The Barry Sisters Yidl Mitn Fidl yiddish swing

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 19. 09. 2007
  • songs from the classic yiddish film
    Yidl Mitn Fidl (1936) sung in Yiddish
    and english in the swinging style of
    the Barry Sisters.
    These songs are "rarities" and are not found on the Barry Sisters Lps or CDs. The
    songs are:
    -Oy, Mama, bin ich farliebt...by the
    Bagelman Sisters ( later they changed their
    name to THE BARRY SISTERS) from the CD
    SHALOM MUSIC OF THE JEWISH PEOPLE.
    -Oh, Mama , I'm so in love...by The BARRY SISTERS with Sam Meddoff and the Yiddish Swingtet
    -Yidel Mitn Fiedel= The BARRY SISTERS with
    Sam Meddoff and the Yiddish Swingtet.
    The last 2 songs were included in the CD
    MUSIC FROM THE YIDDISH RADIO PROJECT.
    These songs were sung by Molly Picon in the
    classic yiddish film YIDL MITN FIDL (1936)
    filmed in Poland by Director Joseph Green.
    イディッシュ語
    Сёстры Бэрри
  • Zábava

Komentáře • 77

  • @bellbonne
    @bellbonne Před 12 lety +13

    Yiddish IS NOT a dying language. More people speak Yiddish today than in 1990! A Beautiful thing! Take a class and join those of us pledged to preserve the mame-loshen!!!

    • @jonibaloney2003
      @jonibaloney2003 Před 7 lety +2

      Especially thanks to this organization, and the man, Aaron Lansky, who's made preserving and disseminating all things Yiddish, his life's work! I'm a YBC zamler!
      wwwdotyiddishbookcenterdotorg

    • @mohammadsadi7266
      @mohammadsadi7266 Před 5 lety

      @@jonibaloney2003 thas bobo

  • @kathychinski6308
    @kathychinski6308 Před 2 lety +3

    My mother in law used to sing this song while my father in law played the piano. He was from Portland; she was Seattle. My parents were Holocaust survivors. No wonder I married their son.

  • @user-yz8pw9dv2n
    @user-yz8pw9dv2n Před 5 měsíci +1

    The Barry sisters were an absolute treasure of yiddish songs,and even they have passed on they will always be that absolute treasure.We owe them so deeply very much.

  • @eileen1730
    @eileen1730 Před 17 lety +4

    I don't remember much of my childhood Yiddish but songs about mother and daughter always bring back wonderful memories of my mother and myself.

  • @truthhurts7017
    @truthhurts7017 Před 8 lety +14

    I remember my parents dragging me to the Yiddish Theater in the Lower East Side of NY when I was just a little kid. Now I miss it just like I miss Monticello in the Catskill Mountains.

  • @chedvaben-david1086
    @chedvaben-david1086 Před 11 lety +10

    yiddish isn"t dying it will for ever together with the jewish nation!!!!! i speak yiddish fluently- and i am proud!!!!!!

  • @Lusobrasileiro23
    @Lusobrasileiro23 Před 13 lety +6

    Yiddish music is amazing, I never knew yiddish music before, now I know, I fell in love with The style is unique.
    Cheers from Brazil. :)

  • @loverplease
    @loverplease Před 8 lety +2

    since my teenyears I love the berry-Sisters!and the yiddish music!had jewish college ,where I worked, and she reached me yiddish and we sung together the songs.she teacher me also the dances.Never forget this!

  • @johnjazz6652
    @johnjazz6652 Před 9 lety +4

    who cares yiddish or english these ladies are beautiful i am very happy and privileged to listen to their music any time they are alive qand they swing

  • @piotrwysocki5992
    @piotrwysocki5992 Před 3 lety +1

    Dziękuję za piękny jiddisch ! !!!. DANKE SCHOJN 🙂

  • @psi1952
    @psi1952 Před rokem

    fraîcheur, spontanéité, joie de vivre tout transparaît dans cette musique qui transcende tout être qui aime la vie et la musique ! merci🙏

  • @peterherman4078
    @peterherman4078 Před 7 lety +2

    Thank you for posting! Great, the Barry Sisters were incredible. Yidl Mitn Fidl was great movie too

  • @chisaina1
    @chisaina1 Před 13 lety +1

    Почитать коментарии . Так это на минуточку ДУРДОМ. Как они поют ))))) я в шоке.))))) Просто прелесть)))))

  • @bessamemucho
    @bessamemucho Před 15 lety +2

    What a beautiful voices and song.
    I love it!!!!!!!

