- 18
- 44 037
Nikos Andrikos
Registrace 12. 06. 2015
Όλα τα άστρα πρόσταξα Nikos Andrikos & URBAN 𐌌ØĐÂĿ
Όλα τα άστρα πρόσταξα-Ola ta Astra prostaxa
Composition: Nikos Andrikos
Lyrics: Maria Koumpa
Nikos Andrikos: voice, Lute from Istanbul (Lavta)
and URBAN 𐌌ØĐÂĿ
Dimosthenis Karachristodoulou: Lyra from Istanbul (Kemençe)
Anna Kouklaki: Kanun
Loukas Metaxas: Percussion (Darbuka, Riq)
Yiorgos Vallianatos: Lute from Istanbul (Lavta)
Andriani Choulliara & Phoebe Economou: Dance
Recorded at Epirus_Music_Lab 2024
Στίχοι:
Όλα τα άστρα πρόσταξα
Στον ουρανό θε να διαβώ
ν' απλώσω τα όνειρά σου
σε θήκη αστροστόλιστη
να βάλω την καρδιά σου
Και τα πουλιά στον ουρανό
θα πλέκουν στα μαλλιά σου
στεφάνι από γιασεμιά
φύλλα απ' την ελιά σου
Να φτερουγίζουν λεύτερα
πάνω στα βλέφαρά σου
για να 'ρθω και να κοιμηθώ
κρυφά στην αγκαλιά σου
Μην κοιμηθείς πριν την αυγή
και πριν χαράξει ημέρα
όλα τα άστρα πρόσταξα
να μείνουν αναμμένα
Lyrics:
I’ve ordered all the stars
Oh to step into the sky
and scatter your dreams;
to place your heart inside
a case of shimmering stars
while the birds abounding in the sky
will braid into your hair
a wreath
of jasmine boughs and olive leaves
then flutter freely
on your eyelids
that I may come to rest
in your embrace.
Don’t fall asleep before the dawn
Before the sun has risen.
I’ve ordered all the stars that shine
To keep their nightly vigil.
Translation: Laura Midgley-Nikos Andrikos
Güfteler:
Gökyüzüne çıkmak istiyorum
orada hayallerini sermek için,
Yıldızlarla süslenmiş bir mücevher kutusuna
yüreğini koyayım diye.
Gökteki kuşlar da yasemin ve zeytin ağacının
yapraklarından
saçlarına çelenk örecek.
Kirpiklerin üstünde serbestçe
kanat çırpsın diye,
kollarına gizlice yine gelip
uyumak için.
Seher vaktine kadar uyuma
çünkü yıldızlara sönmesinler diye
emrettim.
Tercüme: Niko Andrikos-Asya Arslantaş
Composition: Nikos Andrikos
Lyrics: Maria Koumpa
Nikos Andrikos: voice, Lute from Istanbul (Lavta)
and URBAN 𐌌ØĐÂĿ
Dimosthenis Karachristodoulou: Lyra from Istanbul (Kemençe)
Anna Kouklaki: Kanun
Loukas Metaxas: Percussion (Darbuka, Riq)
Yiorgos Vallianatos: Lute from Istanbul (Lavta)
Andriani Choulliara & Phoebe Economou: Dance
Recorded at Epirus_Music_Lab 2024
Στίχοι:
Όλα τα άστρα πρόσταξα
Στον ουρανό θε να διαβώ
ν' απλώσω τα όνειρά σου
σε θήκη αστροστόλιστη
να βάλω την καρδιά σου
Και τα πουλιά στον ουρανό
θα πλέκουν στα μαλλιά σου
στεφάνι από γιασεμιά
φύλλα απ' την ελιά σου
Να φτερουγίζουν λεύτερα
πάνω στα βλέφαρά σου
για να 'ρθω και να κοιμηθώ
κρυφά στην αγκαλιά σου
Μην κοιμηθείς πριν την αυγή
και πριν χαράξει ημέρα
όλα τα άστρα πρόσταξα
να μείνουν αναμμένα
Lyrics:
I’ve ordered all the stars
Oh to step into the sky
and scatter your dreams;
to place your heart inside
a case of shimmering stars
while the birds abounding in the sky
will braid into your hair
a wreath
of jasmine boughs and olive leaves
then flutter freely
on your eyelids
that I may come to rest
in your embrace.
Don’t fall asleep before the dawn
Before the sun has risen.
I’ve ordered all the stars that shine
To keep their nightly vigil.
