- 6
- 62 537
BugHer0
Czechia
Registrace 22. 03. 2009
Vytváříme kvalitní české titulky k nejlepším videím z celého světa.
www.videacesky.cz
www.videacesky.cz
Dostaň VideaČesky.cz na svou vejšku!
V letošním školním roce jsme se rozhodli zkusit něco nového a vyrazit mezi vás naživo se speciální projekcí nejlepších krátkometrážních filmů, které jsme u nás na webu v uplynulých letech přeložili. Vybrali jsme to nejlepí z nejlepšího, obeslali tvůrce jednotlivých filmů se žádostí o svolení k nekomerční projekci pro studenty a následně jsme na půdě Univerzity Hradec Králové v testovacím režimu vše zrealizovali. Celkově jsme v rámci dvou pásem odvysílali 20 skvělých kraťasů s kvalitními českými titulky, přičemž šlo o mix různých žánrů od dramat přes komedie až po animáky.
No a jelikož by byla škoda oslovit s připraveným programem jen studenty v Hradci Králové, v příštím školním roce bychom rádi vyjeli i do dalších studentských měst. Takže pokud se u vás na vejšce víc angažujete a jste třeba členy nějakého univerzitního spolku nebo máte možnost jakkoli oslovit někoho z vedení vaší univerzity s nabídkou podobné projekce, na kterou bude vstup zdarma, budeme moc rádi, když se nám ozvete na mail info@videacesky.cz.
Mrkněte na sestřih z projekce na Univerzitě Hradec Králové a pomozte nám domluvit něco podobného i u vás! Projekce bychom rádi vždy spojili i s krátkou besedou s našimi překladateli, kteří dorazí přímo na místo.
No a jelikož by byla škoda oslovit s připraveným programem jen studenty v Hradci Králové, v příštím školním roce bychom rádi vyjeli i do dalších studentských měst. Takže pokud se u vás na vejšce víc angažujete a jste třeba členy nějakého univerzitního spolku nebo máte možnost jakkoli oslovit někoho z vedení vaší univerzity s nabídkou podobné projekce, na kterou bude vstup zdarma, budeme moc rádi, když se nám ozvete na mail info@videacesky.cz.
Mrkněte na sestřih z projekce na Univerzitě Hradec Králové a pomozte nám domluvit něco podobného i u vás! Projekce bychom rádi vždy spojili i s krátkou besedou s našimi překladateli, kteří dorazí přímo na místo.
zhlédnutí: 1 163
Video
Křišťálová Lupa 2010 - VideaČesky.cz
zhlédnutí 7KPřed 13 lety
Všem, co pro nás hlasovali, mockrát děkujeme!
Kevin Smith mluví o Supermanovi - 2.část (české titulky)
zhlédnutí 22KPřed 14 lety
Video "Kevin Smith talks about Superman" s českými titulky pro server Gorilla.cz.
Kevin Smith mluví o Supermanovi - 1. část (české titulky)
zhlédnutí 30KPřed 14 lety
Video "Kevin Smith talks about Superman" s českými titulky pro server Gorilla.cz.
Super nápad s tou realizací oficiálních placených obsahů :)
Fajny, další podcast?? :)
Takže jeden o koze a druhý o voze :) Tohle byla situace z prvnich knih u nas, pak bylo léta ticho po pěšině až zase začal Egmont, se slušnými překlady (i když na "Eskadru Lumpů" si budu chvíli zvykat...) Původní dabing E4 jsem viděl kdysi dávno, ještě na základce, takže vzpomínkové slavnosti.. utkvěl mi právě snad jenom ten Žvejkal :) Hergot, já si to snad z nostalgie zkusím sehnat. Bude to změna po té vymakané digitallizované DVD edici. :D
Mno, tohle si pamatuju a mám někde v počítači v digitalizované verzi, první vydání (v podobě reálné knihy) jsem četl když mi bylo nějakých 9 let, takže si to už přesně nepamatuju :)
ehm, taky argument, ale z téhle sady překladů pochází i první vydání Thrawnovy trilogie, a věci jako Hvězdný torpédoborec,X-plán nebo A-plán vážně nezkousnu. Nicméně uznávám, že slovo Žvejkal je docela povedené :)
Velice povedené titulky,měl bych jen jednu technickou poznámku od fanouška Star Wars - "Žvejkal" byl použitý pouze u prvních překladů SW do češtiny, ponechává se anglické Chewie.
díky za překlad a ten závěr je stejnak nejlepší:D