  • @bessamemucho
    @bessamemucho Před 15 lety +1

    Oy mame...
    Where yuo now Sisters?
    I love you!

  • @HelenaGelfor
    @HelenaGelfor Před 15 lety +7

    Oy ma-me I'm so in love
    Oy ma-me I'm so in love
    Oy ma-me I'm so in love
    A musician-boy has my heart
    My head is in a spin
    I laugh and cry and just don't know
    What world I'm living in ai,ai,ai,
    Oy ma-me I'm so in love
    When I see his smiling face
    It makes me want him more and more
    Oy ma-me I'm so in love

  • @DirkjeA
    @DirkjeA Před 16 lety +1

    You are right Yiddish is a sweet language, pitty I dont understand everything, had german language on highschool in Holland, but this is so much more....

  • @alunichka
    @alunichka Před 16 lety +1

    to listen to these lider is a groiser mekhaye!

  • @tinafiedlman6456
    @tinafiedlman6456 Před 6 lety +3

    I like Yiddish songs

  • @Hageulah
    @Hageulah Před 15 lety +3

    Oh, mother I felt in love with a Klezmer Boy....

  • @saramcoco5
    @saramcoco5 Před 2 lety +2

    Great lyrics

  • @theenforcer44mag
    @theenforcer44mag Před 14 lety +2

    heard this from my early childhood and reminds me very nice days.......G`d bless them and the jewish people! Thank you for uploading.

  • @RomanGrinberg-Vienna
    @RomanGrinberg-Vienna Před 13 lety +3

    @Jewcygrl
    The Yidiish language is not dying out! There are over 500.000 people speaking fluently yiddish and over 3.000.000 who understand yiddish, but do not use it in their daily life.
    And to tell you more: There are many poets, who write NEW yiddish poems, new yiddish songs are written and are being performed all over the world by singers/songwriters, there is a lot of new yiddish books, theater plays, even movies... The Language is NOT dying out :-)

    • @פראנקפורטער
      @פראנקפורטער Před 7 lety

      דאָס ייִדישע לשון װאָס מע האָט גערעדט אין פֿאַרמלחמהדיקן מיזרח־אײראָפּע האַלט צום באַדױערן טאַקע אין אײן גוססן ... דאָס מיט ענגלישע אױסדרוקן פֿאַרפֿלײצטע ייִדיש װאָס מע רעדט הײַנטיקע צײַטן אין די גאָר פֿרומע קרײַזן אין אַמעריקע און דאָס הילצערנע לשון װאָס מע לערנט אין די אַמעריקאַנער אוניװערסיטעטן איז שױן נישט דאָס ייִדיש װאָס אַמאָל ... אָן מאַמעס װאָס רעדן ייִדיש צו זײערע קינדער, אָן ייִדישע קינדערגערטנער, אָן ייִדישע שולן, אָן ייִדישע אוניװערסיטעטן איז ניטאָ קײן מאַמע־לשון. י

  • @SCHENEWITZ
    @SCHENEWITZ Před 15 lety +1

    Very beautfullll musics...
    I remember my mam...

  • @albertdiner
    @albertdiner  Před 16 lety +1

    This song is followed by the same melody with
    english lyrics. " Oh mama , I'm so in love". They sang this song in Yiddish, and then
    recorded it in english.

  • @Suppe1961
    @Suppe1961 Před 15 lety +1

    that rocks, what a highball.

  • @fromthesidelines
    @fromthesidelines Před 14 lety +2

    Merna died in 1976; Claire is still living, and is in semi-retirment.

  • @Stwalen
    @Stwalen Před 15 lety +2

    I saw them 1959.

  • @Jewcygrl
    @Jewcygrl Před 15 lety +1

    Such a special language that is, sadly, dying out. But hey, so did Hebrew....maybe it'll have a come back too.

  • @DocLazybones
    @DocLazybones Před 14 lety +1

    Just wonderful!

  • @MrJoledetz
    @MrJoledetz Před 8 lety +5

    G`d bless them and the jewish people!El tiempo pasa, pero el arte persiste para siempre !! Sad buy amazing!!!

  • @shuggy1110
    @shuggy1110 Před 15 lety +1

    Thank you!

  • @Waldundwiesenhexe
    @Waldundwiesenhexe Před 16 lety +1

    its so beatyfull, thanks a lot!

