Martine Bijl zingt: Lazare en Cecile (Anne Sylvestre)
Vložit
- čas přidán 6. 04. 2010
- Martine Bijl zingt Lazare en Cécile. Oorspronkelijke chanson: Anne Sylvestre. Vertaald uit het Frans door Martine Bijl. Lp van ca. 1970 (zonder titel).
Songtekst (liedtekst): www.songteksten.overtuin.net/l...
Foto's LP-hoes: www.kinderliedjes.overtuin.net... - Hudba
Hmm. Het is nu oktober 2023. Helemaal niet vergeten. Zij blijft voor mij een waardevolle troubadour, en een vertolker van onze eigenzinnige maar warme NL cultuur. Dank je wel Martine !
Prachtige vertaling van prachtig lied van Anne Sylvestre, die spijtig genoeg ons ook al verlaten heeft. MAAR HAAR LIEDJE BLIJFT!
Daaaag Martine Je bent één van mijn lievelingszangeressen en je was een groot mens -- er mogen er meer zijn zoals jij
ja na ruim 40jaar ontroerd het mij nog steeds
Zo mooooiiii!!!!!
Zo ontroerend..Alleen zo treffend in woord en geluid voor .fijnbesnaarden die begrijpen wat haar verhaal werkelijk verteld.....
..en de maan vormde 2 ringen,waar zijn beeld in tweëen brak, in de rusteloze kringen van het zilveren watervlak... je moet wel over een enorme kennis van het Nederlands beschikken om dit zo te kunnen beschrijven en dan nog de vaardigheid het zo in een lied te verwerken..dit vind ik geniaal...
Rust zacht, Martine.
Mooi! Ook met de foto's in de opname studio met zelfs de getypte tekst. De chemie tussen producer en Martine.😊😊
Bedankt, echt helemaal geniaal
40 jaar geleden alweer..Martine Bijl op haar best.Briljante ontroerende vertaling van Martine en al even ontroerend en sfeervol gezongen.Net zo fraai als het door haar vertaalde Mijn man ging van huis.Wat jammer dat ze niet meer zingt en niet meer van dit soort vertalingen maakt.Ook Göttingen van Barbara werd door haar meesterlijk vertaald en gezongen.Een ondergewaardeerde vakvrouw.
Ooooh
erg mooi
Indrukwekkend.
mooi zegg
Schitterend mooi liedje, net zoals Kinderballade van Boudewijn de groot met de tekst van Gerrit Komrij..
bron : czcams.com/video/cIiKatXLKqo/video.html
pffff even stil