![Krim Ama](/img/default-banner.jpg)
- 282
- 602 817
Krim Ama
Algeria
Registrace 24. 11. 2007
Celebres chansons kabyle et videos -gags pour divertissement et rires
Video
11.Nouara et CK -Anef Adregh deg menni
zhlédnutí 21Před měsícem
11.Nouara et CK -Anef Adregh deg menni
139.Ait chante Djurdjura de Dda Cherif
zhlédnutí 62Před 3 měsíci
139.Ait chante Djurdjura de Dda Cherif
Traduction mélodique de : A thine youran (Ô celle qui m'est écrite) Ô celle qui m'est destinée Je ne sais comment tu es Est-ce tu seras mon étai Peut-être, du bien, apporterait Mon cœur, prends garde de le blesser Mon foie, le froid, a engendré Ô Toi, que mon âme attend Avec toi, si je pouvais marcher Pour apaiser mon cœur, là La nouvelle, je voudrais l'apporter Ton secret, tu me le raconteras Je me tu dans le tourment Cela, c'est ce qu'on attend On espère se rencontrer Tout irait bien, escomptant Vers le verre d'amour penchant Dans les plaintes, on se repait Pauvre de celui qui ne sait Par Allah, je me sens déçue Tout mon espoir est perdu Un associé pour ma vie, voulant Sur un adversaire, tombant Mes parents sont à blâmer Toi, ô frère, je ne te connais. N.B : Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Azul Un artiste hors pairs Son panel musical est incroyable Sa poésie etc etc Paix et son âme
Ses belles chansons m ont accompagne durant les annees pleines d espoir de ma jeunesse qu il repose en paix amen
Magnifique chanson, et cette reprise live est três bien !
Hassen abassi a berce avec romance ma jeunesse qu il trouve la paix aupres fe dieu amen
Un pur chef d'oeuvre cette chanson écrite par Ben Mohamed et interprété par notre diva curieux que ce caviar ait seulement 22 vue ça en dit long sur le déracinement des Kabyles
Merci
Que dieu aie son âme.il était présent lors de mon mariage avec Amour Abdennour c'était en août 1988.il était un brave.paix à son âme
شريف خدام فنان عظيم ربي يرحمو
Asthaghezi la3mris hamlaghet atas atas
Très belle chanson de Da Chérif, paix à sa noble âme, un grand poète et chanteur.
Quel beau paysage inoubliable avec un super duo de Zahra avec sa voix angelique et la belle musique de notre grand maestro Dda cherif!C'est vraiment fantastique !
Quel beau paysage inoubliable avec un super duo de Zahra avec sa voix angelique et la belle musique de notre grand maestro Dda cherif!C'est vraiment fantastique !
( استخبار.نتلاقو ) أو طليت من التاق للتاق و غرم من كل ساق مقابلو ساق ياك بسياقو أسألتك يا الخلاق يا باسط لرزاق يا رب فاض ضعفي ضاق أجعل يوم نتلاقو ياو انكويت بغرامهم في سياق يعطوني لحراق حبيب قلبي في حياتو و أنا نشتاقو قتلتني خودة لعقاق خلاتني هايم فالزنق يا ما أصعب لفراق آ آ آ ه عللي ذاقو ★
C etait des geants de la chansson
Un grand bonjour de la commune iboudraren . Bravo l'artiste
Allen-im neqqent Ah ya 'laṭif Mara te't-xeẓreɣ Gezzment bessif Gezment bessif Ya 'laṭif Ya' laṭif
Azul . Bonjour . El Dzayer , awar thekar , thamourth thahrmahth que nos gransd pères ont libéré , que nous avons sauvé à deux reprises alors qu'elle sombrait dans le chaos , et nous n'avons connu que la répression avec elle .