  • @MrsMedcat
    @MrsMedcat Před 14 lety +1

    LOVE this; thanks for posting!

  • @megaswenson
    @megaswenson Před 14 lety +1

    1:40 onward, would make a killer ringtone for my cell phone.

  • @hennoxxx
    @hennoxxx Před 14 lety +2

    danke so schoin

  • @garybluestone2200
    @garybluestone2200 Před 11 lety +1

    These are some of the words to the first song, known
    by the words of the first line and also
    A Kezmer Yingel Please if anyone knows the rest , post it too
    Oy ma-me bin ich farliebe
    Oy ma-me bin ich farliebt
    A klezmer yingl ma-me ge-trai-e
    Ligt mir nor in zin
    Ich veyn un lach un veys nit ma-me
    Oy vel-che velt ich bin
    Oy ma-me bin ich farliebt
    Oy ma-me bin ich farliebt
    'ch'volt di gantze velt arum-ge-numen
    Un tzu-ge-drikt tzu zich,oy
    Oy ma-me bin ich farliebt!

  • @saramcoco5
    @saramcoco5 Před 2 lety +1

    👍❤️

  • @oumaziz
    @oumaziz Před 15 lety +1

    I do not understand it but I do like the melody

  • @windyrec
    @windyrec Před 11 lety

    Great. thanks for posting!

  • @jdi0093113
    @jdi0093113 Před 13 lety +1

    @Jewcygrl the language is definantly not dying out. We have over 30,000 speak it in my city.

  • @albertdiner
    @albertdiner  Před 15 lety +1

    Hebrew never disappeared. It was a
    sacred language used in the synagogues.

  • @jurek46pink
    @jurek46pink Před 17 lety +1

    I learn much through your postings. Thanks.
    They must have been popular - so many records !
    I have only one number by them on some Israeli CD compilation - Roumania, Roumania, the title.

  • @albertdiner
    @albertdiner  Před 16 lety +1

    All the songs featured in this video are from
    the film YIDL MITN FIDL, which starred Molly
    Picon. She sang these songs in the 1936 film, in yidish. These are the versions in English
    recorded by The Barry Sisters.

  • @DirkjeA
    @DirkjeA Před 16 lety +1

    oh woe? It sounded so english in my ears, but you might be right ofcourse. Since yiddisch comes from the : Hochdeutsch, or High german my feeling goes more to Oy weh ish mir,
    Oh pitty comes over me?

  • @BratWody
    @BratWody Před 15 lety +1

    Yeah hebrew was live and kicking at the beginning of the XX centaury- sure in Hassidic preiors maybe.

  • @DirkjeA
    @DirkjeA Před 16 lety +1

    Oh vay, means litterly oh, pitty me...
    weh = wehnen, is crying in german

  • @BratWody
    @BratWody Před 15 lety +1

    In Israel new Hebrew is spoken today. The Thore is written in different Hebrew that is spoken in Israel.

  • @donaldkershayn5930
    @donaldkershayn5930 Před 10 lety +5

    Actually, Yiddish is NOT based on Hochdeutsch (High German), it is based on the low platt deutsch of the late middleages in the Rhein-Hessen area of Germany. "Oy vey really means "oh pain" in the same way that "vey is mir" means "I am pained."

    • @walterross9057
      @walterross9057 Před 6 lety +2

      Sorry, but you confused High German dialects with Hochdeutsch ("High German") = Standard German. Actually Yiddish evolved from medieval Middle High German (ca. 1050 - 1350 AD), but from both Central and Upper German. Central German experienced the High German Consonant Shift (ca.7.-8.c. AD) only partially. Then late medieval West Central German (Middle Franconian and Rhine Franconian) still shared many features with Low Franconian (Low Rhenish and Dutch). Even today all Central German dialects retain unshifted p in most positions. So it's appel (apple) as in Low German/Dutch and not apfel as in Upper German and Standard German (Hochdeutsch). That explaines why Yiddish has eppl. Hochdeutsch = High German is not to confuse with Hochdeutsch = Standard German. The first one is an umbrella term for Central + Upper German dialects which experienced partial resp. (almost) complete High German Consonant Shift. The last one means Standard German which evolved from High German dialects: East Central German (Upper Saxon) and North Upper German (East Franconian) plus some Low German input. It's normated to the stage of the consonant shift of East Franconian except many unshifted words originating from Low and Central German, like fett (fat) and lippe (lip).