Translation: Laura Midgley-Nikos Andrikos
Güfteler:
Gökyüzüne çıkmak istiyorum
orada hayallerini sermek için,
Yıldızlarla süslenmiş bir mücevher kutusuna
yüreğini koyayım diye.
Gökteki kuşlar da yasemin ve zeytin ağacının
yapraklarından
saçlarına çelenk örecek.
Kirpiklerin üstünde serbestçe
kanat çırpsın diye,
kollarına gizlice yine gelip
uyumak için.
Seher vaktine kadar uyuma
çünkü yıldızlara sönmesinler diye
emrettim.
Tercüme: Niko Andrikos-Asya Arslantaş
zhlédnutí: 6 879
Video
Επιτάφιος-Χριστός Ανέστη (Τίτος Ξηρέλλης)
zhlédnutí 370Před 9 měsíci
ODEON Ελλάδας 1936-1937 (Go 1210-1211, Α 190882 a-b) επανακυκλοφορία του δίσκου ODEON Γερμανίας α΄ πλευρά: Επιτάφιος (αρ. μήτρας: xxGO1210, αρ. πλευράς δίσκου: A 176507 a, αρ. σύζευξης: GXX-3031), β' πλευρά: Χριστός Ανέστη (αρ. μήτρας: xxGO1211, αρ. πλευράς δίσκου: A 176507 b, αρ. σύζευξης: GXX-3031) Ηχογράφηση: Βερολίνο 18 Απριλίου 1929 Φωνητικό κουιντέτο αποτελούμενο από τους Γ. Βιδάλη, Παπαγ...
Οι χειρόγραφες συλλογές-αρχεία μουσικών της Λέσβου
zhlédnutí 543Před 3 lety
«Οι χειρόγραφες συλλογές-αρχεία μουσικών της Λέσβου. Περιεχόμενο- ζητούμενο επιστημονικής διαχείρισης», στην επιστημονική ημερίδα: Μουσικά τεκμήρια του Πλωμαρίου. Το αρχείο του μουσικού Παναγιώτη Παντελέλη, Πούλος, Π. (επ.), Λέσχη Πλωμαρίου «Βενιαμίν ο Λέσβιος», Πλωμάρι 17/8/2018
Εις το μνήμα Σε επεζήτησεν
zhlédnutí 1KPřed 3 lety
Από την ιδιοπρόσωπη καινοτομία στην υπερτοπική αποδοχή. Η περίπτωση του Στιχηρού Εἰς τὸ μνῆμα Σὲ ἐπεζήτησεν Νίκος Ανδρίκος, Επίκουρος Καθηγητής, Τμήμα Μουσικών Σπουδών, Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων Σταύρος Σαραντίδης, Μουσικός-ΜΜus Πρόσβαση στο άρθρο: Ηχητικό υλικό αναφοράς από εισήγηση που πραγματοποιήθηκε στο πλαίσιο του Ζ΄ Διεθνούς Μουσικολογικού Συνεδρίου του Ιδρύματος Βυζαντινής Μουσικολογίας, Θ...
Çeçen Kızı -Konstantinos Psahos' version (1908)-
zhlédnutí 2,8KPřed 5 lety
Rendition of Konstantinos Psahos' transcription of Çeçen Kızı included in his collective work Asias Lyra, pusblished in Athens in 1908 under the title "Kourdikon melos" (Kurdish Tune). This unknown transcription in Byzantine notation is earlier than the famous discography rendition of Tanburi Cemil Bey. Konstantinos Psahos’ transcription of Çeçen Kızı can be considered as very useful “historica...
Asma Niko Andrikos
zhlédnutí 9KPřed 5 lety
ASMA Lyrics: Georgios Vizyinos Composition, Lavta, Vocal: Niko Andrikos Τ’ ἄνθη ποῦ μ’ ἔχεις χαρισμένα, δὲν ἐμαράθηκαν ἀκόμη. Ἦσαν πίστότερ’ ἀπό σένα κι’ ἀπὸ τὴν ἄστατή σου γνώμη. Τἄχω τηρήσει στὴν θωριά τους μὲ τὰ γλυκὰ φιλήματά μου. Τώρα μοῦ πίνουν γιὰ δροσιά τους τὰ ἄφθονα τὰ δάκρυά μου. Ὄταν στερέψουνε κ’ ἐκεῖνα, τότε θὰ ταὕρουν μαραμένα. Τότε τὰ ῥόδα καὶ τὰ κρίνα- Θενὰ τὰ θάψουνε μ’ ἐμένα!...