Très belle chanson du grand maestro Da Chérif,paix à son ame,
------ Imeslayen - AMEK I TEBƔAM UL - (Nouara) ------ Amek i tebɣam ul Ad iḥemmel wis sin Imi win ǧaɛleɣ d lmul Netta yeǧǧa-yi ɣef tirgin Amek i tebɣam ul Ad iḥemmel wis sin Imi win ǧaɛleɣ d lmul Netta yeǧǧa-yi ɣef tirgin Ur ḍunneɣ ci-ya ad yeḍṛu Wa nuɣal ad nemyectaq Metleɣ ul-ik s aẓru Refdeɣ, serseɣ wer yujjaq Ur ḍunneɣ ci-ya ad yeḍṛu Wa nuɣal a nemyectaq Metleɣ ul-ik s aẓru Refdeɣ, serseɣ wer yujjaq Ur t-iɣaḍ wul ma iru Yeǧǧa-d lḥala-w tenddaq Ur t-iɣaḍ wul ma iru Yeǧǧa-d lḥala-w tenddaq Amek i tebɣam ul Ad iḥemmel wis sin Imi win ǧaɛleɣ d lmul Netta yeǧǧa-yi ɣef tirgin Amek i tebɣam ul Ad iḥemmel wis sin Imi win ǧaɛleɣ d lmul Netta yeǧǧa-yi ɣef tirgin ... Ass-a tarwiḥt la tettkukru Tjeṛṛeb ɛeddant fell-as Tiṭ taɛya tru Ula d iḍes iḥṛem-as Xas ma txulfeḍ amezwaru Ul si lehna yettalas ... Gʷriɣ-d am tenqeltt deg ubrid Aḍu i d-ihubben ay iḥaz Yegʷra-d wul-iw yettweḥḥid Iɣʷḍer-it winn-a iɛuz Gʷriɣ-d am tenqeltt deg ubrid Aḍu i d-ihubben ay-ihuz Yegʷra-d wul-iw yettweḥḥid Iɣʷḍer-it winn-a iɛuz Ma d kečč ass-a ggi tegʷriḍ-d Lɣella-k yečča-tt waruz Ma d kečč ass-a ggi tegʷriḍ-d Lɣella-k yečča-tt waruz Amek i tebɣam ul Ad iḥemmel wis sin Imi win ǧaɛleɣ d lmul Netta yeǧǧa-yi ɣef tirgin Amek i tebɣam ul Ad iḥemmel wis sin Imi win ǧaɛleɣ d lmul Netta yeǧǧa-yi ɣef tirgin ------ Assa d Sem 17 si Magu 2024 - akal aberkan -----
Thanemirth-im aletma pour la transcription de cette belle chanson de notre chère diva Nouara
Cheikh el hesnaoui et non chiekh
Merci pour le partage, c'est la première fois que je vois Lounes dans le gala de Cherif kheddam.
Avec plaisir
Allah irahmak a cheikh a chyakh ! C'est la première fois que j'entends cette introduction (istikhbar) ❤❤❤❤❤
Merci beaucoup pour cette interprétation merveilleuse... Vraiment identique 😍😍😍 بارك الله فيك الله يرحم شيوخنا كامل
Can you translate this song for me, please? 🙏
Désolé je n'ai pas encore la traduction
@@KrimAma D'accord, merci 💖
@saidmountaris-yi4zu English or Arabic if it's possible 💖
@saidmountaris-yi4zu شكرا جدا 💖
@saidmountaris-yi4zu ممكن ترشحلي موقع جيد لترجمة الأمازيغية؟
De belles paroles et un très beau paysage Cherif KHEDDAM Athirhem Rabi
Oui, pour ma part, j'apprécie (à mon modeste niveau) , et merci, M Ait Menguellet !
Tous des grands
Tanemmirt.