    • @greenhornedrhino3046
      @greenhornedrhino3046 Před 2 lety

      @@walterross9057 whoa

  • @Mazuahaa
    @Mazuahaa Před 11 lety +1

    i had the lyrics to this song...

  • @MarxCrispyFish
    @MarxCrispyFish Před 13 lety +4

    You know, when people ask others on who they listen to, it's normally today's wannabe artists, I'm fourteen; I'm sure I am the only guy in high school who knows who the Barry Sisters are... I'm proud of myself.

    • @thejupiter2574
      @thejupiter2574 Před 6 lety +1

      +MarxCrispyFish LOL so u must be around 21 yrs old and I am discovering ur message seven years later :) as you discovered the Barry Sisters from another time/era I was in High School when I discovered the music of singers
      Joel Grey and Fanny Brice. Joel Grey sung some Yiddish songs from a rare one time album he put out way back in the early 60's called "Songs My Father Taught To Me" his father was Jewish Yiddish Musician Micky Katz and I discovered the great singer Fanny Brice of the 1920's she did a movie called The Great Ziegfeld from the mid 1930's in which she sung in her Yiddish accent the song:
      "Yiddle On Your Fiddle Play Some Rag Time" and I fell in love with her immediately and her accent :)

  • @DirkjeA
    @DirkjeA Před 15 lety

    Weh means pain, you are right about that, but it comes from the word Weinen, what means crying. Est tut mir weh, yes, means It hurts me, or to my regret, depents in wich context it is used. And you have a lot of joege, not lou sjoege. Shalom from Holland

  • @cantorfahlenkamp
    @cantorfahlenkamp Před 14 lety +1

    the music hert sich on seyer sheyn. influenced by moyshe oyshers improvisatory yiddish songs. sounds so much more authentical jewish, then nowady so called jewish music of mbd and other beat and pop influenced musicians. maybe, because jazz , swing a.s.o. often used jewish patterns

  • @mrkitty1997
    @mrkitty1997 Před 10 lety +1

    Don't get cocky.

  • @alainvalette8744
    @alainvalette8744 Před 2 lety

    Do you have the English lyrics of "Oy mame bin ikh farlibt" exactly as the Barry Sisters sings them? In the contrary case, I hope that someone will could help me. All my thanks in advance for your precious help.

  • @LNL6709
    @LNL6709 Před 8 lety +1

    *Mamelushn*

  • @Javandy
    @Javandy Před 10 lety +1

    Yiddish is neither "based" on Hochdeutsch (official, literaly German), nor plattdeutsch. Plattdeutsch is a Northern German group of dialects close to Dutch. Yiddish belongs to the OBERdeutsch group (Southern German) of the Rhein-Hessen-Alsace-Baden of Germany. So both Donald and DirkjeA have a point. Not "hoch" but "ober".

  • @BratWody
    @BratWody Před 15 lety +1

    It disapeared allright like latin, it was dead for houndreds of years.
    Only for Thora, so why do you criticise?
    Is latin a live language?

  • @friendlyflow
    @friendlyflow Před 15 lety +1

    shalom alechem ist nicht ganz richtig weh bedeutet schmerz du sagst wehnen aber es ist glaub ich weinen (lou sjoege)

  • @beejls
    @beejls Před 13 lety +1

    @Jewcygrl Wha? Not dying out. Not at all.

  • @lindenmanmax
    @lindenmanmax Před 12 lety

    @S4uryk Nu, Reb Yid, moi predki Evreya s Ukraiyny. Eto pervyi raz uslyshal etu pesnyu. Napomnaiet mne o tekh, kto skrylis' na vidu.

  • @mozes314
    @mozes314 Před 16 lety +1

    Biggdogg !! Such a poor translation... look what DirkjeA wrote, thats what it means. So little knowledge, but what to expect when I look where you come from !

  • @nlitement
    @nlitement Před 16 lety +1

    yidish iz take a zise shprakh.

  • @almoni33
    @almoni33 Před 16 lety +1

    עם ישראל חי 18

  • @stinsens
    @stinsens Před 13 lety +1

    B"H
    @Jewcygrl
    What are you on about?
    What are we speaking in Israel?

  • @BratWody
    @BratWody Před 15 lety +1

    NEW Hebrew! like Hellenikoi and new GREEK not the same languages.

  • @saramcoco5
    @saramcoco5 Před 2 lety

    👍❤️