ΚΕΣΑΜ Nihavend Saz Semaisi Hasib Dede
zhlédnutí 556Před 6 lety
ΚΕΣΑΜ Rast Peşrev Θώμη Κοτζαμάνη: βιολί Δανάη Κολέτσα: βιολί Γιάννα Μαϊστρέλλη: βιολί Φάνης Μπουμπουλούδης: ούτι Άλκης Πασπάτης: ούτι Παναγιώτης Κολοβός: κλαρίνο Αλέκος Καφούνης: σαντούρι Νίκος Ανδρίκος; τανμπούρ
ΚΕΣΑΜ Mahur Peşrev Gazi Giray Han
zhlédnutí 510Před 6 lety
ΚΕΣΑΜ Rast Peşrev Θώμη Κοτζαμάνη: βιολί Δανάη Κολέτσα: βιολί Γιάννα Μαϊστρέλλη: βιολί Φάνης Μπουμπουλούδης: ούτι Άλκης Πασπάτης: ούτι Παναγιώτης Κολοβός: κλαρίνο Αλέκος Καφούνης: λάφτα Μαρία Κοτζαγιώργη: σαντούρι Νίκος Ανδρίκος; τανμπούρ
ΚΕΣΑΜ Rast Peşrev Murassa
zhlédnutí 651Před 6 lety
ΚΕΣΑΜ Rast Peşrev Θώμη Κοτζαμάνη: βιολί Δανάη Κολέτσα: βιολί Γιάννα Μαϊστρέλλη: βιολί Φάνης Μπουμπουλούδης: ούτι Άλκης Πασπάτης: ούτι Παναγιώτης Κολοβός: κλαρίνο Αλέκος Καφούνης: λάφτα Μαρία Κοτζαγιώργη: σαντούρι Νίκος Ανδρίκος; τανμπούρ
ΚΕΣΑΜ Rast Peşrev
zhlédnutí 380Před 6 lety
ΚΕΣΑΜ Rast Peşrev Θώμη Κοτζαμάνη: βιολί Δανάη Κολέτσα: βιολί Γιάννα Μαϊστρέλλη: βιολί Φάνης Μπουμπουλούδης: ούτι Άλκης Πασπάτης: ούτι Παναγιώτης Κολοβός: κλαρίνο Αλέκος Καφούνης: λάφτα Μαρία Κοτζαγιώργη: σαντούρι Νίκος Ανδρίκος; τανμπούρ
Sultani Yegah Medhal ΚΕΣΑΜ
zhlédnutí 445Před 7 lety
Sultani Yegah Medhal Ferit Sıdal ΚΕΣΑΜ Niko Andrikos: tanbur Panagiotis Kaitatzis: oud Panos Kolovos: klarinet Yianna Maistrelli: violin Alekos Kafounis: lavta
Sultani Yegâh Saz Semâısi Hacı Arif Bey ΚΕΣΑΜ
zhlédnutí 583Před 7 lety
Sultani Yegâh Saz Semâısi Hacı Arif Bey ΚΕΣΑΜ Niko Andrikos: tanbur Yianna Maistrelli: violin Panos Kolovos: klarinet Alekos Kafounis: lavta Panagiotis Kaitatzis: oud
Ferahfeza Peşrev İsmaîl Hakkı Bey ΚΕΣΑΜ
zhlédnutí 478Před 7 lety
Ferahfeza Peşrev İsmaîl Hakkı Bey ΚΕΣΑΜ Nikos Andrikos: tanbur Yianna Maistrelli: violin Panagiotis Kaitatzis: oud Alekos Kafounis: lavta Panos Kolovos: klarinet
Ferahfeza Saz Semâısi ΚΕΣΑΜ
zhlédnutí 649Před 7 lety
Ferahfeza Saz Semâısi Şerif Muhiddin Targan ΚΕΣΑΜ Nikos Andrikos: tanbur Yianna Maistrelli: violin Panagiotis Kaitatzis: oud Alekos Kafounis: lavta Panos Kolovos: klarinet
Από των πολλών μου αμαρτιών Πέτρου Μπερεκέτη Νίκος Ανδρίκος
zhlédnutí 3,6KPřed 7 lety
Από των πολλών μου αμαρτιών "Καλοφωνικός Ειρμός" ήχος πλ. Β΄ Πέτρου Μπερεκέτη (Εκδοχή Γεωργίου Ογουρλού) Ο εν λόγω Καλοφωνικός Ειρμός στην έκδοση του Ταμείου Ανθολογίας του Θ. Φωκαέα, παρεισέφρησε στη σειρά των Καλοφωνικών Ειρμών, που ανήκουν στον Ευτύχιο Γεωργίου Ογουρλού, σε εξήγηση Σπυρίδωνος Α. του εκ Σπάρτης, επιδιορθωμένος δε από τον Θ. Φωκαέα. Επίσης δημοσίευση: www.pemptousia.gr/?p=153094