Désolé agma je n'ai pas encore la traduction en français.Thanemirth
Désolé agma je n'ai pas encore la traduction en français.Thanemirth
Traduction mélodique de : hasvagh imaniw dagur (Je me prends pour le croissant lunaire) Je me prends pour le croissant* Tout le monde me regardant On dit : Les propos gratuits Nul ne sait le meilleur, là Qui calcule seul se trahit Il trouve plus fort que soi J'ai refait tous mes calculs, et Pas une d'oubliée seulement La raison et la logique, s'il y avait Je saurais où je vais aller La vie est en peine restant J'aimerais tout effacer Au miroir, me regardant Je trouve plein de rigoles Les années, sur mes épaules Et mon âge est avancé Mon étoile a trépassé Plus de paroles maintenant C'est ainsi, ô cœur rêvant Tu dors et depuis longtemps Qu'on te l'explique, tu attends Sur toi-même, tu as menti Tu as cru tout ce qu'on t'a conté Rappelle-toi où tu t'es trompé. N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Pouvez -vous nous traduire SVP la chanson de dda cherif en duo avec nouara "D arayik"? Merci d'avance
Traduction mélodique de : avrid igunin idhul (Le chemin qui attend est long) Le chemin est encore long On a marché, c'est encore loin On a passé des saisons Et le changement qui ne vient Le chemin est encore long On a marché, c'est encore loin On a passé des saisons Et le changement qui ne vient Est-ce de bon cœur travaillons Ou nous courons pour le pain Si c'est pour la bouchée marchons Même les animaux vivant L'adversité, si nous l'oublions C'est le calcul des enfants Encore des péchés, endossons Là où l'on passe, trace : néant Est-ce qu'on a laissé le bien Ou le tout est englouti Est-ce qu'on pense au lendemain Ou notre héritage : L'envie Quand le ventre est rassasié Même le bienfaiteur, trahi A-t-on laissé quoi ils diront De nous, ce qui nous suivront Ce sont eux qui jugeront La parole à eux, restant Où c'est un figuier affecté Par une maladie, emporté. N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Traduction mélodique du refrain de : Ahviv n dima (L’ami de toujours) ) Quel est l'ami de toujours C'est bien toi, vieux luth, mon cher Tous deux passant la misère Vu des bons, des mauvais jours On endure comme on peut et Si on pleure, personne ne sait Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Un grand Maestro atirhem Rebi inchallah.
un trio éxtraordinaire et aussi belle voix de rossignol .
La diva au sens propre du terme
Bravo bonne continuation Célia vous êtes formidable.
Rien à dire tout juste magnifique
Oui, toujours un plaisir immense d'écouter ce grand Monsieur de la chanson kabyle, oui, encore et encore, et fier comme un Kabyle quand il a raison !
Si Tu pouvais aussi nous écrire le texte complet en kabyle merci
AKAL LJDUD Ay akal i yagh di ggan Tamurt lhawa d wedfel D nekwni i tes3id d imawlan Nes3a lhaq a kem nhemmel Kul ass nettak am d sslam Anda nella a d nessiwel Ger tneqlet d uzemmur I nezha yelha uqeggel Yefrehwul mi kem id izur Ya3edel wedrar d ssahel Tamurt n yitij d nnur Di lehna ghurem ad neqqwel Ger tselnin d wulmu Thili avehri d wamane Amudin degm ihellu Qesden kem id mkul mkan D lmuhal a kem nettu A tin i yagh d irebban Ay akal deg i d nefruri Am keccini ulac wis sin Tamurt n baba d jeddi S ikerzen axwnaq tighaltin Mazal ilaq a d nini I wid yebghan a t walin (chanson de C.KHEDDAM)
ما احلاها أغنية طربية للراحل شريف خدام،،❤
Excellent spectacle de 1996 ainsi que celui de la coupole en 2005 et il en manque un du zenith en 2005 aussi. C'est les 3 seules concerts filmées de Chérif Kheddam à ma connaissance. Grand art.
Tanemmirt !
Azul . Bonjour . Une mélodie au savant dosage de musicalité subtile et des arrangements raffinés .
La sagesse des paroles, c'était les anciens. Beaucoup de chansons sont encore de mauvaise qualité sonore.
Helas les vieilles chansons n'ont pas été reprises ou remastilisées
Il a un style unique
C'est du Classique. Mozart. Vivaldi, etc... etc... de la musique classique tout juste.
Zerouki le cardinal
Cette chanson je l'ai retrouvée grâce à notre ami Abder Halit qui la tient de l'artiste Brahim Bellali et provient de Radio Paris. Cette chanson n'a pas été commercialisée. A l'origine elle a été enregistrée avec d'autres paroles sous le titre "Amis Lehlal" mais le disque a été censuré (Pathé N°EA 458). Plus tard sur la même mélodie Mjahed Mohamed l'a enregistré à la Radio Alger avec les paroles d'origine "Amis Lahlal". Voila! C'est moi qui l'avais posté sur FB mais mon compte a fini par être bloqué, je ne sais pourquoi, les amis me reconnaitront.
Bienvenu agma Brahim! Si vous avez besoin d'aide on est tjrs là pour vous aider dans la mesure du possible!
Très belle chanson ancienne bravo
Encore une belle chanson ,une belle musique et bien sûr de belles paroles ,bon courage pour un vrai maestro de la chanson
😂😂😂😂❤❤❤❤😢🎉😂😮😅😊❤🎉