Furuğ Ferruhzad - Kendi Sesinden (Yeryüzü Ayetleri Şiiri)

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 10. 09. 2024
  • Furuğ Ferruhzad'in kendi ses kaydından, Yeryüzü Ayetleri şiirinin bir bölümü... İyi seyirler.
    Furuğ Ferruhzad
    İran Edebiyatı
    Farsça Şiir

Komentáře • 22

  • @emrhsaglam
    @emrhsaglam Před rokem +7

    *Furuğ sözünün üstüne söz söyleyemem. Ölmeden buraya uğramış olursan, Allah'tan sonra senin için yaşadım bu hayatı...

  • @kasvetl1kutlama
    @kasvetl1kutlama Před 9 měsíci +4

    bu kadının sesi bana iyi geliyor filmi izlediğimden beri anımsıyorum

  • @jixwe560
    @jixwe560 Před 3 lety +5

    Silav û rêz ji bo dostê ji dil û can Êvarhat re.🌾
    21/11/20

    • @qejinn
      @qejinn  Před 3 lety +1

      Ser çêva braê delal.

    • @jixwe560
      @jixwe560 Před 3 lety +1

      @@qejinn Silav û rêz ji tera jî ezbenî :) 🙏

  • @fredymercury4375
    @fredymercury4375 Před 3 lety +9

    Ciğer bırakmadın furuğ

  • @faribaghavimi2136
    @faribaghavimi2136 Před 3 lety +4

    ای شب از رویای تو رنگین شده
    سینه از عطر تواَم سنگین شده
    ای به روی چشم من گسترده خویش
    شادیَم بخشیده از اندوه بیش
    همچو بارانی که شوید جسم خاک
    هستیَم زآلودگی ها کرده پاک
    ای تپش های تن سوزان من
    آتشی در سایهٔ مژگان من
    ای ز گندمزارها سرشارتر
    ای ز زرین شاخه ها پر بارتر
    ای در ِ بگشوده بر خورشیدها
    در هجوم ِ ظلمتِ تردید ها
    با تواَم دیگر ز دردی بیم نیست
    هست اگر ، جز درد خوشبختیم نیست
    این دل تنگ من و این بار نور ؟
    های هوی زندگی در قعر گور ؟
    ای دو چشمانت چمنزاران من
    داغ چشمت خورده بر چشمان من
    پیش از اینت گر که در خود داشتم
    هر کسی را تو نمی انگاشتم
    درد تاریکیست درد خواستن
    رفتن و بیهوده خود را کاستن
    سرنهادن بر سیه دل سینه ها
    سینه آلودن به چرک کینه ها
    در نوازش ، نیش ماران یافتن
    زهر در لبخند یاران یافتن
    زر نهادن در کف طرّارها
    گمشدن در پهنهٔ بازارها
    آه ، ای با جان من آمیخته
    ای مرا از گور من انگیخته
    چون ستاره ، با دو بال زرنشان
    آمده از دوردست آسمان
    از تو تنهاییم خاموشی گرفت
    پیکرم بوی همآغوشی گرفت
    جوی خشک سینه ام را آب ، تو
    بستر رگهام را سیلاب ، تو
    در جهانی این چنین سرد و سیاه
    با قدمهایت قدمهایم به راه
    ای به زیر پوستم پنهان شده
    همچو خون در پوستم جوشان شده
    گیسویم را از نوازش سوخته
    گونه هام از هرم خواهش سوخته
    آه ، ای بیگانه با پیراهنم
    آشنای سبزه زاران تنم
    آه ، ای روشن طلوع بی غروب
    آفتاب سرزمین های جنوب
    آه ، آه ای از سحر شاداب تر
    از بهاران تازه تر سیراب تر
    عشق دیگر نیست این ، این خیرگیست
    چلچراغی در سکوت و تیرگیست
    عشق چون در سینه ام بیدار شد
    از طلب پا تا سرم ایثار شد
    این دگر من نیستم ، من نیستم
    حیف از آن عمری که با من زیستم
    ای لبانم بوسه گاه بوسه ات
    خیره چشمانم به راه بوسه ات
    ای تشنج های لذت در تنم
    ای خطوط پیکرت پیراهنم
    آه ، می خواهم که بشکافم ز هم
    شادیَم یکدم بیالاید به غم
    آه ، می خواهم که برخیزم ز جای
    همچو ابری اشک ریزم هایهای
    این دل تنگ من و این دود عود ؟
    در شبستان ، زخمه های چنگ و رود ؟
    این فضای خالی و پروازها ؟
    این شب خاموش و این آوازها ؟
    ای نگاهت لای لایی سِحربار
    گاهوار ِ کودکان بی قرار
    ای نفسهایت نسیم نیمخواب
    شسته از من لرزه های اضطراب
    خفته در لبخند فرداهای من
    رفته تا اعماق دنیاهای من
    ای مرا با شور شعر آمیخته
    این همه آتش به شعرم ریخته
    چون تب عشقم چنین افروختی
    لا جرم شعرم به آتش سوختی فروغ فرخزاد 🌹

  • @fredymercury4375
    @fredymercury4375 Před 3 lety +4

    Furuğ 😭😭

  • @abdullahaktar7
    @abdullahaktar7 Před 3 lety +8

    Ve toprak ölülerini kabul etmedi

  • @faribaghavimi2136
    @faribaghavimi2136 Před 3 lety +1

    Çok teşekkürler 😢

  • @sonsuzcasonsuzlugumuz4827

    fon müziği kimin

  • @berkekaan5866
    @berkekaan5866 Před rokem +3

    Fon müziği kime ait ismini bilen varsa yazabilir mi lütfen

  • @ozan4512
    @ozan4512 Před 7 měsíci +2

    Sesin kaynağı nedir?

  • @mustafauysal9611
    @mustafauysal9611 Před měsícem

    güzel çalışma. müziğin ismi nedir?

  • @esraakbulut11
    @esraakbulut11 Před 6 měsíci

    Fürug 😢

  • @selimmeseci3103
    @selimmeseci3103 Před 3 lety +2

    این یک شعر بسیار زیباست .. نمی دانم آیا کتاب شعری وجود دارد که به ترکی ترجمه شده باشد؟

    • @dark-vq2tf
      @dark-vq2tf Před 2 lety +1

      Evet var yapı kredi yayınları tarafından tüm şiirleri tek bir kitapta toplandı

    • @cemalgunes4735
      @cemalgunes4735 Před rokem

      Yeryüzü ayetleri diye bir kitabı yayınlanmıştı