ΚΕΣΑΜ-Ελαφρά-δυτικότροπα Σμύρνης (Πέλαγος Πολιτισμού)
zhlédnutí 3,9KPřed 8 lety
ΚΕΣΑΜ-Ελαφρά-δυτικότροπα Σμύρνης (Πέλαγος Πολιτισμού)
ΚΕΣΑΜ-Μεσοπολεμικό αστικό τραγούδι (Πέλαγος Πολιτισμού)
zhlédnutí 6KPřed 8 lety
ΚΕΣΑΜ-Μεσοπολεμικό αστικό τραγούδι (Πέλαγος Πολιτισμού)
ΚΕΣΑΜ-Ζεϋμπέκ(ικα) (Πέλαγος Πολιτισμού)
zhlédnutí 6KPřed 8 lety
ΚΕΣΑΜ-Ζεϋμπέκ(ικα) (Πέλαγος Πολιτισμού)
It’s a great pleasure to listen to ‘ Kerimoğlu zeybeği’ from Nikos, wonderful performance, bravo Nikos 😊👋
Ah ne güzel bir besteymiş, yüreğine sağlık tüm ekibin 🌹
Çok teşekkür ederiz sevgili Revsan! Sevgiler
Süper, elinize ruhunuza sağlık!!!
Çok teşekkürler sevgili Hakan! Sevgiler!
Ela re me to Rast sou ;) 😄 beautiful song, Maestro. Filakia
Οπααα! Thanks a lot my brother ! Missed you ! φιλελια!
Harika gerçekten teşekkür ederim.
Çok teşekkür ederiz!
Υπεροχο ταξιδιαρικο και νοσταλγικο !
Ευχαριστούμε πολύ!
Καταπληκτικό τραγούδι, μουσική, ποίηση, φωνή, όλα υπέροχα! Μπράβο παιδιά!!
Ευχαριστούμε πολύ!
Εξαιρετικό ΜΠΡΑΒΟ
Ευχαριστούμε πολύ!
Καλοτάξιδο Νικόλα!
Ευχαριστούμε πολύ!
τελειο.
Ευχαριστούμε θερμά!
Прекрасно
Thanks a lot!
Μπράβο Μαράκι μερακλου με τους στίχους σου!!!!
Γεια σου Στρατοοοο!!!!!❤
Harika! Tam mevsiminde bir meyve gibi lezzetli olmuş, ellerinize sağlık.
Çok teşekkür ederiz!
Νίκο ο Θεός να σε έχει γερο να δημιουργείς τέτοια αριστουργήματα να μας τα τραγουδάς και να ευφραίνεται η ψυχή μας!!!
Ευχαριστούμε πολύ! να είστε καλά!
Υπέροχο!
Ευχαριστούμε πολύ! Να είστε καλά!
Μαγευτικό! Να είστε πάντα δημιουργικοί και να μας ταξιδεύετε στους γαλήνιους και ειρηνικούς τόπους της μελωδίας. Ευχαριστούμε!❤
Ευχαριστούμε πολύ για τα συγκινητικά σας λόγια! Να είστε καλά!
Πολύ όμορφη μουσική και στίχοι! Συγχαρητήρια σε όλους τους συντελεστές 😊
Ευχαριστούμε πολύ Φανή!
Siz ne güzelsiniz ya. Harikasınız
Çok teşekkür ederiz!
Συγχαρητήρια δάσκαλε!!!! Καλοτάξιδοοο!!!
Ευχαριστούμε πολύ!
Εξαιρετικοί !!!! Καλή επιτυχία !!!! 👏👏
Ευχαριστούμε πολύ πασάμ!
Καλοτάξιδο, Νικόλα! Πολύ όμορφο, μπράβο! Σας ευχαριστούμε
Ευχαριστούμε πολύ αδελφέ!
awesome !
Thanks a lot dear Gary!
Νικολάκη μου, μερακλή! Τα φιλιά στην παρέα!!
Ευχαριστούμε πολύ πασάμ!
Çok güzel çok! Çok yaşa canım Niko, ellerine sağlık herkesin! İlhamınız bol olsun ❤
Çok teşekkür ederiz canım benim!
