrap.

  • @MongerMeSideways
    @MongerMeSideways Před 3 lety

    My lady just says Urgh

  • @baqikenny
    @baqikenny Před 3 lety

    2:46 suai mak mak

  • @tautomerism19
    @tautomerism19 Před 3 lety

    Im guilty lol

  • @johnsun2416
    @johnsun2416 Před 10 měsíci

    Chai is not yes, Chai=true, paa-saa tai yaak chai-mai=thai language is hard, is it true? mai chai=not true

  • @lovemttomes3297
    @lovemttomes3297 Před 2 lety

    so complicate, difficult to figure out

  • @CharlieChaplinVideos
    @CharlieChaplinVideos Před 3 lety

    Chai + Mai = Chammai

    • @random1883
      @random1883 Před 3 lety +1

      Similar to Are + Not = Ain't

  • @jimsherod8786
    @jimsherod8786 Před 3 lety

    Ok, I admit I'm a little confused. I thought I had this figured out from your presentation. But I have a book called "Learn Thai" by Thanapol Chadchaidee, Ph.D. and Sam Sackett, Ph.D. that has some examples that I'd like to ask about that don't seem to follow your rules:
    Do you think it will rain? Yes, I think it will rain. คุณดิดว่าฝนจะตกไหม ใช่ผมดิดว่ามันจะตก
    Have you ever been a monk? Yes, I was ordained. คุณเคยบวชพระหรือเปล่า ใช่ผมเคยบวช
    Have you noticed any blood in your stools? Yes, I’ve observed (some). คุณได้สังเกตเลือดในอุจจาระของคุณหรือเปล่า ใช่ผมสังเกต
    Have your stools been black? Yes, they have. อุจจาระของคุณสีดำหรือเปล่า ใช่ มีสีดำ
    Would you like an ATM card? Yes, please.คุณอยากได้บัตรเอทีเอ็มหรือเปล่า ใช่ครับ
    Is this length satisfactory? (at the hair stylist shop) Yes, that will be fine. ยาวแค่นี้พอใจไหม ใช่ครับ
    So, obviously these questions end in ไหม or รูเปล่า (หรือเปล่า) and yet Thanapol Chadchaidee answers them with ใช่ format. Thus, I'm confused.

    • @jimsherod8786
      @jimsherod8786 Před 3 lety +1

      There are also "responses to observations" category that are like these:
      This has been a cold winter. Yes, it has. นี่เป็นฤดูหนาวที่หนาวจริงๆ ใช่ครับ (more a response to a statement than to a question)
      It’s a nice day, isn’t it? วันนิ้อากาศดีนะครับ ใช่ครับ (more a response to a statement than to a question)
      There has been a lot of rain this rainy season. มีฝนตกมากในฤดูฝนนี้ ใช่ครับ (more a response to a statement than to a question)
      It’s been very cold this winter. มันหนาวมากเลยฤดูหนาวนี้ ใช่ครับ (more a response to a statement than to a question)
      But I think these are a separate category, since they don't ask questions with ไหม or รูเปล่า (หรือเปล่า) - They are more responses to observations, so I don't expect them to follow the rules of how to respond to questions.

    • @MrX-wg9hx
      @MrX-wg9hx Před 3 lety

      The format of those example sentences in the book is correct as well. But it's too formal because it's a word-for-word translation of a sentence from English to Thai.
      in general talk commonly used shortened form.
      example from your book In real talk, it will be
      Do you think it will rain? I think it will. คุณดิดว่าฝนจะตกไหม ตกซิ
      Have you ever been a monk? I was. คุณเคยบวชพระหรือเปล่า ผมเคย
      Have you noticed any blood in your stools? I have. คุณได้สังเกตเลือดในอุจจาระของคุณหรือเปล่า สังเกตุครับ
      Have your stools been black? they have. อุจจาระของคุณสีดำหรือเปล่า มีครับ
      Would you like an ATM card? I want it.คุณอยากได้บัตรเอทีเอ็มหรือเปล่า อยากได้ครับ
      Is this length satisfactory? (at the hair stylist shop) fine. ยาวแค่นี้พอใจไหม ครับ

    • @jimsherod8786
      @jimsherod8786 Před 3 lety

      @@MrX-wg9hx Thanks so much! So the use of ใช่ that the book has isn't necessarily wrong, but it is too formal for everyday conversation.

    • @ThaiwithMod
      @ThaiwithMod  Před 3 lety +1

      The use of ใช่ in your examples is for emphasis the answer "yes", but I don't think no one speaks that way in modern days anymore.

    • @jimsherod8786
      @jimsherod8786 Před 3 lety

      @@ThaiwithMod Thanks for the clarification. I understand. It isn't modern Thai. No one speaks that way today. English: "I don't think anyone speaks that way." (don't think.... no one.... = double negative in English, which isn't correct..... so we say, "I don't think anyone...") I just add this to help your English. Thanks for your great lessons.