Υπέροχη ερμηνεία και εκτέλεση, εύχομαι καλοτάξιδο !!!!!!!
Ευχαριστούμε πολύ! Να είστε καλά!
Εξαιρετικό! ✨
Ευχαριστούμε πολύ φίλε!
Υπέροχο! Συγκινήθηκα από το σχήμα συνεργασίας...
Ευχαριστούμε πολύ! Να είστε καλά!
Bravo it's a great pleasure to listen to this beautiful music, Bravo to Niko and all the instrumentalists.
Çok teşekkür ederiz değerli Hocam! Elinizden öperim!
Καλοτάξιδο!!!😊
Ευχαριστούμε πολύ!
Συγχαρητήρια σε όλους σας!!υπέροχο καλοταξιδο!❤
Ευχαριστούμε πολύ! Να είστε καλά!
Bu muhteşem kaydı ve klibi tanımlamaya kelimeler yetmez. Sizler hem iç hem dış mükemmel insanlarsınız. Elinize, ağzınıza sağlık. Sevgiler 🖤
Çok teşekkür ederiz Yunus! Sevgiler!
👏👏🙏
Çok teşekkür ederiz hocam!
Συγχαρητήρια σε όλους και όλες σας!
Ευχαριστούμε πολύ φίλε!
Υπεροχο!!!
Ευχαριστούμε πολύ Χριστίνα!
Υπέροχο! Καλοτάξιδο φίλε μου! Μπράβο σε όλα τα παιδιά που συμμετείχαν!
Ευχαριστούμε πολύ φίλε!
Şu güzel saz hey'eti, büyük şâ'ir, bestekâr Kırım Hânının yiğit süvârilerinin müteselsil ve mütemâdî ta'arruz nağmelerinin farkında gibiler. "Içerüz düşmen-i dînün kanını su yerine" diyen Gâzî Giray Hân'ın... Canına rahmet.
Ο τίτλος θα έπρεπε να διατηριθεί ως "Κουρδικόν μέλος" το λιγότερο στο Ψάχο που το κατέγραψε και σε καμία περίπτωση να αποδοθεί άλλος τίτλος και μνεία στο Cemil Bey, και οι δύο καταγράφουν το παραδοσιακό τραγούδι με διαφορετικό τρόπο.. Στη Γέρα από συνέντευξη μουσικού που ξεκίνησε με εμφώνιο το '30 ο σκοπός ήταν γνωστός μόνο ως "Κιούρτικο" ώς ξύλα τα άκουσε αργότερα να το λένε έτσι. Πολύ καλή δουλειά!!
🌹🌹🌹👏👏👏👏👏👏👏
Şahâne ❤
Çok güzel olmuş.🥰
Γειά σου Νίκο μερακλή!!!!!!!
Dün akşam sizi CRR'de canlı dinledik ve ondan beri sizi dinlemeye devam ediyoruz :) Enfes, var olun.
Καθε φορά που η πίκρα με όποιον τρόπο πάει να λυγίσει την ψυχή μου, ακούω το άσμα. Και γλυκαινουν οι πίκρες..
Ευχαριστούμε πολύ! Μας δίνετε δύναμη! Κάθε καλό εύχομαι!
μπραβο αδερφε!....ωραιο!!!!.....στο 3.00 και στο 5.25 εχεις λαθος νοτες που σε οδηγουν σε λαθος φρασεις...αλλα οκ το σωζεις!....μαρεσε ομως!...και μπραβο για το κλιτον!!!!....
Mαστορεύουμε εδώ στο ψαρευτικό εργαστήρι και τα τραγούδια σου βοηθάνε να μένουμε μερακλήδες. Ευχαριστώ Νίκο, μεγάλο κεφάλαιο είσαι!
Πασακαμ! Την αγάπη μου!
Γειά σου λαυτατζή Νικόλα!!!
Εξαιρετικό!
Βυζαντινος, άψογος.
Bana hediye ettiğin çiçekler solmadı daha. Senden ve dengesiz iradenden daha vefakâr idiler. Tatlı bûselerimle göründüğü gibi onları muhafaza ettim. Artık serinlemek için bolca akan gözyaşlarımı içerler. Gözyaşlarım tükenince çiçeklerin solmuş bir halde bulunacak. O zaman güller ve zambakları benimle gömecekler. Türkçe'ye çeviri: Niko Andrikos
Ah kalbim kalbim! Harika Niko'muz, biriciğimiz.